Марина Позина
Критическая статьяОпубликовано редактором: Вероника Вебер, 6.05.2026
Книги о войне в основном пишутся в расчёте на взрослую читательскую аудиторию. Правда, в последние десятилетия приятной неожиданностью стали произведения Джона Бойна «Мальчик в полосатой пижаме» и «Мальчик на вершине горы». В них через призму детского восприятия показана страшная правда Второй мировой войны, покалечившей судьбы миллионов взрослых и детей. В повести «Мальчик в полосатой пижаме» простыми словами, детским языком, что не удивительно, ведь повествование ведётся от лица десятилетнего немецкого мальчика Бруно, рассказывается о лагере Аж-Высь. В этом названии читатель без труда узнаёт ставший печально знаменитым лагерь смерти Аушвиц (Освенцим). Об этой фабрике смерти знают все, но роман произвёл неизгладимое впечатление на разновозрастную читательскую аудиторию из-за своего нарратива, то есть видения детскими глазами жизни концентрационного лагеря. Книги Джона Бойна стали международными бестселлерами, так же как стал бестселлером роман Антонио Итурбе «Хранительница книг из Аушвица». Антонио Итурбе – испанский журналист, писатель и профессор, преподаватель аспирантуры по журналистике в университетах Мадрида и Барселоны, президент Ассоциации культурных журналистов Каталонии. Итурбе написал книгу «Хранительница книг из Аушвица» («Библиотекарь Освенцима»), когда прочитал о самой маленькой библиотеке в мире в концентрационном лагере Освенцим, где нацисты убили большую часть евреев Европы. Проводя исследование об этой крошечной библиотеке, он узнал о чешке Эдите (Дите) Адлеровой, которая была молодой девушкой в лагере Освенцим и выполняла обязанности библиотекаря. Когда он нашёл её, совершенно случайно, он сказал: «Трудно передать словами, как меня это потрясло». Книга «Библиотекарь из Освенцима» была переведена на 13 языков и в 2013 году получила премию Fundacion Troa за литературное качество и способность передавать человеческие и социальные ценности. На фоне многочисленных книг на тему холокоста, а их за восемь десятилетий в разных странах мира издано немало, роман испанского писателя Антонио Итурбе «Хранительница книг из Аушвица» читается по-особому. Эта книга иная, и её «инаковость» ощущается с первых страниц. Можно ли «Хранительницу» прочитать «залпом»? Возможно, у кого-то получится осилить многостраничный роман «одномоментно», хотя он не предназначен для чтения за чашкой кофе, так как не развлекателен, но предельно документален. Документальность повествования основывается на реальной истории узницы фашистских концлагерей Эдиты Краус, в девичестве Адлеровой, этапированной в Освенцим в 1943 году вместе с тысячами чешских евреев. Воспоминания Эдиты легли в основу книги и читаются как стенограмма жизни обречённых узников. Словесная фотография лагерных порядков Аушвица-Освенцима потрясает читателя: такому не верить нельзя. Тем более что повествование ведётся в настоящем времени, что многократно усиливает восприятие описываемых событий. К роману можно возвращаться вновь и вновь: читать, откладывать книгу в сторону, осмысливать информацию и, усвоив и «переварив» прочитанное, через время вновь обращаться к книге. Роман «цепляет», не отпускает взрослого читателя, умудрённого жизненным опытом, но возникает вопрос – а как воспримет его поколение юных, приученных к лёгкому чтению, а то и вовсе не склонных к чтению так таковому? Вопрос непростой, но подросткам пройти мимо такой книги нельзя. Не прочитать её – значит упустить возможность узнать правду о фашистских концентрационных лагерях, которая складывается как мозаика из эпизодов стойкости и жертвенности, отчаяния и нечеловеческой жестокости. Читать подобные произведения всегда эмоционально тяжело, но только так можно узнать реальную историю жертв холокоста, показанную в «Хранительнице» безо всякой ретуши и замалчивания. Современные подростки должны знать о том, как немецкий нацизм приговорил к мучительной смерти миллионы безвинных людей только потому, что они говорили на другом языке, были другой нации и веры. Нельзя не почувствовать, на что способны одурманенные фашистской идеологией люди (доктор Менгеле и эсэсовцы), уверовавшие в свою исключительность и безнаказанность. Ещё раз стоит подчеркнуть, что роман документален – это не художественный вымысел, но литературно обработанные биографии участников тех событий: и выживших, и тех, кто навсегда остался только в памяти выживших. Особую ценность для подрастающего поколения произведение имеет потому, что события, имевшие место в реальности, даются через призму восприятия непосредственной участницы, которой тогда было всего 14 лет. Книга Антонио Итурбе «Хранительница книг из Аушвица» стала такой же неожиданностью для читающей общественности, как и произведения Джона Бойна «Мальчик в полосатой пижаме» и «Мальчик на вершине горы». Правда, герои книг Бойна по возрасту младше, чем Дита – героиня «Хранительницы», и восприятие происходящего у них другое, соответствующее их возрасту. «Хранительница книг из Аушвица» может быть заявлена как литература, подпадающая под направление young adult и рассчитанная на тех, кому от 14 до 20 лет. У литературы young adult есть отличительное свойство: главными героями обычно становятся подростки, сталкивающиеся с проблемами и меняющиеся под влиянием сложившихся обстоятельств. Герои книг зачастую имеют недостатки, они не супермены, то есть они такие же, как большинство их сверстников. Вот и главная героиня «Хранительницы» – девочка-подросток, попавшая в немыслимые обстоятельства выживания в фашистском лагере смерти. Жизнь на волосок от гибели делает из обычной домашней девочки стойкую и мудрую хранительницу книг, берегущую то немногое, что удалость пронести в концлагерь и что помогает людям оставаться людьми. Фашистам не нужны были читающие узники, и за хранение книг они могли отправить в газовую камеру. «Книги чрезвычайно опасны – они заставляют думать», – эти слова автора романа отражают суть фашистской идеологии. Думающие люди способны к сопротивлению, а за малейшую попытку сопротивления в лагере ждала смерть. Чтение книг и организация тайной школы для еврейских детей – это было актом сопротивления измождённых и голодных узников. Книги стали способом спасения, ведь они помогали хотя бы временно забыться. Они переносили людей в другие миры, поднимали силу духа и дарили надежду на спасение. Благодаря книгам юной Дите удалось пройти через ужасы Освенцима и Берген-Бельзена – и выжить. Ежедневно рискуя жизнью, она хранила в лагерном бараке восемь потрёпанных книг, бережно ухаживала за ними, подклеивала переплёты и разгибала страницы. Дита верила в важность своей миссии: пока внутри книг есть порядок, а в людях живёт память – существует надежда. Дита никогда не забудет первый глоток морозного воздуха, смешанного со смрадом горелого мяса, не забудет доктора Йозефа Менгеле, отбирающего близнецов для своих зловещих экспериментов. А вместе с ней и мы, читающие эти строки, видим человека, которого боялись даже эсэсовцы, а узники называли Доктор Смерть. Глазами подростка мы узнаём «жизнь» в специальном бараке концлагеря под номером 31, где содержались дети и взрослые. Вместе с Дитой переживаем обязательные эсэсовские проверки и обыски узников. И вместе с главной героиней узнаём основной закон, соблюдаемый всеми узниками – выжить. «Первая заповедь, которую слышит в лагере новичок от старожила, сводится к тому, что каждый узник должен ясно осознать свою цель: выжить. Проживёшь ещё несколько часов, и они сложатся в ещё один день, а этот день, присоединившись к уже прожитым, станет ещё одной неделей». В Аушвице «жизнь человеческая не стоит ни гроша, не стоит ничего, даже меньше; её стоимость столь ничтожна, что здесь никого не расстреливают: пуля дороже, чем жизнь человека. Для умерщвления используются сообщающиеся камеры, в которые запускают газ "Циклон"» – эти строки романа отражают суть античеловеческой идеологии фашизма. Роман Антонио Итурбе сложный, неоднозначный, многоплановый. Автор писал его с целью не просто вызвать сочувствие к жертвам холокоста, к которым любой здравомыслящий человек не останется равнодушным, а для того, чтобы показать судьбу узников фабрик смерти, которыми гитлеровская Германия покрыла всю Европу 40-х годов ХХ века. Писатель раскрывает табуированную тему личной жизни людей, оказавшихся за колючей проволокой. Для российских читателей это покажется странным и непривычным, ведь раньше об этом почти не говорили, так как априори считалось, что измученные заключенные думали лишь о том, как выжить в фашистском аду. Но люди всегда остаются людьми, и даже полуживые от голода они могут любить. Итурбе смог раскрыть силу и одновременно трагизм любви на краю смерти. Так, в основную сюжетную линию романа, где повествование ведётся от лица Диты, вплетены дополнительные сюжетные линии, повествующие о любви и преданности, трудно представимые в тех условиях. Одна из этих сюжетных линий посвящена истории любви между Руди и Алисой – двумя заключёнными с противоположных сторон забора в лагере. По вечерам они подходят к проволочной ограде с электрическим током, садятся на землю, чтобы не вызвать подозрений у охранников, и говорят друг с другом о «тысячах самых разных вещей». В эти минуты узники не думают о своей печальной судьбе, они мечтают и верят в свою мечту. Любовь помогает влюблённым не замечать холода, а переданный через колючую проволоку зубчик чеснока воспринимается девушкой как очень дорогой подарок. Автор романа не склонен к написанию сентиментальных сцен, и история любви разворачивается перед читателем как история реальной суровой лагерной жизни. Голод и отчаяние узников зачастую превращались в злобу по отношению к таким же, как они сами. Женщины барака, где обитает Алиса, обзывают её за то, что она подруга Руди. Возможно, они просто завидуют той, кто посмела в лагере, где царит смерть, любить и быть любимой. Мог ли у этой истории быть счастливый конец? Вероятно, другой автор так и поступил бы, позволив влюблённым дожить до освобождения, но Антонио Итурбе не изменяет правде. История любви заканчивается так, как и следовало ожидать: Алиса погибает в газовой камере, а Руди удаётся бежать. Последний раз Руди видит любимую в тот момент, когда девушку и других обитателей барака загоняют в машины, чтобы увезти в крематорий. Другая история любви в романе, не менее трагичная, происходит между офицером СС Виктором Пестеком и Рене – подругой Диты. Эта любовь была невероятна, тем не менее она возникла, ведь для любви нет национальных предрассудков, и высокое чувство живёт по своим законам. Виктор был эсэсовцем, а эсэсовцы в глазах узников – звери в человеческом обличии, палачи, выискивающие, к чему бы придраться и убить. Эсэсовцы могут всё, нравственные нормы для них не существуют. Большинство сослуживцев Виктора пользовались вседозволенностью, соревнуясь друг с другом в жестокости. Рене не может поверить в искренность чувств Виктора, когда он предлагает ей свою дружбу. «Разве можно быть эсэсовцу другом? Можно ли быть другом собственного палача?» – думает девушка. Молодому эсэсовцу пришлось приложить немало усилий, чтобы вызвать доверие Рене и пробудить теплоту в отношениях. Постепенно, под воздействием настоящих человеческих чувств, а любовь сильнейшее из них, происходит нравственное перерождение Виктора. Он готов бежать из Аушвица, спасая себя и свою любимую, но из ада нет спасения. Финал жизни парня, желавшего уберечь девушку, был предрешен: его поймали, но и под пытками он не выдал имя той, кого любил. Эта история любви и смерти –тоже история сопротивления нацизму, протест против расчеловечивания. Две истории трагической любви, возникшей там, где её быть не должно, звучат невероятно, но они были. Эти сюжетные линии романа переплетены с главной сюжетной линией – тайного библиотекаря Диты. Она подруга Рене, с ней она говорит о Викторе, высказывает свои сомнения. Дита слышала, как увозили обречённую на смерть, чьим мечтам не суждено было сбыться. И мы, читатели, видим всё её глазами, глазами девочки, чьё мужество и воля к жизни кажутся невероятными. Писателю Антонио Итурбе удалось воссоздать на страницах своего романа атмосферу одного их самых зловещих мест на Земле – концентрационного лагеря Аушвиц, известного российским читателям как Освенцим, передать мысли и чувства главной героини романа – Диты Адлеровой и раскрыть судьбы значимых для неё людей. Масштабный, сложный, наполненный переплетением людских судеб текст книги раскрывает перед читателями трагедию еврейского народа, гонимого и уничтожаемого нацистами, обречённого на сожжение в печах крематория. Уничтожение людей только за принадлежность к определённой национальности – что может быть страшнее? Но такова суть нацизма.
Роман поражает трагизмом подаваемой темы, своей многоплановостью и одновременно простотой подачи материала. Девочка-подросток Дита, бесправная, как и все узники, показана автором как символ борьбы за жизнь. Доктор Менгеле, которого Дита не раз видела и вид которого вызывал ужас у всех обитателей лагеря, – олицетворяет собой смерть. Писатель противопоставляет Диту и Менгеле. Она – бережёт книги, лечит их истрёпанные страницы, а он – отнимает жизни людей. И мы видим, как в этой неравной борьбе побеждает хрупкая девочка. Ей удалось выжить в аду концлагерей и поведать миру ту правду, знать которую должны все люди. Если кто-то скажет: «Это было давно и пора забыть» – неправда. Это надо помнить всегда! Чтобы «никогда снова». «На всём протяжении всемирной истории у всех диктаторов, всех тиранов и угнетателей, будь они арийцами, африканцами, азиатами, арабами или славянами, какого бы цвета ни была у них кожа, выступали ли они за народные революции или защищали привилегии высшего класса, действовали ли они именем Бога или подчиняясь воинской дисциплине, вне какой бы то ни было зависимости от принятой идеологии, у всех у них общим было одно: упорное преследование книг. Книги чрезвычайно опасны – они заставляют думать».
Список литературы:
1. Итурбе, Антонио. – Хрантельница книг Из Аушвица: роман / Антонио Итурбе; пер. с исп. Е. Горбовой. – Москва: Popcorn Books, 2000. – 640 c.
2. Позина, М. В. Детские книги на недетские темы. О романах Д. Бойна «Мальчик в полосатой пижаме» и «Мальчик на вершине горы» / М. В. Позина // Вопросы литературы. – 2021. – №4. – С. 110-117. – URL: https://voplit.ru/article/o-romanah-d-bojna-malchik-v-polosatoj-pizhame-i-malchik-na-vershine-gory/.
|
Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:
Продвижение личного бренда
|
||
| © 2001—2026 журнал «Новая Литература», Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021, 18+ Редакция: 📧 newlit@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 Реклама и PR: 📧 pr@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 992 235 3387 Согласие на обработку персональных данных |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
|