Владимир Соколов
СтатьяНа чтение потребуется 50 минут | Цитата | Скачать: doc, fb2, rtf, txt, pdf Опубликовано редактором: Вероника Вебер, 26.06.2015
Купить в журнале за июнь 2015 (doc, pdf):
Оглавление 4. Часть 4 5. Часть 5 Часть 5
5. Но это уже иной взгляд на природу художественного описания. Главное в литературе, полагают многие авторы – это не дать, а задать. Не дать наглядное представление, а задать произведению или сцене настрой, эмоциональный или смысловой. Описание из цели становится средством. Главное не добиться адекватной передачи в описании описываемого, а произвести эффект:
When men speak of Beauty, they mean, precisely, not a quality, as is supposed, but an effect… «Когда говорится о красоте, подразумевается, если быть точным, не качество, как думают, а эффект», –
всякому, знакомому с литературой, это пошлое из-за неумеренного употребления определение уже оскомину набило. Кто бы против него полез в бутылку?
Одним из самых очаровательных женских образов в мировой литературе считается образ Манон Леско. А как её описывает автор? А никак. Вот её первое появление в романе, увиденное глазами её будущего возлюбленного:
Далее он подошёл к ней, поборов природную робость, а «elle reçut mes politesses sans paraître embarrassée (она ответила на мою вежливость без капли смущения, и даже так: «без, как показалось, капли смущения»)».
То есть описание молодой женщины даётся через производимый ею эффект. Что и говорить, приём сильно действующий и безотказный. Но такое описание скорее характеризует не описываемый предмет (лицо, явление), а тех, кто с ним соприкасается или подвергается его воздействию. Я прочитал подряд выборочно все места в этой повести, где только упоминалась Манон, и обнаружил, что об этом существе вообще ничего определённого сказать невозможно. Сама по себе она никакая, несмотря на все напускаемые по её поводу слюни, и не только чувствительными барышнями, но и такими мастерами слова, как Флобер и Мопассан. Вот что значит правильно и умело расставленные акценты.
Однако далеко на таких описаниях не уедешь. Чтобы производимый ими эффект сыграл свою роль, нужно приторочить их к описанию реального мира. Именно на этом строится введение в повествование таинственного, мистического, очаровательного или ужасного. Уберите кавалера де Грийе, и Манон Леско не произведёт никакого впечатления, уберите Хому Брута, и вся эта нечисть даже пятилетних пацанов не испугает.
Описание предмета через производимый им эффект – это даже не описание, а литературный приём, который обогащает действия и описания реальных предметом, но не заменяет их. Воздействие любого художественного образа усиливается от соединения его с наглядным представлением. Да и читать произведение, состоящее из таких описаний-эффектов скучно – так пишут только бездарные авторы: у них все женщины красавицы без реальных признаков, мужчины герои, природа великолепна и т. д.
Пожалуй, исключение составляет поэзия. Которой излишняя детализация как раз вредит, ибо она как бы изымает свой предмет из описываемого мира, поднимая его над ним:
Всё в ней гармония, всё диво, Всё выше мира и страстей; Она покоится стыдливо В красе торжественной своей.
Она кругом себя взирает...
Хотя, как мне кажется, современная поэзия слишком уж грешит этой отстранённостью от конкретики. Куда более действенен поворот к предметам, данным видимой осязаемой деталью:
Там у соседей... дочь-невеста вся в прыщах – дозрела, значит ... И даже тощенький жених поёт и скачет.
6. Композиция описания
Элементарное определение (будем считать пока) двучленно: предмет (лицо, явление, характер) + его признак (черта, свойство, элемент). Именно в таком простеньком наряде-неглиже оно и начало свой путь в европейской литературе с лёгкой руки Марциала (а до него сотни лет существовало в бытовых жанрах):
И именно так и надо писать: отобрать предмет для отображения и найти, выделить характерный в нём признак. Не более одного. Более одного – это уже для тех, кто владеет предметом и может без натуги и оскомины для читателя нагромождать один признак на другом. К сожалению, многие начинающие и плохие писатели не понимают этого и вместо одного признака налепляют на изображение целые вороха их, не столько давая представление о предмете, сколько хороня его под этой кучей.
Не более одного, но и не менее. Если вообще никакого отличительного признака предмету подыскать не удаётся, то и описывать его не надо. Как доносил на своего литературного учителя Мопассан, тот говорил, что если ты взялся описывать какую-нибудь ветку или там листок, то не приступай к описанию до тех пор, пока не найдёшь, чем эти ветка или листок отличаются от других им подобных.
Поэтому для понимания техники описания лучшего образца, чем Марциал, найти трудно. Особенностью Марциала при этом является подавать признак не в статическом состоянии, а в динамическом, то есть не столько характеризовать внешний вид предмета, сколько его действие или назначение:
предмет: триптих (так у римлян назывались особые таблички для письма) + назначение
предмет: шкатулка из слоновой кости + свойство
предмет: подсвечник + признак
Впрочем, восточные народы успоряют приоритет у римлян, утверждая, что они и сами дошли до этого, и даже ещё раньше. Например, такой жанр, как дневник, состоял из названия дня и признака или события, который должен был выделить этот день из других:
18 марта – «С сегодняшнего дня начинается хиган. Слива зацвела не вовремя, и это спутало весь календарь».
25 марта – «Сегодня праздничное шествие паломников в Исэ».
18 июня – «Сезон сливового дождя. Дождь идёт и кончается, кончается и снова идёт. Голоса ворон и лягушек попеременно спорят с его шумом».
8 августа – «Осень! Началась с сегодняшнего дня».
Именно так в течение многих лет вёл свой дневник японский писатель Токутоми Рока. В день не более одного события, но такого, которое бы выделило этот день из других. По крайней мере, так он писал о возникновении своих «Заметок в Сенан» сам. Ну а уже потом из этих заметок разных лет скомпоновал более объёмные записи, добавив и другие наблюдения:
«Паломничество в Исэ
За окном моего кабинета – позвякивание колокольчиков и оживлённые голоса, смех. Что это может быть? Выглядываю – несколько лошадей – сбруя украшена пёстрыми лоскутками, алыми, белыми, фиолетовыми, на них всадники в дорожном платье, а вокруг толпа – мужчины, женщины, старики, дети. Хлопая в ладоши, все движутся по направлению к станции.
Это праздничное шествие паломников в Исэ... и т. д.»
Если бы не чистосердечное признание самого писателя, разглядеть эту простую структуру описания под наплывом деталей навряд ли было бы возможно. Это к вопросу о том, чему и как нужно учиться у писателей. На литфорумах для начинающих часто появляются безответственные абракадабристые призывы: «Лермонтов (Пушкин, Толстой, Достоевский, Тургенев) – вот у кого нужно учиться». Хотя, на мой взгляд, у русских писателей ничему хорошему не научишься. Потому что, хотя они сами и были замечательными писателями, но своих писательских приёмов не обнажали. Не потому что скрывали, чтобы за каждый свой пук потом брать мзду на разных мастер-классах, а потому что перед своим творчеством ставили совсем иные цели, как бы каждому чтобы и в гордость и пример быть гражданином, а не сводным сыном великих штатов РФС или что там было до неё. Вообще поразительно, как у русских, целиком нацеленных на общественные, а не эстетические задачи, могла появиться такая литература, но это вопрос для другого разговора.
7. Технология описания
Но если описание состоит из деталей, то кажется, что и рождается оно из деталей. Из деталей, во всяком случае, описание возникает для читателя. Детали совокупляются друг с другом в описания. Из описаний (и других повествовательных элементов) составляются эпизоды. Эпизоды корешуются в композицию. А композиция и сюжет представляют нам произведение в целом, и уже отсюда мы выводим его мораль или идею. Но так обстоит дело, повторимся, для читателя.
А для писателя всё идёт совершенно в перевёрнутом порядке. Начинается всё с идеи, а далее по тем же ступеньках доходит до описания и деталей. Так что у истоков каждого описания стоит идея, которая так или иначе, непосредственно или через связующие элементы, восходит к идее произведения. Так что нашу двучленную формулу правильнее было бы трансформировать в трёхчленную (идея + предмет + признак), если не уточнить, что идея и предмет хотя и не являются одним и тем же, но прихвачены друг к другу намертво. Художественную идею, а значит и идею описания, невозможно однозначно выразить в абстрактной форме, как, скажем, научную (хотя и с научной идеей всё обстоит не так гладко, все эти отточенные формулировки и термины берут часто начало в тёмных глубинах психологии), она тесно сплетена с представляющим её предметом. И всё же предмет без идеи – бессмысленен, как идея без предмета, её воплощающего, нежизнеспособна.
Как образцовый пример, когда структура формы описания явственно проступает в самом произведении без обращения к дневниками и свидетельствам, приведём прозу В. Гюго. Роман «93-й год». Главный мотив произведения – это революция и контрреволюция. Революция – это порыв, обновление, свет, открытость; контрреволюция – можете поискать эпитеты сами – всё наоборот. Гюго вообще свойственны такие выпуклые, бьющие на эффект антитезы. Идея революции воплощена в описании революционного Парижа, контрреволюции – контрреволюционной Вандеи. Далее Гюго отбирает, подыскивает для описания такие предметы или явления, которые бы выражали эту идею.
Революционный Париж:
и т. д.
Контрреволюционная Вандея:
Здесь предметы описания выделены ещё более зримо и рельефно, уже в самих названиях глав –
леса люди сообщество лесов и людей их (причём «их» это и людей, и лесов) жизнь под землёй их жизнь на войне душа земли вселяется в человека
А потом детализуются эти предметы или (если говорить о Париже) явления. Например,
On vivait en public
признаков, конечно, пять, а не один, но ведь это Гюго – писатель очень опытный.
Или «Люди» при описании Вандеи; данный предмет включает всего два признака:
а далее, каждый признак, в свою очередь, характеризуется своими признаками, то есть цепочка удлиняется за счёт дополнительных ступенек, но остаётся в принципе той же самой, «предмет + признак»:
и дальнейшие признаки, детализирующие мысль о лесе-городе:
каждый из которых опять, в свою очередь, характеризуется скорее не признаками, а примерами.
И обратите внимание: везде отбор предметов и признаков подчинён раскрытию основной идеи, или, правильнее сказать, развивает идею.
Оглавление 4. Часть 4 5. Часть 5 |
Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:Только для статусных персонОтзывы о журнале «Новая Литература»: 27.12.2024 Мне дорого знакомство и общение с Вами. Высоко ценю возможность публикаций в журнале «Новая Литература», которому желаю становиться всё более заметным и ярким явлением нашей культурной жизни. Получил одиннадцатый номер журнала, просмотрел, наметил к прочтению ряд материалов. Спасибо. Геннадий Литвинцев 17.12.2024 Поздравляю вас, ваш коллектив и читателей вашего издания с наступающим Новым годом и Рождеством! Желаю вам крепкого здоровья, и чтобы в самые трудные моменты жизни вас подхватывала бы волна предновогоднего волшебства, смывала бы все невзгоды и выносила к свершению добрых и неизбежных перемен! Юрий Генч 03.12.2024 Игорь, Вы в своё время осилили такой неподъёмный груз (создание журнала), что я просто "снимаю шляпу". Это – не лесть и не моё запоздалое "расшаркивание" (в качестве благодарности). Просто я сам был когда-то редактором двух десятков книг (стихи и проза) плюс нескольких выпусков альманаха в 300 страниц (на бумаге). Поэтому представляю, насколько тяжела эта работа. Евгений Разумов
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2001—2025 журнал «Новая Литература», Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021, 18+ 📧 newlit@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 Согласие на обработку персональных данных |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
|