HTM
Номер журнала «Новая Литература» за сентябрь 2019 г.

Владимир Соколов

Фигура переводчика

Обсудить

Статья

 

Купить в журнале за октябрь 2018 (doc, pdf):
Номер журнала «Новая Литература» за октябрь 2018 года

 

На чтение потребуется 1 час | Цитата | Скачать в полном объёме: doc, fb2, rtf, txt, pdf

 

 

Данная статья посвящена работе переводчика как творчеству. Что касается профессионального перевода (инструкцию по эксплуатации миксера для приготовления корма животным, например) – то это отдельная и, скажем прямо, малоинтересная тема, по крайней мере, вне круга профессионалов.

 

Опубликовано редактором: Игорь Якушко, 16.10.2018
Оглавление

5. Вместо заключения
6. Appendix А. О некоторых литературных жанрах, которые почти не присутствуют в русской литературе
7. Appendix B. Шопенгауэр. О переводе

Appendix А. О некоторых литературных жанрах, которые почти не присутствуют в русской литературе


 

 

 

«Разговор мёртвых». Людям всегда интересно пофантазировать, а что сказал бы Пушкин, очутись он в наше время, или прочитай он В. Шукшина. Такие разговоры и практикуются в этом жанре. Очень популярен он был в XVIII веке Д. Литтлтон. Английский писатель сталкивает между собой Петра I и Людовика XIV, Горация-Вергилия с их критиком Скалигером, Платона и Фенелона (который также писал свои «Диалоги мёртвых»).

 

Известен жанр путешествий в разные страны. Но внутри этого жанра можно найти много неожиданного и парадоксального. Французский писатель Ксаверий Ксаверьевич Местр, генерал-лейтенант российской армии, написал «Путешествие вокруг моей комнаты».

 

Антология, то есть сборник произведений разных авторов, также может быть оригинальным трудом. Восток подбросил мировой литературе массу подобных антологий, причём часто составленных не из отдельных произведений, а из всего лишь отдельных фрагментов, например, стихотворных строчек. В Турции очень ценились «поэты» – у нас при обозначении таких авторов можно только кавычить, – которые нанизывали такие строчки-цитаты в целые поэмы, причём отнюдь не в пародийных или плагиатских намерениях. Я долго пытался пристроить подобную свою антологию Пушкина и везде натыкался на недоумение. А ведь многие пушкинские строки интересны сами по себе. Появляется совершенно неожиданная, возможно, и не предусмотренная автором мысль: «Любви все возрасты покорны» – это несколько иное, чем:

 

«Любви все возрасты покорны;

Но юным, девственным сердцам

Её порывы благотворны,

Как бури вешние полям:

В дожде страстей они свежеют,

И обновляются, и зреют –

И жизнь могущая даёт

И пышный цвет и сладкий плод.

Но в возраст поздний и бесплодный,

На повороте наших лет,

Печален страсти мёртвой след:

Так бури осени холодной

В болото обращают луг

И обнажают лес вокруг.»

 

Или –

 

«Кто жил и мыслил, тот не может

В душе не презирать людей»

 

только ослабляется последующим:

 

«Кто чувствовал, того тревожит

Призрак невозвратимых дней»

 

Дидро по просьбе друзей написал «Отчёт о Салоне 1764 года», который и сегодня читается увлекательно, хотя все художники, о которых он там пишет, прочно забыты. Французский поэт Бершу написал «Книгу кулинарных рецептов», которую потом переложил в стихи и которая до сего дня бытует в виде массы цитат. Брет Гарт издал сборник пародий «Романы в самом кратком изложении».

 

В России тоже были созданы художественные произведения в совершенно неожиданных жанрах. Один из Голицыных, ярославский губернатор в 1820 гг, написал «Перечень лиц, которые мне встречались в течение жизни». Большим мастером выдумывания жанров был А. П. Чехов. Вот названия некоторых из его ранних рассказов: «Письмо к учёному соседу», «Каникулярные работы институтки Наденьки N», «Жизнь в вопросах и восклицаниях», «Новогодняя побрехушка», «Сценка из несуществующего водевиля» и др. К сожалению, старшие товарищи, в т. ч. Л. Толстой и давший ему путёвку в жизнь Григорович, начисто отбили у Чехова охоту к этим экспериментам, называя их дешёвой журналистикой.

 

Поэтому перевод писателей «второго» ряда будет интересен и читателям и писателям, открывая перед ними целые направления деятельности: оказывается, об этом и так можно писать.

 

Но у нас не только не переведены отдельные авторы. В забвении находятся целые литературные пласты. Совершенно нет исторической литературы. Сначала Карамзин написал свою «Историю государства Российского», которая тут же была подвергнута насмешливой экзекуции со стороны просвещённого общества именно за художественность. Проклятая пуля Дантеса остановила плодотворные поиски в этом направлении Пушкина. А далее наступил полный мрак. Одна из интереснейших и поучительнейших областей человеческого знания была отдана на откуп профессионалам либо сочинителям небылиц, авторам исторических романов. Правда, по начинанию Горького долгие годы издавалась «Жизнь замечательных людей», бывшая на фоне серой советской литературы отрадным пятном радости, но общих трудов, историй в полном смысле слова у нас нет.

 

Поэтому переводы могут как восполнить этот недостаток, так и побудить авторов писать в этой сфере.

 

Писать о науке и технике почему-то поручается, вернее, даётся так называемым «специалистам», которые порой в самом деле замечательные специалисты в своих областях, но люди, с одной стороны, не владеющие языком, а с другой – недалёкие и даже просто неумные.

 

 

 

(в начало)

 

 

 


Купить доступ ко всем публикациям журнала «Новая Литература» за октябрь 2018 года в полном объёме за 197 руб.:
Банковская карта: Яндекс.деньги: Другие способы:
Наличные, баланс мобильного, Webmoney, QIWI, PayPal, Western Union, Карта Сбербанка РФ, безналичный платёж
После оплаты кнопкой кликните по ссылке:
«Вернуться на сайт магазина»
После оплаты другими способами сообщите нам реквизиты платежа и адрес этой страницы по e-mail: newlit@newlit.ru
Вы получите доступ к каждому произведению октября 2018 г. в отдельном файле в пяти вариантах: doc, fb2, pdf, rtf, txt.

 


Оглавление

5. Вместо заключения
6. Appendix А. О некоторых литературных жанрах, которые почти не присутствуют в русской литературе
7. Appendix B. Шопенгауэр. О переводе

Канал 'Новая Литература' на telegram.org  Клуб 'Новая Литература' на facebook.com  Клуб 'Новая Литература' на linkedin.com  Клуб 'Новая Литература' на livejournal.com  Клуб 'Новая Литература' на my.mail.ru  Клуб 'Новая Литература' на odnoklassniki.ru  Клуб 'Новая Литература' на twitter.com  Клуб 'Новая Литература' на vk.com  Клуб 'Новая Литература' на vkrugudruzei.ru

Мы издаём большой литературный журнал
из уникальных отредактированных текстов
Люди покупают его и говорят нам спасибо
Авторы борются за право издаваться у нас
С нами они совершенствуют мастерство
получают гонорары и выпускают книги
Бизнес доверяет нам свою рекламу
Мы благодарим всех, кто помогает нам
делать Большую Русскую Литературу



Собираем деньги на оплату труда выпускающих редакторов: вычитка, корректура, редактирование, вёрстка, подбор иллюстрации и публикация очередного произведения состоится после того, как на это будет собрано 500 рублей.

Сейчас собираем на публикацию:

02.08: Юрий Сигарев. Грязь (пьеса)

 

Вы можете пожертвовать любую сумму множеством способов или сразу отправить журналу 500 руб.:

- с вашего яндекс-кошелька:


- с вашей банковской карты:


- с телефона Билайн, МТС, Tele2:




Купите свежий номер журнала
«Новая Литература» (без рекламы):

Номер журнала «Новая Литература» за сентябрь 2019 года

Все номера с 2015 года (без рекламы):
Литературно-художественный журнал "Новая Литература" - www.newlit.ru


 

 

При перепечатке ссылайтесь на newlit.ru. Copyright © 2001—2020 журнал «Новая Литература».
Авторам и заказчикам для написания, редактирования и рецензирования текстов: e-mail newlit@newlit.ru.
Меценатам, спонсорам, рекламодателям: ICQ: 64244880, тел.: +7 960 732 0000.
Реклама | Отзывы
Рейтинг@Mail.ru
Поддержите «Новую Литературу»!