Мастерство перевода
ПовестьВольный перевод с французского Владимира Соколова. Барнаул, Россия.
![]() На чтение потребуется 1 час 40 минут | Цитата | Скачать в полном объёме: doc, fb2, rtf, txt, pdf
Оглавление 13. Глава XIII 14. Глава XIV 15. Глава XV Глава XIV
Я сказал, что люблю особенно размышлять в размагничивающем тепле своей постели, и что её приятный цвет не в малой степени способствует удовольствию, которое я там нахожу. Для подкрепления удовольствия мой слуга получил приказ входить в мою комнату на полчаса раньше, чем я хочу встать. Я слышу, как он медленно марширует на цыпочках по комнате с деликатностью слона (а при его весе иначе и не получится); и это шуршание даёт мне невыразимое наслаждение чувствовать своё пробуждение. Я проснулся уже давно. Но пробуждение было неполным, хотя мой полусонный мозг уже давно прикинул со смущением, что горка песка в песчаных часах намного выше, чем то требуется, чтобы отметить час утренней побудки. И вот незаметно мой слуга начинает к шуршанию шлёпанцев примешивать ворчание: тут уж он с собой ничего не может поделать, давая всеми фибрами души, ног и голоса понять, что фатальный час вставания неумолимо приближается. Он смотрит, надо полагать, на часы и подаёт мне предупреждающий сигнал; но я притворяюсь оглохшим. Но чтобы продлить приятный час, мне до сих пор не удалось придумать такой проволочки, которую бы я измыслил для обмана этого честного малого. И всё же я придумываю сотню предварительных приказов, чтобы выиграть время. Он знает слишком хорошо, что все эти приказы, которые я ему лукаво даю, не более чем поводы продлить свидание с постелью, как бы я при этом ни притворялся, что и думать об этом не думал. Но он как будто не замечает моих уловок, тем самым подпадая под мой искренний респект. Наконец, когда я исчерпал все свои ресурсы, он выдвинулся на середину комнаты и остановился там со скрещенными руками в великолепной неподвижности. Следует признать, что не было способа более подходящего по духу и такту такого демонстративного неодобрения моего поведения. Поэтому я никогда не сопротивляюсь этому молчаливому приглашению; я протягиваю руки, чтобы засвидетельствовать – я понял, и вот я сижу. Если читатель поразмыслит над поведением моего слуги, он убедится, что в некоторых деликатных делах, навроде этого, простота и добрый умысел значат бесконечно больше, чем ловкость. Я осмеливаюсь утверждать, что размышления самые учёные на недопустимость лени не заставят меня так поспешно покинуть постель, как немой упрёк мсье Жанетти. Какой же совершенно честный человек этот Жанетти, и в то же время именно такой, который наиболее подходит путешественнику навроде меня. Он привык к частым путешествиям моей души, и никогда не улыбнется несообразностям моего животного; он даже направляет его порой, когда моя душа совершенно отдалилась от него. Так что можно сказать, что моё животное ходит на поводках у двух душ сразу: моей и моего слуги. Когда оно одевается, к примеру, Жанетти оповещает меня знаком, что животное вот-вот наденет рубашку шиворот-навыворот, или пальто до жилета. Моя душа часто развлекается, видя бедного Жанетти, как он бегает за моим животным, чтобы оповестить его, что оно забыло то шапку, то платок. Однажды (признаваться, так признаваться) без моего верного слуги, который настиг её уже в низу лестницы – а оглашенная уже пересекала двор без шпаги – он мне вручил, да так гордо, как мастер церемоний свой жезл, мою шпагу.
Купить доступ ко всем публикациям журнала «Новая Литература» за апрель 2019 года в полном объёме за 197 руб.:
Оглавление 13. Глава XIII 14. Глава XIV 15. Глава XV |
![]() Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:![]() Только для статусных персонОтзывы о журнале «Новая Литература»: 20.04.2025 Должна отметить высокий уровень Вашего журнала, в том числе и вступительные статьи редактора. Читаю с удовольствием) Дина Дронфорт 24.02.2025 С каждым разом подбор текстов становится всё лучше и лучше. У вас хороший вкус в выборе материала. Ваш журнал интеллигентен, вызывает желание продолжить дружбу с журналом, чтобы черпать всё новые и новые повести, рассказы и стихи от рядовых россиян, непрофессиональных литераторов. Вот это и есть то, что называется «Народным изданием». Так держать! Алмас Коптлеуов 16.02.2025 Очаровывает поэзия Маргариты Графовой, особенно "Девятый день" и "О леснике Теодоре". Даже странно видеть автора столь мудрых стихов живой, яркой красавицей. (Видимо, казанский климат вдохновляет.) Анна-Нина Коваленко ![]()
![]() |
|||||||||||
© 2001—2025 журнал «Новая Литература», Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021, 18+ Редакция: 📧 newlit@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 Реклама и PR: 📧 pr@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 992 235 3387 Согласие на обработку персональных данных |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
Морг нии джанелидзе. Морг джанелидзе спбгорритуал. |