Я живу в Ташкенте, но родом я из Нукуса. Мои родители были советскими писателями-поэтами: мать Ширин Халмуратова – каракалпакская поэтесса, отец Узакбай Пиржанов – писатель. Они печатались почти во всех республиках бывшего Союза. Мой дедушка по материнской линии Утеш Калмуратов был Героем Великой Отечественной войны. У него было три ордена Отечественной войны первой и второй степени, Орден Славы и медаль «За отвагу и мужество». Он участвовал в трёх крупных сражениях: Сталинградской битве, боях на Курской дуге и в прорыве Ленинградской блокады. Я по специальности филолог-востоковед. Знаю восточные языки. Ещё с детства переводила рассказы русских и узбекских писателей на каракалпакский язык и даже печаталась в местной главной газете. Например, перевела «Собачье сердце» М. Булгакова. В нашем городе детства был и сейчас есть музей имени И. Савицкого, куда мы с мамой ходили каждое воскресенье. В нашем доме бывали в гостях многие писатели и поэты из России, Кавказа, Прибалтики и Средней Азии. Словом, я выросла в творческой атмосфере. Сейчас работаю при Кабинете Министров РУз в Центре исследований культурных ценностей Узбекистана, находящихся за рубежом. В свободное время я перевожу художественные произведения, и мне это нравится.
Преводы Лиры Пиржановой публикуются в рубрике «Мастерство перевода» журнала «Новая Литература»:
01.10.2024
Журнал НЛ отличается фундаментальным подходом к Слову. Екатерина Сердюкова
28.09.2024
Всё у вас замечательно. Думаю, многим бы польстило появление на страницах НОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. Александр Жиляков
12.09.2024
Честно, говоря, я не надеялась увидеть в современном журнале что-то стоящее. Но Вы меня удивили. Ольга Севостьянова, член Союза журналистов РФ, писатель, публицист