Игорь Тогунов
Послесловие к переводамОпубликовано редактором: Игорь Якушко, 10.12.2012Оглавление 14. Место встреч – Дептфорд, пригород Гринвича 15. Литераторы в шпионской паутине (продолжение) 16. Англия русского диалекта Литераторы в шпионской паутине (продолжение)
Сэр Уолтер Рэли (Walter Raleigh), английский аристократ, писатель, поэт, воин, мореплаватель, придворный Фаворит королевы Елизаветы, тайный агент Френсиса Уолсингема и… авантюрист. После смерти Королевы Рэли был арестован и 19 июля1603 года заключён в Тауэр. 17 ноября Рэли был осуждён за измену, в связи с предполагаемой причастностью к заговору против короля Джеймса, и заключён в Тауэр на тринадцать лет до 1616 года. Будучи в заключении, Уолтер Рэли пользовался известными послаблениями, встречался с навещавшими его аристократами, был в курсе всех городских вестей, вёл дневник и писал стихи, которые издавались. В тюрьме он написал «Всемирную историю». В 1616 году Рэли был выпущен из тюрьмы, чтобы организовать экспедицию в Америку в поисках Эльдорадо. Экспедиция оказалась неудачной, к тому же во время экспедиции люди Рэли нарушали перемирие с Испанией, нападая на испанские колонии. По возвращении Рэли в Англию разочарованный Яков, по требованию испанского посла, утвердил старый приговор и велел отсечь сэру Уолтеру Рэли голову. Рэли был казнён 29 октября 1618 г. Перед казнью Уолтер Рэли написал стихи «The Soul’s Errand».
Филип Сидни (Philip Sidney) – выпускник Оксфорда, придворный поэт и общественный деятель, воинствующий протестант. Сидни питал любовь к наукам, языкам и литературе. Был покровителем поэтов, вокруг него сплотился кружок поэтов, названный «Ареопагом», включавший, среди прочих, Эдмунда Спенсера и Габриеля Харви. Филип Сидни был в глазах современников английским воплощением совершенного придворного, сочетая аристократизм, образованность, доблесть и поэтический дар. В течение многих лет сэр Филип оставался самым популярным поэтом в Англии. В 1572 году он был избран в английский парламент и в том же году отправился во Францию, в рамках посольской миссии. Имел многочисленные контакты с рядом видных европейских интеллектуалов и политиков. Занимался теорией игр и передачей сигналов информации. В 1583 году он женился на дочери сэра Фрэнсиса Уолсингема. В том же году он совершил визит в Оксфордский университет, где встречался с Джордано Бруно, который впоследствии посвятил две книги Филипу Сидни. Филипа Сидни как поэта (да и тайного агента) не мог не привлечь образ России – богатой, сильной страны с деспотическим образом правления. Так поэт Филипп Сидни признавался пленившей его возлюбленной: «А ныне, волю утеряв свою, как московит, родившийся рабом, хвалу я тирании воздаю и тщетно силюсь гибнущим умом увериться, что всё идет на лад, с уменьем тонким свой рисуя ад»[35]. В английском языке конца XVI века бытовало довольно много русских слов, которые были понятны без перевода, например, «квас», «соболь», «наш», «кнут», «однорядка»[36]. В пьесах Уильяма Шекспира Россия и русские упоминаются около десяти раз: тут и «свирепые русские медведи», и телесная дородность русских людей, и длинное свободное платье, и невероятные морозы… Именно тайный агент Френсиса Уолсингема, его зять Филип Сидни, по нашему предположению, предложил соединить литературные английские тексты (стихи, сонеты, фрагменты драматический произведений и пр.) с донесениями шифрограмм, в которых использовалась буквы кириллицы и слова русского языка.
Габриэль Харви (Gabriel Haruey) – английский писатель. Харви был выдающимся учёным, хотя его репутация страдала от его ссор с Томасом Наше, английским памфлетистом, драматургом, поэтом и сатириком. В 1590 году Харви написал предисловие к нелицензионному изданию Филиппа Сидни 108 сонетов и 11 песен «Astrophil and Stella». До 1591 многие стихи из «Astrophil and Stella» распространялись в виде рукописи, прежде чем первое издание было осуществлено через пять лет после смерти Филипа Сидни. Габриель Харви был одним из вдохновителей и активным участником литературного движения «Ареопаг». Харви пропагандировал английскую поэзию и хотел объединить латинские грамматические правила с русской грамматикой. В предисловии к сочинению Эдмунда Спенсера он писал, что Эдвард Дайер (придворный поэт, розенкрейцер) и сэр Филип Сидни помогли реализовать «наше новое известное предприятие для обмена с варварами («русскими» – И.Т.) и балтийцами искусственными стихами».
Оглавление 14. Место встреч – Дептфорд, пригород Гринвича 15. Литераторы в шпионской паутине (продолжение) 16. Англия русского диалекта |
Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:Только для статусных персонОтзывы о журнале «Новая Литература»: 22.04.2024 Вы единственный мне известный ресурс сети, что публикует сборники стихов целиком. Михаил Князев 24.03.2024 Журналу «Новая Литература» я признателен за то, что много лет назад ваше издание опубликовало мою повесть «Мужской процесс». С этого и началось её прочтение в широкой литературной аудитории .Очень хотелось бы, чтобы журнал «Новая Литература» помог и другим начинающим авторам поверить в себя и уверенно пойти дальше по пути профессионального литературного творчества. Виктор Егоров 24.03.2024 Мне очень понравился журнал. Я его рекомендую всем своим друзьям. Спасибо! Анна Лиске
|
||
Copyright © 2001—2024 журнал «Новая Литература», newlit@newlit.ru 18+. Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021 Телефон, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 8.00 до 18.00 мск.) |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
|