Мастерство перевода
ПовестьВольный перевод с французского Владимира Соколова. Барнаул, Россия.
![]() На чтение потребуется 1 час 40 минут | Цитата | Скачать в полном объёме: doc, fb2, rtf, txt, pdf
Оглавление 23. Глава XXIII 24. Глава XXIV 25. Глава XXV Глава XXIV
Не пойму, что со мной происходит. Как это так, но вот уже некоторое время мои главы заканчиваются на печальной ноте. Напрасно я пытаюсь фиксировать свои взгляды на каком-нибудь приятном объекте, напрасно я бросаю якорь в спокойных водах, я испытываю тут же мощный шквал, который заставляет меня отклоняться. Чтобы положить конец этому возбуждению, которое сбивает меня с намеченных мною же самим идей, и чтобы утихомирить биения своего сердца, которое слишком колеблют столько волнительных образов, я от созерцания графических объектов перехожу к рассуждениям. Моему сердцу просто необходим кусочек льда. И всё же это рассуждение будет ни чём ином, как о живописи. Потому что рассуждать о другом предмете у меня просто нет подручных средств. А я могу рассуждать только о том, что возбуждается образами, находящимися у меня перед глазами. Рассуждения о живописи это моей конёк, не уступающий всем воображаемым скакунам дяди Тоби. Своё рассуждение о живописи я начну с вопроса о преимуществе искусства живописи искусству музыки. Да, я хочу поставить некоторые свои соображения на весы разума, хотя бы они весили не более одного песчаного зёрнышка, одного даже атома, одного даже протона, одного даже кварка, если таковой когда физики обнаружат в свободном состоянии. Можно сказать в пользу живописи многое. Банальное здесь утверждение, что она кое-что оставляет после себя; её картины переживают породившие их обстоятельства и увековечиваются в нашей памяти. Ответят, что композиторы также оставляют после себя оперы и концерты; и, если до сих пор не изобрели надёжного способа длительного хранения аудиофайлов, то проблема эта в ближайшее время будет исправлена. Всё это так. Но нужно учесть одно обстоятельство: музыка – подданная моды, а живопись нет. Самый жестокий рок, который так возбуждал наших дедушек и бабушек, смешон для любителей нынешних менуэтов. Его помещают на один уровень с самой дешёвой попсой, что заставляет нас, внуков, смеяться над приколами предков. А вот картины Рафаэля будут восхищать наше потомство, как они восхищали наших предков. Вот моя крупинка песка, но попробуйте её сбросить со счетов, если сможете.
Купить доступ ко всем публикациям журнала «Новая Литература» за апрель 2019 года в полном объёме за 197 руб.:
Оглавление 23. Глава XXIII 24. Глава XXIV 25. Глава XXV |
![]() Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:![]() Только для статусных персонОтзывы о журнале «Новая Литература»: 20.04.2025 Должна отметить высокий уровень Вашего журнала, в том числе и вступительные статьи редактора. Читаю с удовольствием) Дина Дронфорт 24.02.2025 С каждым разом подбор текстов становится всё лучше и лучше. У вас хороший вкус в выборе материала. Ваш журнал интеллигентен, вызывает желание продолжить дружбу с журналом, чтобы черпать всё новые и новые повести, рассказы и стихи от рядовых россиян, непрофессиональных литераторов. Вот это и есть то, что называется «Народным изданием». Так держать! Алмас Коптлеуов 16.02.2025 Очаровывает поэзия Маргариты Графовой, особенно "Девятый день" и "О леснике Теодоре". Даже странно видеть автора столь мудрых стихов живой, яркой красавицей. (Видимо, казанский климат вдохновляет.) Анна-Нина Коваленко ![]()
![]() |
|||||||||||
© 2001—2025 журнал «Новая Литература», Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021, 18+ Редакция: 📧 newlit@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 Реклама и PR: 📧 pr@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 992 235 3387 Согласие на обработку персональных данных |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
|