ФИО: Соколов Владимир Дмитриевич. Дата и место рождения: 12.04.1949, Барнаул. Творческий стаж: 40 лет с длительными перерывами. Наличие публикаций в сети Интернет: http://sokolwlad.narod.ru/, http://samlib.ru/s/sokolow_w_d/ и ряд других сайтов. Наличие публикаций в печатных изданиях: Многочисленные публикации в местной печати («Барнаул», «Алтай», «Свободный курс», «За науку» и др.), чаще всего короткие заметки, рецензии, и т. п. В интернет-издании «Ликбез» часть материалов – в осн. до 2009 г была представлена в печатной форме, пока журнал не закрылся. Кроме того публиковался в журналах «Новое поколение» (выходил в Кишиневе, сейчас закрыт) и многочисленные спорадические публикации в других журналах от 10 до 40, указать на которые нет возможности, ибо часто запрашивают данные, обещают выпуск в одном из ближайших номеров: иногда задним числом узнаю, что был опубликован (например, 2 достоверные публикации в «Литературной учебе»), а иногда результат закрыт завесой протекшего времени, которые, возможно, и обнаружится в связи с тем, что эта самая завеса времени протекающая. Краткая автобиографическая справка Соколов Владимир Дмитриевич. Родился в 1949. Закончил: Алтайский политехнический институт в 1972 и в 1980 – Литературный институт им. М. Горького. Начинал как критик и автор рассказов в стиле т. н. «городской литературы», типа Трифонова и Битова. Мне казалось, что и по стилю, и по тематике это так просто, что я могу написать не хуже. Позднее понял, что все не так просто у этих писателей, а убого. И я не один могу написать не хуже, а примерно каждый десятый, закончивший десятилетку. Но вот пройти с этим в литературу очень трудно: тут нужно работать в основном локтями, а если на бумаге, то больше не в жанре повести или романа, а в жанре доноса. Работал: 1972–1985 – завод, НИИ – мастер, снабженец, патентовед. Нравилось быть патенотоведом, я выуживал у авторов то, чего они не могли выразить словами, а главное, видел все их технические недоделки и глупости и с удовольствием критиковал. К счастью, вовремя понял, что видеть недостатки у изобретателя это одно, а изобретать самому – нечто совсем другое. 1985–1991 – редактор краевого книжного издательства; профессия, навсегда внушившая мне презрение к этим существам, которые копошатся в издательствах и журналах: толстозадые тётки, к единственному достоинству которых относится их грамотность, а к недостаткам – она же, ибо они полагают, что писать жи- ши- через и это есть литературный талант. Но все же они лучше нынешних редакторов-мужчин, которые презирают литературу, потому что её не любят и не знают и точно знают, что за любовь к литературе и её знание денег не платят. 1991–2012 – Алтайский госуниверситет, редактор сначала книжного издательства, потом сайта университета. Где проникся глубоким презрением к большинству учёных: мелочных, жадных, глупых, и понял, что главная проблема науки не в плагиаторах и хапугах, а в честной добросовестной посредственности. Сейчас на пенсии, холост. Политические убеждения очень широкие, то есть никаких: я либерал, патриот и коммунист, а скорее социалист. Либерал, потому что полагаю, что хотя люди глупы, жадны, ленивы, но только если они сами собой управляют, будет хоть какой-то толк: никто штаны через голову не надевает и мимо рта ложку не пронесёт. Патриот, потому что всю жизнь прожил в русской глубинке и точно так же не могу представить себя не русским, как не могу представить себя женщиной. Социалист – потому что человек существо общественное, и только понимание своего общественного места способствует развитию индивидуальности. Но хотя я и либерал, но политкорректность, гендерное равенство, права сексуальных меньшинств вызывают во мне изжогу, как и лицемерие нынешнего западного образа жизни. Ну а отечественных либералов, особенно столичной тусовки, я просто ненавижу. Хотя я и патриот, но никакой ненависти к русофобам, пиндосам не испытываю, а более жалости к своим соотечественникам за их апатию и покорность судьбе. Хотя я и коммунист, но на икону Сталина не молюсь, и в беспросвет советских времён мне возвращаться не хочется. Поле деятельности вне литературы: Обучение переводу с иностранных языков: немецкий, английский, латинский. Создал сайт по учебникам иностранного языка и параллельным текстам (lingvo.asu.ru). Составитель рубрики НЛ «Цитаты и классики» Мастерство перевода. Ксавье де Местр. Путешествие вокруг моей комнаты (повесть). Вольный перевод с французского Владимира Соколова. Владимир Соколов на novlit.ru
Контакты: sokolov_vladimir@newlit.ru
|
Форум автора
|