HTM
Номер журнала «Новая Литература» за март 2024 г.

Записки о языке

Чуть выше облаков, чуть ниже пояса

Обсудить

Статья

 

Отечественной науке лингвистике,

её бесстрашным труженикам,

несущим благо русскому языку и его

прошлому сие разыскание

 

16+

 

Купить в журнале за август-сентябрь 2016 (doc, pdf):
Номер журнала «Новая Литература» за август-сентябрь 2016 года

 

На чтение потребуется 3 часа | Цитата | Аннотация | Скачать в полном объёме: doc, fb2, rtf, txt, pdf
Опубликовано редактором: Вероника Вебер, 2.10.2016
Оглавление

3. Чем говорят иностранцы и какие фамилии носят
4. Наисрамнейшее слово – бес мужчины
5. Очень монгольское иго

Наисрамнейшее слово – бес мужчины


 

 

 

Что касается наисрамнейшего для западного языкового пространства фак (например, совр. греч. να fuck, англ. fuck, нем. ficken, vögeln, эспер. fiki и др.), то его значение, вне зависимости от обсценного контекста, выдаёт невинные: карман, сечь, хлестать, обладать и т. п. Являясь на протяжении долгого времени сленгом «неизвестного происхождения», фак сегодня уже никакая не редкость даже в нормативных словарях западного мира, не редкость в том самом наисрамнейшем смысле этого слова. В то же время такая дозволенность только расширяет зону употребления «матерного» fuck, тем самым размягчая его силу и внутреннюю энергетику. Если, конечно, это слово вообще их когда-то имело. А дело в том, что нами обнаружена прямая зависимость между английским fuck и русским словом фига, о чём и расскажем.

 

Отметим сразу тот факт, что западная этимологическая школа[56] не находит какой-либо предметной историчности для зарождения этого слова ни в собственных языках, ни в языках-родителях, скажем, традиционно латинского (напр. Ficus) или греческого (напр. ΣΥΚΟΦάΝΤΗΣ). Выходит так, что слово есть, дерево с фиговыми плодами есть, а вот связи между ними нет. Было бы естественно задать вопрос – а не пошло ли само название дерева вместе с его экзотическими плодами от русского фига? Ведь плод действительно на неё чем-то похож. К тому же, неплохо бы учитывать и влияние тех завоевательных походов, которые осуществлялись из Руси (с админ. центрами в Поволжье, и временными крепостями-гарнизонами по всей Европе) в ту же средневековую Европу, и которые историография ошибочно отнесла к «Монгольскому Игу».

 

Записки о языке. Чуть выше облаков, чуть ниже пояса (статья)

 

Естественно, что на юге Европы название фиги может как-то и отличаться от таковых в самой Европе, особенно в Центральной и Северной её частях. Речь идёт, конечно, об иностранных языках, не подпавших под влияние искусственных реконструкций, охвативших Европу с конца 16 века. Ведь в этих регионах фига не растёт в естественных условиях, а значит, название её было не местным, не родным, а привнесённым. И действительно, в некоторых тёплых странах, где фига действительно произрастает, до сих пор сохранились и собственные местные её названия: болг. смокница, узб. анжир, макед. слика, тадж. аньир, тур. инжир и проч.[57] Да и груша на юге Руси, на Украине, в Краснодарщине называлась дуля, т. е. та же самая фига. А всё из-за её формы, напоминающей сами знаете что.

 

Кстати, уже по самой географии можно приблизительно видеть разделение государственных образований 17–18 вв. по идеологическому признаку Восток-Запад, (о чём мы много писали в других материалах), начало которого было положено в конце 16 века (период Опричнины) и особенно усилилось с наступлением Московской Смуты 17 века. Практически вся Северная, Центральная и часть Южной Европы, как сговорившись, называют и плод, и дерево фигой. А вот в южных регионах Азии такого чисто национального названия нигде не встречается, начиная от Вьетнама и до Турции. Причина простая – плоды фиги, как и само дерево, в этих странах являются для местного населения родными.[58]

 

Что всё это значит? А значит это то, что для Европы фига как плод является привнесённым, что оспаривать трудно. И привнести слово фига могла, учитывая повсеместное его употребление в Европе, какая-то очень большая сила. Сила, влиявшая на конкретные культуры много лет и даже столетий. Притом заметим, относится это не к одной только фиге. Речь идёт о тотальном влиянии. Нам хорошо известно, что культурное воздействие в направлении Восток-Запад было не просто очень мощным, но и весьма продолжительным. Примерно триста лет, пока в Москве не начались смуты и бунты, приведшие, в конце концов, к смертельному падению дома Рюриковичей и началу новой эпохи в судьбе России.

 

Частоту употребления «матерного» фак можно сравнить с широтой регионов, в которых смоква, т. е. фиговое дерево, называется фигой. С одной стороны, частотность употребления интернационально-бранного фак вроде бы неумолимо свидетельствует, что это преимущественно матерная лексема (с чем и спешим поздравить многих наших друзей-иностранцев). Проблема только в том, что, легализуя fuck (например, нормативными словарями), те же англичане, согласно выработанным нами 7 критериям, отказывают ей в праве впредь называться матом. Нет запрета – нет и мата. Получается так, что фак, на самом деле, никогда им и не был. Иначе чем можно объяснить, что культурно-развитая Европа начинает вдруг идти вспять, легализуя самую грязную бранную, многими тысячелетиями употребляемую лексику? Что им там, в европах, других слов не хватает? Или идея свободы в который раз голову вскружила? Поэтому-то называть фак настоящим матом нельзя, разве что с большой натяжкой. Всё равно, что прикрывать причинное место фиговым листочком.

 

Вырисовывается здесь и другая история, не дающая факу права считаться матом. Когда я зубрил иностранный в школе, нам не рассказывали об истории происхождения слов и не учили материться. Все, что нам оставалось, это механично запоминать правила и зубрить варяжскую терминологию. И вот, должно было пройти немеряно лет, прежде чем потребность знать больше взяла наконец верх над механической зубрёжкой. Признаюсь, желание знать языки от этого только усилилось. Захотелось не просто заговорить, а понимать, что же ты собственно делаешь. Язык стал приносить удовольствие. Это я к тому, что слово имеет свою историю, тянет за собой причины и следствия. И это интересней, чем сам язык, который мы учим в школе. Попробуем же разобраться в английском монстре под названием фак, таком загадочном и ужасно грязном.

 

Fuck – *бать! Но не только! Да, кукиш – жест, символизирующий коитус[59] и имеющий таким образом обсценную семантику.[60] И пусть большинство зарубежных справочников толкуют фак как глагол *бать. Однако оказалось, что раньше оно обозначало совсем не то, что наши иностранные друзья вкладывают в него сегодня! Не случайно некоторые специалисты привязывают его к древнему жесту среднего пальца, семантика которого указывать на мужской твердый орган, без которого полноценный половой акт, очевидно, невозможен.[61] Показывают же европейцы оттопыренный палец? Показывают. А зачем показывают? Вероятно, чтобы оскорбить. Мол, я готов тебя отфачить! Стало быть, предмет есть, есть и действие этим предметом, которое выражается глаголом. В таком случае, что такое фак? Предмет или глагол? С одной стороны, предмет. И мы хорошо его помним – оттопыренный срамно́й палец, символизирующий мужской орган. С другой стороны, тот нехороший хулиган, выставляя напоказ палец, явно намекает на действие, которое он как бы намерен совершить. Не случайно же голландское fokken и немецкий ficken когда-то означало делать быстрые движения взад и вперед, а др.-скан. fikjaskжелать жадно? Не случайно. И всё же, соглашаться с тем, что *бать и *уй идентичные понятия, всё равно, как если бы не видеть разницы между молоком и молочницей. Так вот, выясняется, что исторически фак – это никой не глагол! И начиналось всё с предмета.

 

Любопытно, что европейские историки языка возводят жест среднего пальца в глубину античности, тогда как само fuck – почему-то только к началу 15 века![62] Что и укрепляет наше утверждение. После этого, обнаружение предка «матерного» интернационального fuck уже не составит большого труда. Во-первых, полезно знать, например, что не одни только англичане с американцами умеют пальцы топырить. Это делают и делали всегда люди практически в любых странах мира. Несмотря на то, что семантика таких жестов, при их внешней схожести, в чём-то может и отличаться.

 

Во-вторых, нет сомнений, что жест пальца действительно имеет древнее происхождение, везде, где есть люди. Насколько древнее? Каждый может пофантазировать в свое удовольствие. Англичане, которые ни в чём не знают меры, определяют это периодом античности. Но мы скажем более скромно – последнее тысячелетие. Не факт, что этот жест обозначал у всех народов именно твёрдый фак. Так же не будет большим откровением считать, что именно русская дуля является прямой или опосредованной родственницей английского фака.

 

И в-последних, обобщая высказанные соображения, нетрудно видеть, что в лидерах оказывается гипотеза о восточном происхождении общеевропейского фак. Точнее, появлению в Европе этого слова и широкому его распространению способствовало некое влияние со стороны, оттуда, где слово фига или фигушка было широко употребительным. Вывод вполне логичный, даже без учёта прямого подтверждения употребления русс. фига в сохранившихся письменных памятниках периода, скажем, с 9 по 16 век. Многие из них ведь просто не сохранились, а из тех, что есть, большинство неоднократно были переписаны и адаптированы уже под новые анналы истории или намеренно неверно датированы.

 

Кроме того, не стоит забывать, что словообразования от корневого ФИГ не были редкостью в обозримом периоде существования русского языка.[63] В отличие, кстати, от всех прочих (иностранных) языков (мы приведем их ниже). Исключение разве что в немецком – Gaukler в значении фигляр (замена букв Ф-G). Согласно же М. Фасмеру фигляр попал в русский язык из польск. Figlarz. Усомнимся в этом. В своё время русская лингвистика многое сделала для того, чтобы доказать себе и общественности, что у русской народности собственной буквы-звука Ф никогда не было. Мол, за всю свою историю русские не создали ни одного полноценного слова, содержащего эту букву. А слова, которые сегодня можно найти в современных русских словарях – это, дескать, сплошные иностранные заимствования. Мол, только к 16 веку в Россию в массовом порядке начинают проникать лексемы с этой самой Ф. Однако как мы уже успели показать это в одной из работ, звук Ф и буква Ф не только имели своё законное место в недрах русского языка, но, как оказалось, даже в недавнем еще прошлом в употреблении русских было множество слов с этой якобы нерусской буквой. Сюда же, вероятно, должна относиться и наша отечественная фига.

 

Поясним свою мысль. Из всего лексического обзора в западноевропейских словарях мы не нашли производных слов, которые бы зарубежные этимологи соотносили с русск. фига.[64] Не сделали это и отечественные этимологи во главе с М. Фасмером. Всё, что есть – это точно такие же фиги в различных европейских языках.[65] Несомненно, здесь весьма сказывается отсутствие в русском лингвистическом корпусе справочников под условными названиями «Словарь однокоренных слов» и «Словарь корневых параллелей русского и иностранных языков». С их помощью поиск параллелей того же корневого ФИГ занял бы не более получаса времени. Но и без того уже понятно, что русская ФИГА никем из языковедов никак не связывается с западноевропейской лексикой. А зря.

 

Слабый намёк находим у Фасмера: немецкое Gaukler фигляр (кривляка, акробат, шут, обманщик, с заменой Ф-G). Но даже и оно этимологами не связывается напрямую с неприличным жестом пальца. Не говоря уже о её связи с fuck. Мол, фигляр и fuck (фигушка) это разные слова, не имеющие между собой никакой родственности. Это тем более странно, если знать, что в большинстве западных языков употребительно слово figura, но и оно не увязано ни с фигляром, ни, тем более, с фигой. Мысль очень простая. Если бы слово фига действительно было иностранного разлива, скажем, латинского, польского, английского… – европейским лингвистам сам бог велел бы увязать всех их между собой. Ведь семантическая связь между фигурой и фигой слишком очевидна даже для первоклашки. А также между фигляром и fuck-фигой. Однако ни наш М. Фасмер, ни зарубежные этимологи этой связи не видят. А это и есть то, что нами давно названо своим именем – сокрытием. И оно не случайно. Посмотрим, что, по сути, предлагает Фасмер:

 

Записки о языке. Чуть выше облаков, чуть ниже пояса (статья)

 

И это всё, что дозволено сказать Фасмеру. Не думаем, что проникновенный славист, кроме как figurа – fingō, не увидел никаких других кричащих параллелей. Ситуация напоминает научное помешательство, помноженное на коллективную слепоту.

 

Не лучшее толкование этого корня и в английском языке. Самым близким (и единственным?) искомым словообразованием зафиксировано анг. figment (вымысел, выдумка, фикция), только лишь отдалённо отражающее русское семантическое фига. Но, опять-таки, это вывод наш, а не специалистов языка. И это очень странно, если знать мнение науки, что фига имеет не русские корни, а какие угодно другие: польские, латинские, английские и проч. Возникает вопрос, а всё же, могла ли фига попасть на Русь из Европы? Например, из той же (мифической) Латинии? Даже если не брать в расчет новейшие данные о завоевании в 14–16 вв. русскими Европы и удержании её в своей вассальной зависимости в течение 300 лет? Поверить в это трудно. В русском языке существует несколько синонимов, обозначающих фигуру из трёх пальцев: кукиш, дуля, шиш. Фига – один из них, и не самый дурной. А с учетом вышесказанного – абсолютно наш, русский. К чему было брать в обиход ещё одно название фигуры из трех пальцев, притом чужеземное? Хватало и своего.

 

Покажем названия фиги в некоторых иностранных языках в той хронологии, как её представляют себе языковеды, начиная с самых старых, древних:

 

Греческое ΣΥΚΟΦάΝΤΗΣ.

Латинское fīcus.

Древне-верхненемецкое fîgа.

Французское figue.

Английское fig.

Др.-скандинавское fikjask.

Средне-верхненемецкое vîge.

Итальянское fiса.

Польское figurа.

Украинское хви́га.

Латышское рigа, spiga.

Наконец, русское фига.

Как-то так.

 

Показательно, что греческое ΣΥΚΟΦάΝΤΗΣ (показывающий смокву, фигу) по смыслу перекликается с русским псковским фигаться (казать друг другу кукиш, перебраниваться). Правда, если в псковском варианте имеется в виду настоящая фига-кукиш, в греческом это скорее сладкий фрукт – плод смоквы, которую греки, если доверять Фасмеру, друг другу почему-то любили показывать. Иначе, зачем грекам такое слово и такой к нему легкомысленный перевод? Несомненно, статья Фасмера в своей беспомощности что-то недоговаривает. Но что? Почему нельзя было написать конкретно – греки показывали друг другу кукиш, который у них назывался фигой?

 

Дело может быть в отличиях, о которых мы вскользь упоминали выше.

Например, в итальянском figa – это матерное слово, обозначающее женский половой орган, по силе близкое запрещенному Госдумой РФ к употреблению. Мы-то с вами понимаем, что итальянцы используют нашу фигу в своих матерных интересах, но итальянцы не знают, что она наша. Что сделали итальянцы? Они оторвали хвостик, разрезали эту сладкую ягоду пополам или попросту дождались её полного созревания, когда она, лопаясь, открывала своё лоно.[66]

 

Записки о языке. Чуть выше облаков, чуть ниже пояса (статья)

 

То, что в Италии нет кукиша в нашем его значении, не снимает ни с кого ответственности за мат. И как теперь в этой связи прикажете ругаться итальянцам? И хорошо, что Госдума не добралась ещё до нашей фиги![67] Которая, между прочим, отражает практически весь основной спектр иностранного мата:

 

Записки о языке. Чуть выше облаков, чуть ниже пояса (статья)

 

И это не смешно. На этом строится основной пласт итальянского и вообще западноевропейского мата – на одном-единственном кукише – русской фиге!

 

Конечно же, когда-то народы России населяли и разрозненные территории Италии, тесно соприкасались с местным населением, использовали свой, привнесённый, язык, в том числе язык жестов, который и стал этаким предком для Западной Европы. Речь, конечно, о языке этрусков, чья культура оказалась слишком величественной, чтобы ей гордились итальянцы, и слишком славянской, чтобы о ней вспоминали историки или лингвисты. Даже до сих пор она поражает масштабом своих исторических свидетельств, свидетельств реальных, а не выдуманных в кабинетах западноевропейских политиков. Называть этрусков не индоевропейцами, как это делают некоторые лингвисты, безумие. Но понять их можно. Слишком рискованно и опасно копаться в реальной истории, когда уже есть вымышленная и удобная. Зато «деревня» Лаций с её латинянами, помещённая историками на территории исторического проживания этрусков, дала, говорят, знаменитую латынь Риму и всегда у учёных на самом почётном месте. Откуда же на самом деле пошёл лантинский язык? Наука должна быть открытой, сказал Владимир Путин. И её опыт должен быть открыт обсуждению и критике. Но если эти пожелания сбудутся, наука, кажется, не только сменит своё лицо, но и своё тело.

 

Перечислим ещё несколько иностранных вариантов, в которых русс. фига заняла своё прочное место:

 

англ. FICO, FIG – кукиш, фига

фран. FIGUE – кукиш, фига

итал. FIGA, FICHIA – кукиш, фига. п*зда

исп. HIGA – кукиш, фига

 

Не менее любопытно и то, что в греческом и английском существуют слова, также выдающие русское происхождение фигуры пальцев:

 

Греческое ΣΦΙΓΓΩ – пожать руку

Английское fingerпалец (на руке)

А ит. fingere – обманывать,[68] провести вокруг пальца

 

Возникает вопрос, каким образом фига оказалась в греческом в форме слова рука, а в английском – палец?

 

Понятно, что рассказывать обо всём этом ни наши, ни зарубежные языковеды не собираются. А зря. Многое можно было бы прояснить, будь на то добрая воля.

 

Вот мы и пришли опять к тому самому факу, с которого начали. Несмотря на заявленную литературную бедность этого корня в языках Западной Европы, этих же по сути корней оказалось предостаточно в так называемой нелитературной среде, т. е. матерной лексике европейцев. Которые и не догадываются, что матерятся старым русским корнем, притом уже много-много лет. И доказать это теперь не составляет большого труда.

 

В немецком слово vögel (чит. фюге) – рус. фига, считается бранным, и часто переводится (или подразумевается) как русс. *бать, сношаться. Но ведь и это слово тоже родственно русскому фига! Вся разница – в замене согласных: VÖGE-ФИГА (переход V-Ф). Да и значение, чего уж скрывать, самое что ни на есть откровенное – буквально делать сношения при помощи фиги. Абсолютно то же самое мы видим практически во всех остальных языках Европы, в которых корневое фак прочно прописалось под тем же матерным значением:

 

Англ. и валл. – fuck

Греч. – να fuck или – στο fuck

Ирл. – go fuck

Креол. – nan Fuck

Лат., лит., мальт. – fuck

Люкс. zu – Fakten

Маор. – ki te Fuck

Норв. диал. – fukka

Швед диал. – focka

Нем. – ficken или vögeln (Ф-V)

Нидер. – neuken (Ф-N)

Норв. – faen (исчезло k)

Порт. – foder (K-D)

Эсп. – fiki

и мн. др.

 

В чём смысл сказанного? Стоило ли городить огород вокруг русского мата? Основная идея заключена в том, что обнаружены и прекрасно себя чувствуют нерассмотренные лингвистикой свидетельства, т. е. семантическая связь между действиями: делать, бить, работать и *блей, факингом:

 

Англ. JOB, шв. JOBB – работа,

Шв. JOBBA – работать,

Шв. JOBBARE – рабочий,

Шв. JEBATI – ударять,

Русс. *БАТЬ, *БАРЬ.

 

англ WORK – работа,

англ FIRK – бить,

англ FUCK – *бать,

 

Ит. BATTERE – бить (ит.) – *бать,

Ит. FOTTERE, FARE, FAN – делать,

Шв. FAN, и норв. FAEN – *бать.

 

Исп. TRABAJO (ТРАБАХО) – работа,

Русс. ТРАХАТЬ – и бить, и *бать.

 

Подведём краткий итог. Общеевропейское ФАК – это всего лишь русское ФИГ или ФИГА, символизирующее дулю или, проще говоря, мужской половой орган. Тот самый, который в англоязычных странах (и не только) обозначается вытянутым вверх средним пальцем. Разница же между русским и западным жестом лишь в длине выставляемого пальца.

 

 

 



 

[56] Под термином «западная» – западноевропейская, американская.

 

[57] Между прочим, тот же самый переносный смысл жеста на сладкий плод мы видим и в других славянских языках: укр. гду́ля – айва, ду́ля – груша, болг. ду́ня, ду́ля, дю́ля – айва, сербохорв. гдуња, др.-чеш. kdúle, gdúle, чеш. kdoule gdoule – айва, польск. gdula, dula – сорт груши и пр. И почему Фасмер выводит все эти варианты из лат. cydōnea и греч. ΚΥΔώΝΙΑ, можно только удивляться.

 

[58] Кстати, в Турции и во многих арабских странах кукиш означает жесточайшее сексуальное оскорбление. Но вот в современной Германии может восприниматься как предложение заняться сексом.

 

[59] Коитус – совокупление.

 

[60] Жест употреблялся в древности на Руси как защитный жест для отпугивания нечистой силы, которая, как существо бесполое, при этом отступала.

 

[61] Павел Черных ошибочно считает, что «фига» попало в славянские языки через французский (13 в.), напр. faire la figue à – издеваться над кем-либо или средневек. ит. far la ficaделать, показывать кукиш.

 

[62] По разным данным также и с 13 века.

 

[63] Словари старинных русских слов дают следующие варианты: Фигля (коверканье, странное телодвижение), фиглярить (производить коверканья, кривляться), фиглярка, фиглярский, фиглярство, фигляр, фиговый, фигура (наружный вид, очертание предмета), напр. фигура слов, фигура речей, пространство ограниченное поверхностями, особая часть танца. Позже появляются: фигурально (иносказательно), фигурантка (женское лицо, которое выводится на сцену для составления группы), нафиг, нафига и др.

 

[64] Напр., фр. figue – инжир.

 

[65] Жест фиги (кукиша) в Португалии считается средством против сглаза. А у бразильцев фига – пожелание удачи.

 

[66] Итальянское figa, ficchia (фига, фикья) – это и фига-смоковница, и *зда (сильное матерное слово), и послать вас итальянцы, как и русские, могут: 1) в жопу – vai fan culo (вай фан куло), т.е. иди делай, обрабатывай, ударяй (*би) жопу. 2) на *уй – vai fan cazzo (вай фан каццо), т.е. иди на *уй, иди обрабатывай *уй, 3) в *зду – vai fan figa (вай фан фига), т.е. иди делай, обрабатывай, ударяй *би *зду. Поэтому у итальянцев жест фиги – это неприличный жест, подразумевающий клитор, зажатый между половых губ, т. е. *зду.

 

[67] Да и ДУЛЯ, судя по логике, должна попасть под запрет, ведь символизирует она отнюдь не только айву или грушу.

 

[68] Ср. семантику – верхнелужицкие jebacny (обманный), jebak (обманщик) и jebanje (обман, мошенничество), при полном тождестве в фонетике и графике, отвечают значению русского слова jebatˊ, из которого в нем и образовались переносные смыслы в форме кидать, дурить, обманывать.

 

 

 

(в начало)

 

 

 


Купить доступ ко всем публикациям журнала «Новая Литература» за август-сентябрь 2016 года в полном объёме за 197 руб.:
Банковская карта: Яндекс.деньги: Другие способы:
Наличные, баланс мобильного, Webmoney, QIWI, PayPal, Western Union, Карта Сбербанка РФ, безналичный платёж
После оплаты кнопкой кликните по ссылке:
«Вернуться на сайт магазина»
После оплаты другими способами сообщите нам реквизиты платежа и адрес этой страницы по e-mail: newlit@newlit.ru
Вы получите доступ к каждому произведению августа-сентября 2016 г. в отдельном файле в пяти вариантах: doc, fb2, pdf, rtf, txt.

 


Оглавление

3. Чем говорят иностранцы и какие фамилии носят
4. Наисрамнейшее слово – бес мужчины
5. Очень монгольское иго
462 читателя получили ссылку для скачивания номера журнала «Новая Литература» за 2024.03 на 23.04.2024, 10:24 мск.

 

Подписаться на журнал!
Литературно-художественный журнал "Новая Литература" - www.newlit.ru

Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!

 

Канал 'Новая Литература' на yandex.ru Канал 'Новая Литература' на telegram.org Канал 'Новая Литература 2' на telegram.org Клуб 'Новая Литература' на facebook.com Клуб 'Новая Литература' на livejournal.com Клуб 'Новая Литература' на my.mail.ru Клуб 'Новая Литература' на odnoklassniki.ru Клуб 'Новая Литература' на twitter.com Клуб 'Новая Литература' на vk.com Клуб 'Новая Литература 2' на vk.com
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы.



Литературные конкурсы


15 000 ₽ за Грязный реализм



Биографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:

Алиса Александровна Лобанова: «Мне хочется нести в этот мир только добро»

Только для статусных персон




Отзывы о журнале «Новая Литература»:

22.04.2024
Вы единственный мне известный ресурс сети, что публикует сборники стихов целиком.
Михаил Князев

24.03.2024
Журналу «Новая Литература» я признателен за то, что много лет назад ваше издание опубликовало мою повесть «Мужской процесс». С этого и началось её прочтение в широкой литературной аудитории .Очень хотелось бы, чтобы журнал «Новая Литература» помог и другим начинающим авторам поверить в себя и уверенно пойти дальше по пути профессионального литературного творчества.
Виктор Егоров

24.03.2024
Мне очень понравился журнал. Я его рекомендую всем своим друзьям. Спасибо!
Анна Лиске



Номер журнала «Новая Литература» за март 2024 года

 


Поддержите журнал «Новая Литература»!
Copyright © 2001—2024 журнал «Новая Литература», newlit@newlit.ru
18+. Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021
Телефон, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 8.00 до 18.00 мск.)
Вакансии | Отзывы | Опубликовать

Поддержите «Новую Литературу»!