HTM
Номер журнала «Новая Литература» за март 2024 г.

Записки о языке

Академик Зализняк о квазилингвистике и Новой истории

Обсудить

Статья

На чтение потребуется два часа | Скачать: doc, fb2, pdf, rtf, txt | Хранить свои файлы: Dropbox.com и Яндекс.Диск
Опубликовано редактором: Андрей Ларин, 8.10.2014
Оглавление

8. На каком языке говорят немцы? (Приложение)
9. Сноски


Сноски


 

 

 



 

[1] Зализняк Андрей Анатольевич (29 апреля 1935 г., Москва), академик РАН, доктор филологических наук, главный научный сотрудник Отдела типологии и сравнительного языкознания Института славяноведения РАН. Член Парижского (1957 г.) и Американского (1985 г.) лингвистических обществ, лауреат Демидовской премии (1997 г.), премии Александра Солженицына (2007 г.), Государственной премии России (2007 г.), награждён Большой золотой медалью Российской академии наук (2007 г.) «за открытия в области древнерусского языка раннего периода и за доказательство аутентичности великого памятника русской литературы „Слова о полку Игореве“. Окончил (1958) романо-германское отделение филологического факультета МГУ, в 1956–1957 гг., стажировался в Высшей нормальной школе в Париже. С 1973 г. – профессор, преподаватель в МГУ и ряде зарубежных университетов (ФРГ, Франция, Швейцария), Член-корреспондент РАН с 1987 г., академик с 1997 г.

 

[2] Будущие Романовы первыми начали глобально переписывать и замаливать историю Руси еще во времена Опричнины и Великой Смуты. И потом, сразу после своего воцарения (1613), уже сами «русские» историки ориентируются и согласовывают свои действия по написанию отечественной истории с той «Всемирной историей», которая активно создавалась в кабинетах и монастырях Западной Европы.

 

[3] Здесь следует говорить о том, что сама идея Возрождения и явилась тем толчком к появлению в Европе целого сонма художников, в широком смысле этого слова. У нас в России, как отголосок европейского подъема, тоже проявляется период Подъема и Возрождения, названный потом «Золотым веком» литературы, искусств и ремесел.

 

[4] О русских завоеваниях земель Азии, Африки и Америки в 13-16 вв. см. здесь и здесь

 

[5] Искусствоведы вслед за историками «ошибочно» относят эпоху ВОЗРОЖДЕНИЯ к 14-15 вв. Само название ВОЗРОЖДЕНИЕ, уверяют историки, встречается уже якобы в 16 веке у итальянских гуманистов. Однако в современном значении этот термин был введён в обиход французским историком Жюлем Мишле лишь в 19 веке.

 

[6] Э. Роттердамский (исследования «античной» Библии), Бенвенутто Челлини («Персей»), Верди («Аида»), наши: Скрябин («Прометей»), Стравинского («Царь Эдип») и целый ряд др. творческих работ.

 

[7] Наиболее яркие примеры «подделки под древность»: Римский Колизей, Английский Стоунхендж, раскопанные италийские Помпеи с Геркуланумом, афинский Акрополь и мн. мн. др.

 

[8] Искусствовед Лачин уверяет, например, что нынешние европейцы (17-21 веков) никак не соотносятся со своими знаменитыми античными предками: латинянами, греками, римлянами и т. д. Это утверждение, по крайней мере, странно, если помнить, как еще в 17-19 веках Европа (а за ней и Россия) бредила всем, что так или иначе было связано с античностью («Повторяю в сотый раз, – упорствует Лачин, – европейцы НЕ относят себя по национальности к латинянам, тем паче грекам... Вы можете гордиться ими не меньше любого европейца, и ему нечего будет вам возразить»).

 

[9] Только после реального, «административного», отделения западной части Европы от крепкой «руки Московии» Европа по праву закрепила за собой нынешнее её название – Европа.

 

[10] Например, пришлось или создавать «из воздуха» великих «просвещенцев» (Шекспир), или отодвигать реальных творцов культуры на 100-200 лет назад (Леонардо да Винчи, Микеланджело Буонаротти, Рафаэль Санти и др.)

 

[11] О череде войн 17-18 веков за территории и ресурсы в самой Европе, а так же за бесхозные заморские колонии мы уже рассказывали в предыдущих статьях.

 

[12] Германия вплоть до нач. 70-х гг.19 века не представляла из себя единого государства. Чтобы стать государством (Федерацией), более 300 «немецких» княжеств и вольных городов, начиная с 18 века, постепенно объединяются в некий общий немецкий дом, и ко второй половине 19 века усилиями канцлера Отто фон Бисмарка, наконец, образовывается немецкое государство. Да и с общенациональным языком якобы бывшая «Великая Германская Империя» так же не могла долго определиться. Сами историки признают – единого языка в прошлом у Германии не было. В каждой земле, в каждом курфюрстве говорили на своём, только им понятном наречии (см. Приложение в конце текста).

 

[13] По аналогии с высказыванием академика Зализняка, употребившего термин «народная лингвистика», каждого из нас можно причислить к «народным историкам»

 

[14] Из «Новой хронологии» Анатолия Фоменко закономерно вытекает «Новая история», охватывающая своим взором все страны и континенты, кроме разве что Австралии и далекой Антарктиды.

 

[15] Автор в качестве теста на наличие элементарного логического мышления предлагает читателю попробовать свои силы в «простой» мини-игре «Сапер» («MineSweeper»).

 

[16] О фальсификациях, связанных с раскопками Трои см. здесь: «Троя и золото Шлимана»

 

[17] Андрей Зализняк: Первая лекция – «Что такое любительская лингвистика», прочитанная на фестивале мировых идей «Вокруг Света» (2010г.), зал центрального Дома художника); вторая лекция – «О ложной лингвистике и квазиистории» (2011г.), в которых выдающийся академик-языковед рассказал о противостоянии научного мировоззрения и индустрии антинауки. В рунете существуют так же и редкие ролики (2008 г.) выступлений академика, посвящённые любительской лингвистике, отличающиеся от рассматриваемых нами более резкими заявлениями в адрес Новой хронологии и прочитанные «по бумажке».

 

[18] Ложная этимология ‒ объяснение происхождения слов, не соответствующее их действительной истории. В отличие от научной этимологии, основывается не на законах развития языка, а на случайном сходстве слов (например, «деревня» ‒ «дерево», хотя «деревня» обозначало первоначально «очищенное от леса место для нивы»).

 

[19] Академик не назвал фамилий других «народных» лингвистов: Валерия Чудинова и Михаила Задорнова. По высказыванию Зализняка, математик Фоменко в лингвистике выступает, как банальный невежественнейший любитель. Не согласимся с уважаемым лингвистом.

 

[20] Здесь и далее – вольное, но точное по смыслу описание автором статьи высказанных мыслей А. Зализняка.

 

[21] Тогда не совсем понятно, зачем Зализняк вообще привел этот пример со столь редким терминологическим казусом – STRANO-СТРАННЫЙ? Если подобное ложное совпадение в сравнительном языкознании действительно уж настолько редкое и исключительное, какой смысл на его примере ругать лингвистов-любителей? Ну, найдут они еще два-три таких же слова, и отстанут. Никакой ведь угрозы авторитету научной лингвистики. Стоило ли раздувать сыр-бор из-за незначительной мелочи?

 

[22] Русс. СТРАННЫЙ имеет немало однокоренных «самостоятельных» родственников: Страна, Сторона (сторониться), Страница (листа), Странность, Отстраненность, Иностранец и т.д.

 

[23] Любопытно, что аудитория в зале все время молчала. Ведь перебивать лектора нельзя. Это не красиво. Однако и после основного доклада А. Зализняка, когда было разрешено задавать вопросы, в зале не нашлось ни одного возмущенного «англичанина».

 

[24] Слово «СТРАННОСТЬ» можно перевести на современный украинский так: чу́дність, ди́вність, дивови́жність; химе́рність. Понятно, что, не смотря на переделку языка, русские смыслы слов сохранились.

 

[25] А. Зализняк подвергает резкой критике так называемую «произвольную» замену букв в словах. Данная звуковая параллель EXTRANO-СТРАННЫЙ академику ни о чем не говорит, ибо он видит здесь только недопустимую подмену букв любителями от лингвистики (исп. «EXT» на рус. «СТ»), но не саму очевидную «родственность» слов. Позволим себе в этом усомниться.

 

[26] Здесь, как и в некоторых других случаях, исп. EXTRANO имеет перевод на русский в значении так называемого второго ряда, что не является качественным недостатком, но, наоборот, лишь показывает нам, что когда-то русские по происхождению слова и «звуковые» смыслы постепенно смещались в иностранных словарях на второй план, заменяясь уже «чисто национальными» синонимами – значениями первого ряда.

 

[27] Как мы уже говорили, Зализняк безоглядно опирается на традиционную хронологию. Поэтому он, не задумываясь легко выводит из «более древней» латыни (CALIDUM) «более молодое» французское слово (CHAUD). На деле же лат. CALIDUM ‒ («ГОРЯЧО», «С ЖАРОМ»), как более молодое слово вышло из рус. КАЛИТЬ, КАЛИТЬСЯ. А так же: CALIDUS (CALEO) ‒ тёплый, жаркий, горячий, CALLEO ‒ быть закалённым, CALOR ‒ жар, CALORATUS ‒ раскалённый, CALEFACTOR ‒ грелка, CALORIFICATIO ‒ отопление; англ. CALID ‒ теплый, горячий, CALORIFIC ‒ тепловой, теплотворный, термический, CALX ‒ окалина, зола; порт. CALIDO ‒ тёплый, горячий; исп. CALDERA ‒ котел, CALOR ‒ тепло, CALENTAR ‒ топить, согревать. От рус. РАСКАЛЮ, РАСКАЛИТЬ произошли лат. RECALESCO ‒ разгорячать, вновь нагревать, RE-CALEO ‒ быть горячим, вновь нагреваться и т.д.

 

[28] Сегодня «индоевропейская» языковая семья распространена на всех обитаемых континентах земного шара.

 

[29] «Полифоническая схожесть» здесь – многоаспектная схожесть, например, одновременно графическая + фонетическая + смысловая и т. д.

 

[30] А. Зализняк признает, что лингвистика, как наука, определилась только ко 2-й четверти 19 века.

 

[31] Специалистами считается, что санскрит наиболее схож почему-то именно с литовским языком, в отличие от прочих. Невероятно близкую схожесть отдельных слов между русским и санскритом мы приводили на форуме.

 

[32] Лингвисты в своих теориях не остановились на предположении о существовании в глубокой древности лишь названного ими «индоевропейского языка», но пошли глубже, заявляя, что до «индоевропейского» должен был существовать еще некий «праиндоевропейский» язык. Т.е. – предок, собственно, «индоевропейского языка». А до этого дремучего прапредка, предполагают ученые, был, оказывается, ещё один прапрадедушка – «ностратический язык», который, в свою очередь, восходит к совсем уже далёким, так называемым «борейским» языковым группам. Заметим только, что на самом деле ни одного из перечисленных предков языковеды в лицо не знают. Одни лишь предположения.

 

[33] Теоретически созвучию может наличествовать как минимум два вполне самостоятельных объяснения: заимствование корня всеми указанными языками из третьего источника, а также общность ассоциативных полей восприятия человека, – коль скоро совершенно игнорируется возможность случайного совпадения.

 

[34] Не желание приводить те или иные аргументы А.Зализняк объяснил отсутствием драгоценного времени.

 

[35] Обратим внимание на шутейское, по сути огульное обвинение новохронологов в якобы произвольном выборе слов. Критик Лачин, например, не видит никакой разницы, когда с «неприкрытым издевательством» приводит необоснованные варианты якобы заимствований: «Русское слово «сыч» на азербайджанском означает… «сри».

 

[36] Общеславянское – СЪДЪТИ

 

[37] Консонанс – созвучие.

 

[38] Мысль Зализняка ясна, притом что никаких убедительных научных аргументов своим доводам академик во время лекции не приводит. Доказательство его, вероятно, должно состоять в следующем. Существует наука лингвистика. У неё есть свой специальный научный аппарат, посредством которого любое изучаемое слово (смысл) рассматривается в своей полноте: исторической, этнической, географической, графо-, текстологической и т. д. Поскольку академик владеет указанным аппаратом, у него, естественно, есть свои догадки и находки в этимологии того или иного слова. Именно на этом основании академик и сделал своё заявление, которое гласит: русское СТРАННЫЙ и итальянское STRANO никогда не имели между собой ничего общего.

 

[39] Надо заметить, что оба академика (математик Фоменко и лингвист Зализняк) являются действующими профессорами МГУ, вероятно по многу раз вынуждены сталкиваться в коридорах главного здания университета, надеюсь, непременно здороваются друг с другом. Сам Андрей Зализняк похож лицом и высоким ростом на моего деда по маме: дед хоть и не был профессором филологии и умер рано, но, являясь одновременно директором, преподавал русский язык в школе.

 

[40] В исследовании русского языка специалисты выделяют четыре периода:

– 11˗14 вв. – древнерусский язык Киевской Руси;

– 14˗17 вв. – язык великорусской народности Московского государства;

– 17˗19 вв. – время становления и развития современного русского литературного национального языка;

– 19 в. – наши дни – современный русский язык.

 

[41] Наиважнейшая задача академических институтов – сохранение в обществе государственных устоев. По крайней мере, так должно быть. В этом нет ничего необычного. Это требование жизни. Однако и устои, под натиском новых знаний, со временем принимают новую форму и содержание. Если такой натиск несёт в себе положительный импульс, общественные и государственные институты от этого со временем только выигрывают.

 

[42] Речь идёт не о примитивном употреблении русских слов иностранцами типа самовар, валенки или перестройка, а о полновесном заимствовании слов (с известными переделками под «неузнаваемость») для «пополнения» своих западноевропейских языковых словарей.

 

[43] По поводу обвинений Андрея Анатольевича Зализняка в дилетантстве, у Валерия Чудинова опубликована в сети соответствующая статья: «Академик А. А. Зализняк – любитель?», на что, в свою очередь, академик Зализняк ответил не менее увлекательной работой «Чудинология».

 

[44] То есть, не позже 14 века.

 

[45] Уже само название культурного движения «ВОЗРОЖДЕНИЕ» («РЕНЕССАНС») говорит само за себя. А именно ˗ о подлинном смысле этой историко-политической манифестации «Старого» света: от фр. Renaissance, итал. Rinascimento (re/ri — СНОВА, ЗАНОВО) и «NASCI» — «РОЖДЁННЫЙ». Т.е. в самом названии РЕНЕССАНС (ВОЗРОЖДЕНИЕ) заключен его подлинный смысл – НОВОЕ РОЖДЕНИЕ или ЗАНОВО РОЖДЁННОЕ.

 

[46] 14-16 века в истории Европы – время так называемого османо-атаманского завоевания и контроля европейских земель «ярославским»-«московским» государством.

 

[47] Латиница как письменный вариант или матрица «всеобщего» языка появилась еще до национализации европейских языков на окраинных территориях Руси, например, на территории будущей Италии (этруски, 14-15 вв. Н. Э.)

 

[48] Сам же Зализняк признаёт: «Разница в окончаниях, в суффиксах – вещь второстепенная, а сходство корней показывает близость, родственность или не родственность слов». Согласимся с ним.

 

[49] Лингвистика, как наука ещё неумелая и тенденциозная, появилась на заре становления государственных европейских языков, но осознала свой авторитет только через 200 лет, т. е. в 19 веке.

 

[50] Сравнительная лингвистика здесь = сравнительное (историческое) языкознание.

 

[51] А. Зализняк не преминул заявить, мол, академику Фоменко, кроме как на лингвистику, не на что больше опереться.

 

[52] Всемирная деградация науки, культуры и технологии, которая приписана в скалигеровской версии истории периоду раннего Средневековья, может быть возможна только в случае грандиозного катаклизма, после которого человечество прекратило бы своё существование. Поскольку следов таковой катастрофы не наблюдается, то «Тёмные Века» традиционной истории вымышлены. В действительности же Средневековье ‒это начальный период земной цивилизации, а «античные» работы были созданы в позднем Средневековье и в начале Возрождения. Произведения, созданные за два-три века до эпохи Скалигера, были неверно отнесены к гораздо более далёкому прошлому, а неизвестность в раннем Средневековье объяснили их «потерей» на целое тысячелетие. Достоверный опыт развития науки показывает, что поддержание научных знаний возможно только при сохранности научной школы и традиции, которая способствует передаче знаний от поколения к поколению. Труды же, содержащие «потерянные» научные знания, обычно воспринимаются только тогда, когда наука открывает их заново, причем вновь открытые знания не заменяют существующую систему знаний, а встраиваются в нее. По утверждению традиционной хронологии, научной школы в период средневековья не существовало, а если так, то невозможно представить, что знания были восстановлены в результате прочтения древних текстов, сам язык которых был уже непонятен.

 

[53] Речь об изготовлении обожженного кирпича в Египте еще якобы во 2-м тысячелетии до н. э.

 

[54] В традиционной истории описан хаотический процесс накопления научных знаний: сначала в античные времена наука и культура достигли высокого уровня. Затем, в период «Тёмных Веков» эти знания были почти полностью забыты. Однако, в эпоху Возрождения научные знания античности, её история, язык и литература были восстановлены из небытия с поразительной быстротой и полнотой. Наука вернулась к «классической» латыни, начисто забытой средневековыми схоластами, а архитектура и живопись ‒ к «подражаниям античности» и т. д. При этом считается, что хранителями и переписчиками античных языческих трудов в течение тысячи лет забвения были христианские монахи, иудейские и исламские начётники, несмотря на то, что оргиастическая культура многобожия была неприемлема для них в силу религиозных запретов. Такая картина развития цивилизации в Новой Хронологии считается невозможной.

 

[55] Зализняк сообщает, что в мире насчитывается не менее 6 000 языков.

 

[56] Подобным ложным посылом Андрей Зализняк уводит слушателя от проблематики, т. к. речь идёт не об одной лишь «графике с фонетикой», но об идентичности значения слов.

 

[57] Когда «спесь древности» спадёт с англичан, многие странные и удивительные вещи в истории встанут на своё законное место.

 

[58] Вероятно, подпортило имидж Зализняка и известное «разоблачение» главного труда академика ‒ «Слова о полку Игореве», подлинность которого им была, как уверяют, окончательно доказана.

 

[59] Дмитрий Николаевич Каралис, русский писатель, санктпетербуржец, наставник молодых начинающих писак, творческая мастерская которого стала для многих из нас входной дверью в литературу.

 

[60] Речь идет о следующих 4-х правителях: Иван IV Васильевич, Дмитрий Иванович (малолетний сын Грозного), Иван Иванович (второй сын Грозного) и Симеон Бекбулатович (царское имя Иван).

 

[61] Царя Ивана Грозного современники не называли ни Иваном IV, ни Грозным. Все эти громкие эпитеты появились гораздо позже, в романовский период становления русской истории. У Грозного было много фантомных отражений в истории: Нерон, Навуходоносор, Карл V и др.

 

[62] На самом деле, историкам почти ничего не известно о Грозном. Все строится на гипотезах. Сведения о царе, его окружении и, главное, о подлинных событиях, до сих пор тщательно скрываются властями. Не только в своём отечестве, но – и за рубежом. Этакая негласная сепаратная договорённость – не разглашать опасные для обеих сторон сведения. Тянется она, кажется, с 18 века.

 

[63] На самом деле, опасность подстерегает традиционную науку со всех сторон, а не только в связи возможного пересмотра периода правления Ивана Грозного.

 

[65] Подлинную дату рождения Ивана Грозного удалось восстановить команде А. Фоменко благодаря сохранившемуся царскому зодиаку на костяном троне.

 

[66] Первой (и последней) женой царя Ивана Грозного была Анастасия Романовна Захарьина. Выбрана на смотре невест из 1500 девиц. Венчалась с царём в феврале 1547 г., умерла в июне 1560 г. Во времена Ивана Грозного фамилии, как таковые, еще не были распространены. Привилегией получить фамилию пользовались князья и бояре, т. е. высшая знать. Получались фамилии обычно по названию места жительства или имени знатного рода, например, Шуйские, Даниловичи, Бельские и т. д.

 

[67] Остальные «жёны Грозного» приписаны к нему историками «ошибочно», чтобы продлить время его правления.

 

[68] Заметим, что попытки историков опровергнуть открытия Анатолия Фоменко носят поверхностный характер.

 

[69] Об остальных свидетельствах и открытиях можно прочитать здесь.

 

[71] Сравнивая невероятные параллели между Грозным и Нероном трудно не согласиться, что «античный» Нерон – есть отражение русского царя, вписавшееся в новорощенную историю Европы в 17-18 веках.

 

[72] Похожую идею, но с более обезличенным отношением к искусствам, высказывают и авторы, и читатели «Новой литературы». Например, И. Белисов пишет: «Какой, извините, прок в перетряске календаря? Ну, жили когда-то люди по лунному календарю, потом стали – по солнечному... И что толку? Возможно, «историческая истина» и вытекающая из нее «историческая справедливость» имеют некоторый умозрительный интерес, но они никак не влияют на практическое существование отдельного индивида – в настоящем, здесь и сейчас, где главный экзистенциальный вопрос: счастлив ли человек? Хорошо ли ему?».

 

[73] Не имея сил прочитать работы Фоменко, читатель может обратиться к книге зарубежного автора: Уве Топпер «Великий обман. Выдуманная история Европы».

 

[74] Всего было написано, кажется, четыре или пять статей-отзывов: №1, №2, №3, №4

 

[75] Олеся Брютова, не смотря на свои спорные высказывания, однако не является «девочкой для битья». Важно, что к проблеме заимствований она подошла серьёзно и искренне.

 

[76] Несмотря на все реформы и изменения языка за последние 300 лет, это фонетическое сходство поразительно. Вывод: такое сходство оказывается тем сильнее, чем мы дальше движемся по шкале времени назад, в прошлое. То есть – от сегодняшнего дня – и к середине-концу 16 века, когда будущая Европа говорила на одном имперском языке. Чем с более ранним («древний») периодом мы будем сравнивать пары русско-иностранных языков, тем больше будет обнаружено схожестей.

 

[77] Отчётливее всего это можно прослеживать по письменным историческим памятникам. Однако если их датировки сознательно искажены, скажем, внесением в содержание тенденциозных вставок, как это было, например, с «Радзивиловским списком» или «Словом о полку Игореве», возникает путаница, которую уже приходится прикрывать авторитетом или новой ложью.

 

[78] Например, Ташкент, еще при Советской власти, не имея других свидетельств своей «очевидной древности» авторитетом местных политиков и при поддержке «союзной исторической школы» был признан городом с 2-х тысячелетней историей!

 

[79] Разработаны специальные астрономические методы, исследующие хронологию. Анализ астрономических данных используется в качестве независимого метода датирования артефактов. Изображения и описания звёздного неба нередко встречаются на древних предметах и в книгах, что позволяет датировать их с определённой точностью. Непредвзятые расчёты новохронологов доказывают, что исторические констелляции (взаимное расположение небесных светил) не столь древние, как предполагалось прежде.

 

[81] Известное издевательское отношение некоторых из нас к «шутливым» лингвистическим изысканиям Михаила Задорного получает достойный отпор хотя уже тем обстоятельством, что Михаил не редко обосновывает их мнениями профессиональных знатоков и историков языка. О чем обыватель в зале или у телевизора может и не подозревать.

 

[82] Доктор филологии Борис Аверин (СПбГУ), читавший нам курсы по русской литературе конца 19-20 в. (Бунин, Набоков), никогда не выражается категорично в адрес Новой хронологии, вероятно, понимая, как технарь в прошлом, что всё не так однозначно и прямолинейно в истории, как пишут сами историки, или как заявляет Андрей Зализняк. До занятия профессионально филологией Б. Аверин окончил геофизический факультет Ленинградского арктического училища, 10 лет отработал старшим инженером Ленинградского арктического и антарктического научно-исследовательского института, 3 года провёл на зимовках (обсерватория «Дружная» Земли Франца-Иосифа). Жизненный опыт многого стоит.

 

[83] Выводы Новой Хронологии опираются на статистические методы сравнения нарративных (повествовательных) текстов, которые описывают длительные периоды истории. Эти методы не имеют ничего общего с поиском совпадений между отдельными текстами и биографиями «на глазок», как считают критики НХ из рядов гуманитариев, не понимающие принципов статистической науки, а основываются на формальной статистической обработке числового материала, извлечённого тем или иным способом из написанного текста. Построенные методы позволяют с высокой степенью достоверности определять, дублирует ли описание последовательности событий в одном тексте, описание событий, излагаемых в другом. Статистические методы доказывают, что все якобы древние тексты на самом деле пересказывают летописи Нового Времени. Например, книги Ветхого завета описывает события 14-17 вв., а хроники Китая являются переводами на местный язык европейских хроник. Весь современный «учебник истории», составлен из нескольких экземпляров одинаковых хроник.

 

[84] Прим. Все перечисленные здесь языки, согласно авторитетному мнению историков и лингвистов, появились задолго до рождения Руси, и, соответственно, самого «русского» этноса.

 

[85] Мы написали «никогда», но ведь известно, что в иностранном лексиконе немало именно русских слов, употребляемых прямолинейно: самовар (samovar), валенки (valenki), колхоз (kolhoz), перестройка (perestroika) и т. д. В том-то и дело, что все эти слова не являются в известном смысле заимствованиями. Их употребление иностранцами носит разовый или узконаправленный характер, когда речь, так или иначе, заходит о России. А вот подлинных, исторических заимствований из русского в европейские языки, языковеды почему-то не находят.

 

[86] Т. е. из существовавшего русского (старорусского, церковнославянского) – в ранее не существовавшие европейские языки, что и доказывается исследования в рамках Новой хронологии.

 

[87] ЛАДА (ЛАДНЫЙ, ЛАДНО, то есть хороший, правильный, красивый), женское имя Лада: лат. ЛАТОНА ‒ римская богиня, ЛАТО (или ЛЕТО) ‒ богиня-матерь у греков. Или балто-славянская ЛАДА ‒ богиня плодородия. Или же ЛАТОНА (ЛАТИНА) ‒ вариант слова ЛЮДНАЯ, то есть богиня ЛЮДНОЙ страны. Англ. LADY ‒ леди, дама, госпожа, вежливое обращение к женщине, Богородица, Богоматерь (преимущ. OUR LADY), возлюбленная, жена, невеста. Также нем.-франц.-итал.-исп. LADY ‒ леди.

 

[88] Имеется в виду, в первом случае, – попытка объединения (отколовшейся от Московии) Западной Европы на основе «древней» латиницы, а затем, после неудачи этого предприятия, вызванной дележкой земель между восставшими мелкими европейскими вассалами, – на жидкой идее пресловутого эсперанто («Lingvo internacia», 1887 г.).

 

[89] Главное, что сделали Романовы, – они объявили предыдущую Русско-Ордынскую династию «незаконной». Всю Русско-«Монгольскую»=Великую эпоху, длившуюся около трёхсот лет, они заклеймили периодом «лютого иноземного ига» на Руси. Своих предшественников (русских ордынских ханов) объявили дикими пришельцами из далёких восточных стран, узурпировавших подлинную власть первых «Рюриковичей». Прежнюю жизнь страны при «монгольских завоевателях» победившие Романовы, а точнее их историки, изобразили как эпоху мрачного насилия. Себя же Романовы преподнесли как «восстановителей подлинно русской государственности», см.здесь – Гл.4

 

[90] Диграфы, триграфы ‒ двойные, тройные буквы, читающиеся, как правило, одним звуком

 

[91] В недрах действительно более древнего финского наречья (сравнительно с остальными западноевропейскими языками) так же можно найти немало «однозначно русских» слов: SININEN (СИНИЙ), напр. СИНИЙ ЧУЛОК будет SINISUKKA, финн. TARINAпредание, рассказ, вышло из русс. СТАРИНА, где финны попросту «потеряли» букву «С», сохранив основное значение (в древности словом «ста̀рина» (ударение на первом слоге) на Руси называли былины и исторические песни). А то же финн. SAAPPAAT – это попросту рус. САПОГИ.

 

[92] Пытаясь создать «современный язык», деятели русского Просвещения (19 век) отбросили большинство «архаичных» элементов, то есть исконно славянских слов и выражений. Поэтому говорить с уверенностью (без «вспоминания» архаичного русского словаря), какое русское слово изначально было заимствовано, непросто.

 

[93] Касается это, в первую очередь, английского, французского, немецкого, финского и ряда других общенациональных языков Западной Европы. Для европейца, обработанного неугомонными СМИ, унизительно знать, что языки, на которых он говорит, имеют общий корень с ненавистным русским языком. Это недопустимо.

 

[94] Античные труды не могли оставаться в сохранности в течение тысячелетия, не будучи востребованными человечеством, ‒ такого испытания временем не выдерживают те хрупкие носители, которыми располагало человечество древности. В настоящее время известно очень немного подлинных документов всего даже 500-летней давности, а о тысячелетних трудах и говорить не приходится. Они известны только в позднейших копиях, соответствие которых подлинникам проверить уже невозможно ‒ и это при гораздо более благоприятных условиях для их сохранности по сравнению со средневековьем. Человеческая цивилизация совершает монотонную эволюцию в сторону ускоренного накопления общекультурного багажа, развиваясь и усложняясь с течением времени.

 

[95] Особенностью был разве что немецкий алфавит, который до 20 века писался готическими графемами, и перешел на «обычную» латиницу только в 20 веке. Но это не меняет сути вопроса, ‒ немецкий алфавит оставался в своем фонетическом строе латинским.

 

[96] Таким образом, русский язык и есть тот общий предок для многих европейских языков, названный лингвистами в сер. 19 века «индоевропейским».

 

[97] Мы ранее уже вкратце рассказывали о том, как и когда сформировались такие страны, как Италия, Англия, Франция, Германия, Испания и др. в главе «Образование государств в Европе».

 

[98] Методы Новой Хронологии заключаются в следующем:

1. Математико-статистический метод локальных максимумов функции объемов исторических текстов для выяснения их зависимости;

2. Математико-статистический метод обнаружения разладки для нахождения однородных фрагментов исторических хроник;

3. Математико-статистический метод авторских инвариантов для установления авторства, уточняющий метод Н. А. Морозова;

4. Математико-статистический метод распознавания и датирования династий правителей и обнаружения дубликатов, усовершенствовавший статистический метод Н. А. Морозова;

5. Математико-статистический метод анкет-кодов для обнаружения дубликатов;

6. Аналитический метод упорядочивания и датировки географических карт;

7. Метод непредвзятого астрономического датирования, развивающий и уточняющий астрономический метод Н. А. Морозова;

Применение этих методов позволило обнаружить полную систему хронологических сдвигов в ТХ. Особенно впечатляющие результаты были получены в отношении Библейской, «Древне»-Египетской, Римской и Русской истории.

 

[99] Раздел христианства на несколько конфессий естественно кроется в распаде общеевропейской Русско-Византийской Империи, началом которого послужило падением Царь-Града в 1453 г. Н. Э. По крайней мере образовались три основные ветки, наиболее сохранившие в себе признаки первичного христианства: Православная (Восточная Европа, Русская империя), Католическая (взбунтовавшаяся Западная Европа, назвавшаяся «Священной Римской империей»), Мусульманская (Южная Европа: Османская Империя). Каждая из трёх частей бывшей единой Империи претендовала на наследие Византии не случайно, в Западной Европе бывшую общую столицу (по-русски Царь-Град) стали именовать по-своему – «Константинополь», а в Турции – «Истанбул» (Стамбул). Уже в конце 16 века в Европе начинается делёж русско-византийского наследства, который закончился падением в 1-й четверти 17 в. монархов старой Имперской династии: Рюриковичей в России, Пржемысловичей (Люксембургов) в Центральной Европе, Валуа во Франции, Ависов в Португалии, Тюдоров в Англии и т. д. К власти пришли новые династии: Романовы в России, Бурбоны во Франции, Габсбурги в Центральной и Юго-Западной Европе, Стюарты в Англии... Новые династии договорились о создании собственной истории, которая утверждала бы их монархические права. Всю предыдущую «славную Русско-Византийскую историю» каждая из монархий постаралась сделать частью своей. Так появились параллельные версии одной и той же истории. Историкам уже ничего не оставалось, как только отодвигать в прошлое те события, которые никак не согласовывались между собой, поскольку имели диаметрально противоположный смысл в разных версиях – например, у победителей и побеждённых в какой-либо войне. Этот договор был позднее закреплен на Венском Конгрессе европейских монархов в 1815 г. при очередном дележе наследства кратковременной Империи Наполеона, да и в 1945 г. на Ялтинской и Потсдамской Конференциях по итогам Второй мировой войны 20 века.

 

[100] Т.е. «Племенные герцогства» (нем. Stammesherzogtum) 9-10 вв.

 

[101] Под «санкритизмами» уместнее подразумевать русизмы, т. е. русские слова, осевшие в «древнем» санскрите, а не наоборот.

 

[102] ПРОИЗВОДНЫЕ СЛОВА – слова, образованные от существующих посредством действующих в языке моделей словообразования.

 

[103] Так называемые лексические синонимы.

 

[104] У русск. СИДЕТЬ нет идентичных синонимов. Значит ли это, что это слово исконно русское? Выходит, что так. Стало быть, все европейские языки, имеющие тот же корень СИД (СИТ) позаимствовали его из русского. Это только у академика Зализняка «полифонические» словообразования получаются «совершенно случайно».

 

[105] Как правило, не имеют идентичных синонимов имена собственные, географические названия, многие конкретные наименования предметов быта (ведро, соль, вилка, ведро, чайник и др.), большинство научных (специальных) терминов.

 

[106] Рассматривая смысл анг. SIT (т.е. СИДЕТЬ в иностранной этимологии) «проследить «генетическую связь» этого слова с какой-то другой понятийной группой, не являющейся родственной новому понятию с точки зрения семантики», как говорит Олеся, нелегко. Возможно, у неё это получится лучше. Мы же приведём эту самую «другую понятийную группу, не являющейся родственной» именно в русском значении. Это следующие производные: САД, САЖенец, САЖА (копоть), СЕДло, уСИДчивый (трудолюбивый), поСИДелки, отСИЖиваться (прятаться), наСАЖивать (червяка), САЖать, САДовник, СЕДан (тип кузова), СЕДалище, ОСЕДать (оСАДок), оСАДа (перед захватом укрепления), САДкий (умелый, ловкий), САДко (гусляр-певец), САДка (травля животных и ‒ спаривание, случка), САДильник (общ. транспорт, жарг.), отСИДка (СЕДок), детСАД, САДок (водоём для рыб), САДковая (о рыбе), САДовничий (имя, фамилия), САЖда (ст.-слав.), подСИДка, вСАДник, надСАДа и т. д. Таким образом, производные (т. е. новые слова языка) от русск. СИДЕТЬ, в отличие от иностранных, в русском языке широко распространены. А вот в иностранном варианте производных гораздо меньше, например: лат. SATA ‒ посевы или насаждения, SATUS ‒ сев, посев, сажание, посадка, англ. SOW ‒ сеять.

 

[107] Языковеды называют его «Общеславянским предком», не давая должного толкования.

 

[108] Лингвисты дают подобному определению более «политкорректное» название – ОБЩЕСЛАВЯНСКОЕ слово. Кстати, в древнегерманской мифологии фигурирует некий ОДИН (ударение на первый слог) – главный бог народа, имя которого, скорее всего, было взято из русского ОДИН (Единый Бог, с удар. на второй слог).

 

[109] Не является уже секретом, что название «Монгольский» не имеет никакого отношения к монголам или к Монголии. Например, «моголами», а так же «тартарами» русских называли в Западной Европе. Да и само «Татаро-монгольское иго» – плод коверканья слов историками 19 века. Отечественный историк П. Н. Наумов в 1823 году вводит новое для России понятие «татаро-монголы», вероятно вслед за немецким историком Христианом Крузе (1753-1827), издавшем в 1817 г. «Обзор географии и истории европейских государств», в котором впервые и употребил это пресловутое словосочетание «татаро-монгольское иго». Но переведён «Обзор» Крузе на русский язык был только в 1845г., и только после этого события «монголо-татарское иго» закрепилось в научных статьях и учебных пособиях. Никакие из сохранившихся ранних источников (карты, летописи, гравюры, автографы и т.д.) не содержат упоминаний о «татарско-монгольском иге». Наоборот, на сохранившихся рисунках изображены кто угодно, но только не монголы. Почему «татары» должны были каким-то образом быть в единении с некими «монголами», и терпеть это несколько веков – не понятно. Источник: http://ja-rus.ru/tataro_mongoly_falsifikacii/#ixzz3EYevS4mI

 

[110] Взято из http://www.chronologia.org/: «В реформаторской ново-кафолической религии, сменившей в Западной Европе прежнюю православную кафолическую, прихожан заставили креститься не справа налево, а наоборот, слева направо. Так в XVII-XVIII веках вводили современное католичество. По-видимому, то же самое ‒ замену положительного смысла на отрицательный ‒ проделали в эпоху Реформации и с понятием ПРАВЫЙ. С одной стороны, в латинском языке слово ПРАВЫЙ несет в себе хороший, положительный смысл. Таковы, например, слова: PROBE = правильно, хорошо, PROBITAS – порядочность, честность, PROBATUS – хороший, отличный, PROBUS – дельный (переход В-Б). С другой стороны, в том же латинском языке слово ПРАВЫЙ стало снабжаться и отрицательным смыслом, негативным оттенком: PRAVITAS, PRAVUS, PRAVUM – порочность, порочный, превратность. До сих пор сохранилась путаница в положительной или отрицательной окраске слов ПРАВЫЙ и ЛЕВЫЙ. То, что является ПРАВЫМ для одних, воспринимается их оппонентами как плохое, НЕПРАВОЕ дело».

 

[111] Лингвисты настаивают на неком «общеславянском языке» (предке), о котором известно только им самим, ибо ничего внятного рассказать об этом языке они не могут. Однако по Европе до сих разбросано немало следов русской церковнославянской письменности.

 

[112] В соавторской микро-работе «Отзыв на статью Фёдора Избушкина…» Андрей Козлов и Андрей Бусыгин, иронизируют в отношении того, что, мол, раз уж русский язык такой древний, то, стало быть, и современные иностранные слова: фейсбук, Интернет, компьютер, редуктор и коллайдер тоже русские, не подозревая, как они близки к истине. Многие иностранные слова действительно получили второе рождение в русском словаре посредством возврата на историческую родину – обратным заимствованием. Многие из таких «современных иностранных» слов рассматриваются в наших статьях.

 

[113] Онлайн-словарь: http://onlineslovar.com/word_s-9663.html

 

[114] Почти такое же отмежевание было и с хорватским языком, и нек. др.

 

[115] Собственно, мы активно пользуемся этим иностранным запасником, сами того не подозревая. Иностранные слова, заполонившие наши просторы в последние 20-25 лет, должны быть восприняты нашими институтами критически, но с учётом взвешенного подхода и осмысления в рамках их вторичного заимствования (возврата) русским языком. Это позволит смотреть на «иностранщину» не как на врага, насаждающего свою культуру, а как на вернувшегося домой сына – заблудшего родственника. На деле же, американо-английскими заимствованиями индустриально-кибернетического толка пользуется весь цивилизованный мир. Пусть, нам не жалко.

 

[116] Сравните карты, публикуемые историками http://www.istorya.ru/map/index.php (на них нет подлинных карт периода вплоть да 17 века), с картами, о которых историки предпочитают умалчивать: http://www.chronologia.org/map/01_07.html. Многие Ордынские названия на этих старых европейских картах 16-17 века здесь хорошо сохранились. Шила в мешке не утаишь.

 

[117] Например, составители новолатинского (литературного) языка «кота» могли переделать на «фелиса» и т. п. Тот же английский язык ‒ сравнительно молод; он является производным саксонского, входящего в группу германских языков. Впоследствии на англо-саксонское наречие мощно повлиял старо-французский (норманнский), и вся эта гремучая смесь затем взяла «тенденцию к упрощению» (с появлением книгопечатания, возрастанием политической роли Англии). Спрашивается, о каком исконном языке здесь может идти речь? А ведь примерно то же самое было и с прочими «древними» цивилизациями: французской, греческой, латинской, германской, египетской и т. д. Подобные заимствования невозможны в изолированной культурной среде. Важным, непререкаемым условием является тесный контакт (деловой, государственный, военный) носителей языка-основы с местным населением. В нашем варианте – средневековая Англия для получения себе новоанглийского (заимствованного) языка должна была соприкасаться с некой доминантной культурой. Если бы к указанному периоду Англия была бы уже на самом деле самостоятельной и самодостаточной, как сообщают историки, никакой необходимости в столь быстром создании нового языка не было бы. Поэтому, сообщения историков о якобы быстрой смене «собственного» «древнего» языка на новоанглийский выглядят сомнительными.

 

[118] Даже ставшие иностранными языками (польский, словенский, болгарский и др.) русские когда-то диалекты и те до сих пор не кажутся нам чужими. Их вполне можно читать и понимать.

 

[119] Жители Западной Европы совершенно ничего не понимают в своих древних языках-предках. Например, современный английский, французский… коренным образом отличаются от своих предков – древнеанглийского, древнефранцузского и т.д. Француз с англичанином, как и прочие европейцы, ничего в них не поймут. Им придется изучать их заново.

 

[121] Премьер-министр Пруссии Отто фон Бисмарк целенаправленно проводил политику по объединению разрозненных немецких княжеств в единую Германию.

 

[122] Правильнее было бы говорить не о «диалектах», и даже не о «наречиях», ибо они не существуют без некоего родительского языка, а его в тот период у немцев ещё не было. Стало быть, так называемые «немецкие» диалекты не могли быть «немецкими» в том смысле, как это преподносят языковеды. Сам же современный немецкий язык (deutsche Sprache), по численному охвату говорящих на нём, стоит сегодня на почётном десятом месте.

 

[123] Мы не сомневаемся, что у историков немецкого языка существуют свои теории, объясняющие древность немецкого языка. Но мы уже знаем, что строятся такие теории, как правило, на априорно ложном посыле о старшинстве и времени появления языков на исторической арене, о чём мы говорили выше.

 

[124] Для Германии, как, впрочем, и для большинства стран Западной Европы, западными историками придумана славная история её прошлого. Начиная с того, что Германия, оказывается, когда-то была огромной державой, и называлась «скромно» «Священная Римская империя» (Sacrum Imperium Romanum Nationis Germanicae). Это удивительное образование просуществовало якобы более 800 лет, т.е. с 962 по 1806 гг., издревле объединяя в себе многие земли Европы: Германию, северную и центральную Италию, Нидерланды, Чехию, часть областей Франции. Сообщается, что эта чудная империя была основана восточно-франкским королём Оттоном I Великим и рассматривалась как прямое продолжение античной Римской империи и франкской империи Карла Великого. Другими словами, как мы теперь понимаем, некоторые элементы средневековой истории Руси на бумаге были перенесены на страницы «древней» истории Германии.

 

 

 


Оглавление

8. На каком языке говорят немцы? (Приложение)
9. Сноски

462 читателя получили ссылку для скачивания номера журнала «Новая Литература» за 2024.03 на 23.04.2024, 10:24 мск.

 

Подписаться на журнал!
Литературно-художественный журнал "Новая Литература" - www.newlit.ru

Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!

 

Канал 'Новая Литература' на yandex.ru Канал 'Новая Литература' на telegram.org Канал 'Новая Литература 2' на telegram.org Клуб 'Новая Литература' на facebook.com Клуб 'Новая Литература' на livejournal.com Клуб 'Новая Литература' на my.mail.ru Клуб 'Новая Литература' на odnoklassniki.ru Клуб 'Новая Литература' на twitter.com Клуб 'Новая Литература' на vk.com Клуб 'Новая Литература 2' на vk.com
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы.



Литературные конкурсы


15 000 ₽ за Грязный реализм



Биографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:

Алиса Александровна Лобанова: «Мне хочется нести в этот мир только добро»

Только для статусных персон




Отзывы о журнале «Новая Литература»:

22.04.2024
Вы единственный мне известный ресурс сети, что публикует сборники стихов целиком.
Михаил Князев

24.03.2024
Журналу «Новая Литература» я признателен за то, что много лет назад ваше издание опубликовало мою повесть «Мужской процесс». С этого и началось её прочтение в широкой литературной аудитории .Очень хотелось бы, чтобы журнал «Новая Литература» помог и другим начинающим авторам поверить в себя и уверенно пойти дальше по пути профессионального литературного творчества.
Виктор Егоров

24.03.2024
Мне очень понравился журнал. Я его рекомендую всем своим друзьям. Спасибо!
Анна Лиске



Номер журнала «Новая Литература» за март 2024 года

 


Поддержите журнал «Новая Литература»!
Copyright © 2001—2024 журнал «Новая Литература», newlit@newlit.ru
18+. Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021
Телефон, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 8.00 до 18.00 мск.)
Вакансии | Отзывы | Опубликовать

Класс бумаги для офисной техники что это что нужно знать о бумаге для копировальной техники.
Поддержите «Новую Литературу»!