Мастерство перевода
ПовестьВольный перевод с французского Владимира Соколова. Барнаул, Россия.
![]() На чтение потребуется 1 час 40 минут | Цитата | Скачать в полном объёме: doc, fb2, rtf, txt, pdf
Оглавление 20. Глава XX 21. Глава XXI 22. Глава XXII Глава XXI
А у меня был такой; но смерть его у меня отняла; она схватила его в самом начале его карьеры, в момент, когда наша дружба стала необходимостью для моего сердца. Мы помогали друг другу в нелёгких испытаниях воинской службы. У нас было не более одной трубки на двоих; мы пили из одной и той же чашки; мы накрывались одной шинелью, нам и места в палатке хватало одной, нам и время текло для обоих. Я видел его под прицелом всех орудий войны, войны неистовой, войны со своей родиной в рядах её врагов, но ведь то была война и за свою родину, против взбесившегося её народа, одержимого манией революционного самоуничтожения. Смерть, кажется, сохранила нас друг для друга: она выпустила по нему тысячу своих стрел, так и не коснувшихся его. Но именно потому его потеря была такой болезненной для меня. Шум оружия, энтузиазм, который завладевает душой в вихре опасностей, возможно, не дали бы крикам души проникнуть в моё сердце! Будь его смерть полезна для его страны и мрачна для врагов – я бы меньше сожалел о ней. Но потерять его среди приятного отдыха на зимних квартирах! Видеть, как он угасает на моих руках в момент, когда, казалось, здоровье возвращается к нему, в момент, когда наша дружба в рамках отдыха и досуга становилась всё теснее. О! такое забыть невозможно! И память о нём живёт только в моём сердце. Память, которой нет среди тех, кто окружал его и кто его заменил. И мысль эта делает для меня чувство утраты ещё более мучительным. А равнодушная к судьбе индивидов природа, одевшись в свои весенние наряды, сияет вечной красотой. Вот она при всём наряде пришла на кладбище, где покоится его прах. Деревья покрылись листвой и переплелись ветвями; птицы поют под листвой; пчёлы жужжат среди цветов; всё дышит радостью и жизнью даже в этом обиталище смерти. Вечерами же, когда луна сияет на небе, а я, как неприкаянный, размышляю вблизи этого печального места, я слышу сверчка. Слышу, как он, скрытый травой, устилающей молчаливую могилу друга, без устали тянет свою песенку без слов. И думается, что невосполнимые людские потери и все несчастья рада человеческого немногого стоят в этом великом универсуме. Смерть чувствительного человека, который издаёт свои последние вздохи среди своих опечаленных друзей, и смерть бабочки, которую холодный воздух однажды застает в венчике цветка, для природы мгновения. Человек это только фантом, тень, пар, который развеивается по воздуху… Но утренний рассвет заставляет бледнеть небеса; мрачные идеи, только что волновавшие меня, исчезают вместе с породившей их ночью. И смутная непонятная надежда возрождается в моём сердце. Ведь если по вечерам зажигают звёзды, а утром их гасят, заливая восток потоками света – и так каждый день – то значит это так нужно. И не для того это повторяется каждый день по одному и тому же неизменному расписанию, чтобы меня погрузить в ночь небытия. Тот, кто растянул этот огромный горизонт, тот, кто поднял эти огромные массы, снеговые верхушки которых украшает солнце, тот, кто приказал моему сердцу биться, а моему духу думать... Нет, всё это не зря. И мой друг не вступил в небытие, мой друг преобразовался в иные формы. И каким бы ни был нас разделяющий барьер, мы вновь обретём друг друга. Мы встретимся на просторах вселенной. И моя надежда – не силлогизм, не философский выверт. Полёта какого-нибудь насекомого, рассекающего воздух, достаточно, чтобы меня убедить в правоте подобных мыслей. И часто мирные деревенские картины, воздушный парфюм, и не знаю какой шарм, распространяющийся вокруг меня, взлохмачивают мои мысли так, как будто непобедимое доказательство бессмертия проникает с силой в мою душу и завладевает ею целиком.
Купить доступ ко всем публикациям журнала «Новая Литература» за апрель 2019 года в полном объёме за 197 руб.:
Оглавление 20. Глава XX 21. Глава XXI 22. Глава XXII |
![]() Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:![]() Только для статусных персонОтзывы о журнале «Новая Литература»: 20.04.2025 Должна отметить высокий уровень Вашего журнала, в том числе и вступительные статьи редактора. Читаю с удовольствием) Дина Дронфорт 24.02.2025 С каждым разом подбор текстов становится всё лучше и лучше. У вас хороший вкус в выборе материала. Ваш журнал интеллигентен, вызывает желание продолжить дружбу с журналом, чтобы черпать всё новые и новые повести, рассказы и стихи от рядовых россиян, непрофессиональных литераторов. Вот это и есть то, что называется «Народным изданием». Так держать! Алмас Коптлеуов 16.02.2025 Очаровывает поэзия Маргариты Графовой, особенно "Девятый день" и "О леснике Теодоре". Даже странно видеть автора столь мудрых стихов живой, яркой красавицей. (Видимо, казанский климат вдохновляет.) Анна-Нина Коваленко ![]()
![]() |
|||||||||||
© 2001—2025 журнал «Новая Литература», Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021, 18+ Редакция: 📧 newlit@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 Реклама и PR: 📧 pr@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 992 235 3387 Согласие на обработку персональных данных |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
|