Игорь Тогунов
Послесловие к переводамОпубликовано редактором: Игорь Якушко, 10.12.2012Оглавление 15. Литераторы в шпионской паутине (продолжение) 16. Англия русского диалекта 17. Антони Дженкинсон и владеющие русским языком Англия русского диалекта
Марк Ридли был младшим сыном в семье священника, свободно владевшего ивритом, латинским и греческим языками. В 17 лет Марк был принят в Кембридж, через три года он получил степень бакалавра, а в 1584 г. – магистра. Торжественная церемония вручения Ридли диплома доктора медицинских наук состоялась 7 апреля 1592 г., но несколько попыток сдать экзамены в Королевскую коллегию медиков завершились провалом. Он был принят в Коллегию на правах лиценциата лишь два года спустя по протекции Королевы. Кандидатура тридцатичетырёхлетнего Марка Ридли на должность царского лекаря была предложена 27 мая 1594 г., когда Елизавета I подписала грамоту к Борису Годунову. В своем послании Королева поздравила царского шурина с рождением племянницы Феодосии (уже умершей к тому времени) и порекомендовала воспользоваться знаниями доктора Ридли, посылаемого на службу к царю Фёдору Иоанновичу. Тем летом английские корабли с товаром и купцами «Московской торговой компании» покинули Лондон, изменив свой обычный маршрут, чтобы в Амстердаме взять на борт судна второго доктора, фламандца, доставили Марка Ридли в Россию.
Марк Ридли стал любимцем царского двора, он изучил русский язык и составил русско-английский и англо-русский словари, или «Грамматику», в которых русские слова были записаны кириллицей. Будучи придворным врачом царя Фёдора Иоанновича, Ридли одновременно обслуживал и проживавших в Москве английских купцов. Труд Марка Ридли «The Lawes of Russia Written» – памятник общественного значения и культуры жителей Британских островов. Автор его ставил перед собой задачу составить такой справочник, который будет полезен, прежде всего, тем, для кого он предназначался – лицам, причастным к деятельности английского правительства в отношениях с Россией или «Московской торговой компании». Особое место в трудах Марка Ридли занимает описание того, с чем непосредственно могут столкнуться англичане в России. Этим определён Ридли отбор явлений и объяснение смысла их наименования (т. е. терминов русского языка). В словаре первостепенное значение предавалось записи русского разговорного бытового языка того времени («вульгаризмы»). Письменный язык значительно отличался от разговорного своей лексикой и грамматикой, под сильным влиянием литературных традиций текстов Православной церкви. Словарь составлен, в первую очередь, для иностранцев, которые приехали в Россию вести торговые отношения, используя повседневное общение. Ридли состоял при царе Фёдоре с 1594 по 1598 гг. и покинул Россию в апреле 1599 г.
Оглавление 15. Литераторы в шпионской паутине (продолжение) 16. Англия русского диалекта 17. Антони Дженкинсон и владеющие русским языком |
![]() Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсы
|
||
© 2001—2025 журнал «Новая Литература», Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021, 18+ Редакция: 📧 newlit@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 Реклама и PR: 📧 pr@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 992 235 3387 Согласие на обработку персональных данных |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
Сервис массовых рассылок в Москве. |