Я живу в Ташкенте, но родом я из Нукуса. Мои родители были советскими писателями-поэтами: мать Ширин Халмуратова – каракалпакская поэтесса, отец Узакбай Пиржанов – писатель. Они печатались почти во всех республиках бывшего Союза. Мой дедушка по материнской линии Утеш Калмуратов был Героем Великой Отечественной войны. У него было три ордена Отечественной войны первой и второй степени, Орден Славы и медаль «За отвагу и мужество». Он участвовал в трёх крупных сражениях: Сталинградской битве, боях на Курской дуге и в прорыве Ленинградской блокады. Я по специальности филолог-востоковед. Знаю восточные языки. Ещё с детства переводила рассказы русских и узбекских писателей на каракалпакский язык и даже печаталась в местной главной газете. Например, перевела «Собачье сердце» М. Булгакова. В нашем городе детства был и сейчас есть музей имени И. Савицкого, куда мы с мамой ходили каждое воскресенье. В нашем доме бывали в гостях многие писатели и поэты из России, Кавказа, Прибалтики и Средней Азии. Словом, я выросла в творческой атмосфере. Сейчас работаю при Кабинете Министров РУз в Центре исследований культурных ценностей Узбекистана, находящихся за рубежом. В свободное время я перевожу художественные произведения, и мне это нравится.
Преводы Лиры Пиржановой публикуются в рубрике «Мастерство перевода» журнала «Новая Литература»:
Снова встаёт вопрос – не стоит ли «Новой Литературе» стать «Новым литературоведением»? Потому что прекрасные, образные очерки об истории литературы раз за разом попадают в цель, и если их собрать в один сборник, то получится замечательное пособие для студентов-филологов. Никакой сетки унылых дат, только воссоздание творческого ландшафта каждого творца.
03.06.2025
Слежу за вами, читаю. По-моему, уровень качества постепенно растет. Или стабилен, в хорошем смысле. Со стороны этому и завидуют, и злятся некоторые. Как это у Визбора. Слава богу, мой дружище, есть у нас враги. Значит есть, наверно, и друзья. Игорь Литвиненко
03.06.2025
Вы – лучший журнал для меня на сегодняшний момент. Николай Майоров