Форум журнала "Новая Литература"

29 Март 2024, 11:54:13
Номер журнала «Новая Литература» за февраль 2024 г.

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Поднажми!
Страниц: 1 [2] 3 4 ... 15   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Избушкин «СТРАННОЕ СЛОВО в немецком языке»  (Прочитано 97962 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #15 : 27 Январь 2015, 02:13:30 »


Федор, эти века у вас по новой хронологии считаются?

И еще. Дело в том, что я на собственных исследованиях убедился в правоте большинства датировок Фоменко.
Я сравнилась официальную хронологию: "новую версию" которой начинал писать Скалигер и хронологию Фоменко.
Что могу сказать?
1. Официальная хронология - это не хронология в научном смысле слова. Это какой-то раздрай. Бессистемные датировки, кто в лес, кто по дрова. Множество хронологических противоречий, нестыковок, откровенных фальсификаций.
2. У Фоменко картина совсем другая. Не зря же он математик. По крайней мере, он проштудировал всех официальных хронологов, начиная от Адама с Евой (библейское летоисчисление) и Дионисия Малого, и кончая Петавиусом и хронологами (историками) 18-19 веков. В итоге получилось более-менее стройное здание. От которого уже можно выстраивать конкретные события. И самое главное - все несуразности старой хронологии (СХ) в рамках НХ встают, наконец, на свои места. Все становится естественно и объяснимо. И т.д.
Кстати, идея завуалировать величие русской Орды и подать его под соусом Татаро-Монгольского Ига возникла как раз примерно в это время. До 18 века наше предки и не подозревали, что их почти 300 лет держали в узде какие-то монголы, с луками и медными копьями.
« Последнее редактирование: 27 Январь 2015, 02:24:26 от Фёдор Избушкин » Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #16 : 27 Январь 2015, 02:36:32 »


Федор, эти века у вас по новой хронологии считаются?

Да еще забыл ранее добавить - важный момент.
Значения слов так называемого второго плана для наших исследований более важны, чем переводы в лоб, т.е. переведенные слова первого ряда.
Скажем, эти же немецкие СУМЕРКИ особенно выдали себя тем, что сейчас у немцев уже есть синоним к этому слову. Но когда-то были только СУМЕРКИ, т.е. SCHUMMER.

Дело в том, что мы, кажется, разоблачили не только первых создателей западных языков, но так же и первых европейских лингвистов. Они еще помнили и прекрасно понимали, что прорусский словарь, который они использовали для составления новых европейских языков выдает их с головой. Не смотря на спешно вводимые нормы в тех же английском, французском, немецком..., призванные хоть как-то  оттенить явные заимствования из русского, все равно везде выпирали славизмы. Поэтому, вероятно, поступила команда постепенно заменять уже существующие прорусские слова на совершенно новые, так сказать - национальные. Понятно, что такую работу в одночасье не проведешь. Понадобился не один десяток лет, чтобы, например, в той же России вся аристократия принялась изучать вдруг бестолковую латынь или живой и уже сформировавшийся к тому времени французский.

В результате такой работы многие иностранные слова как бы потеряли большинство значений первого ряда, и появилась иллюзия признаков самостоятельности и древности указанных языков. Но это для тех, кто не хочет или ленится видеть. Нам же достаточно было копнуть слова второго, третьего, даже четвертого ряда, чтобы под шкурой современных западно-европейских языков разглядеть русские корни.
Пока их найдено около 3 тысяч. Сейчас составляется словарь семантических параллелей так же между русским и финским, и между русским и арабским языками.
« Последнее редактирование: 27 Январь 2015, 03:00:40 от Фёдор Избушкин » Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #17 : 12 Август 2015, 01:53:16 »


Здравствуйте, Федор!

Однако в словаре ( в интернете) такого перевода SCHUMMER не нашел.
Вы уверены, что во первых такое слово у немцев есть, и во вторых, что оно может переводиться как сумерки, т.е. точно так же, как русское слово?

Интернет, при всем его масштабе - избирателен.
Мало того, интернет может являться полем для новейших фальсификаций.
Что, собственно, хорошо видно хотя бы в ракурсе политических и геополитических сообщений, публикуемых в СМИ.
Что делать, как всего этого избегать?
Если хотим оставаться людьми, а не коровами, надо научиться сопоставлять информацию. Только и всего.
Не сразу, но со временем появится навык видеть за фасадом суть. Это не трудно. Но трудиться в этом направлении надо.

Немецкое слово SCHUMMER он-лайн переводчиками упрямо переводится как шумовка. При этом вместо scHummer подставляется scummer (чит.ˈskʌmə - скама, если в русском произношении), т.е. без h.

Для нас же это слово ценно тем, что в современном немецком языке его как бы нет, но в целом оно там присутствует.
Возможно, это один из видов камуфляжа слов и смыслов, имеющих прорусское происхождение. Подобные "факты" замечены уже не раз, и требуют, вероятно, более пристального изучения.

Но вот что говорит универсальный словарь: schummerIG - тусклый, сумеречный.

Но почему же в словарях не приводится имя существительное SCHUMMER, спросите Вы?
Дело в том, что SCHUMMER имеет так называемое диалектное древне-нижне-немецкое происхождение. Считается, что именно в древне-нижних землях это слово SCHUMMER и существовало в форме существительного. Мы сейчас не будем обсуждать вопрос причастности нескольких сотен немецких диалектов (даже еще в 16 веке!) к современному общенемецкому языку или что большая часть нынешних немцев - обычные исторические славяне (частично - турки). Это отдельный разговор, но он - для форума на историч. темы.

Кроме того, давно замечена любопытная особенность. Западноевропейские языки, как правило, "произносят" те или иные слова по-своему. Скажем, те же SCHUMMER (сумерки) звучат у немцев как ШУМА. В другом языке это же слово может звучать уже иначе - т.е. согласно национальным нормам произношения.

Нас же интересует не только фонетика (произношение) конкретного слова, но и его написание (графика).
Именно в ней (в графике) упрятаны многие смыслы и содержания.
Как говорил еще российский филолог Драгункин: читайте иностранные слова так, как они есть, т.е. так, как они написаны для русского глаза:
Small - Stare - Skate - Stress...

На этом примере хорошо видна прорусская основа каждого из этих четырех слов. Пролатинская S - буква преходящая. А вот корень каждого слова - русский: Мал(енький) - Тар(ащиться) - Кат(аться) - Тряс(тись)...
На деле же подобных примеров - море. Собственно, тема подобных заимствований и является основной в данной рубрике. И темы эти, как уже говорилось, будут даваться регулярно и как можно в более миниатюрной форме.

Конечно, будут и исключения. Например, ближайшая публикация будет посвящена не отдельному слову, а якобы отсутствующей начальной букве А в русских словах 15-18 вв., о чем  до сих пор не устают повторят практически все отечественные филологи.

Возникающие у читателя вопросы всегда можно будет обсудить на форуме, поспорить, придти к общему знаменателю, даже продумать совместную очередную публикацию.


PS. Любопытно, что на санскрите сочетание “su-meru” может означать КРАСИВЫЙ, НАИЛУЧШИЙ в древне-индусском мифическом значении: "Гора, за которую заходит солнце".






большой немецко-русский словарь  Schummer m -s, = террит. сумерки

датский словарь  сумерки--tusmørke, наличие корня   из слова суморок(  сумрак), второй синоним skumringen --тот же корень в сильно покореженном виде.

причем шумовка в датском skimmer

интересен перевод корня skum --Пена, ring-кольцо    что  соответствует дырявой кастрюле с колечками для съема пены.
корень mørke--темно.  мрак тоже темно. а tus--перевода не имеет.

словарь африкаанс(старинный нидерландский)  сумерки-skemer
нидерландский современный словарь  сумерки - schemering

шумовка  в нидерландском - schuimspaan(пена+лопатка-искаженное spoon-ложка)
ложка в датском-ske  уже наводит на размышление  подобное "совпадение" одинаковых корней.
для контроля смотрим как лопата в нидерландском--и вот  оно  -schep---не что иное как русское щепа, щепка. а на английском это корабль-ship.
ну и для пущего  впечатления смотрим   шведский--сумрак--skymning

шумовка--skummare.

и вот что оказывается по корням--морская пена.  в русском будет звучать как  шум моря.

в нидерландском весло и ложка  schoep и schep  соответственно. во многих языках это русский мат--весло-padlo(cс вариантами звучания), почему--да падает, падло в воду, если плохо держать(педаль -как проиводное)
в датском skummer--пенообразователь.
то есть  вышли на понятие весла, пены прибоя, корабля,
а шумовка не просто снимает пену, а создает аналогичный прибою не только шум, но и пену, равно как и весло вспенивает воду. и вообще-то она не для снимания пены--это русское понятие импортного Дуршла́г --сито(от нем. durchschlagen — пробивать насквозь) , где первый корень--очевиден и русский  до невозможности--дырки.
в общем  связь шумовки и сумерек очевидна, если сквозь  сито посмотреть--будет темно .
связь русского слова шум--с импортным понятием пены  тоже очевидна.
а еще более очевидна связь с дырявой защитой на лице.
вот такого вида


скорее всего  датское  tusmørke       ТОЖ морока  с таким ящиком на голове,  морока(морок,мрак),  а не сумрак. стало основой объединения смыслового с шумовкой. кстати насморк--тоже морока.
данный шлем можно и по-французски как крепь (на) скуле, так сумерки по-французски так и звучат--crépuscule

фехтование по-польски-Szermierka, а сумерки-zmierzch   не менее  символично. шлем сумрачная защита. на исладском-фехтование-skylmingar--и опять.... совпадение с французскими сумерками.


осталось только дату определить на вскидку, когда появились шлемы для фехтования.
немецкое зуммер--шум--из той же серии. сильно звякает, если попасть по такому кумполу.  соответственно тоже сумрак после этого, но уже как у пострадавшего.
« Последнее редактирование: 12 Август 2015, 02:38:56 от Александр Фатьянов » Записан
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #18 : 13 Август 2015, 07:49:09 »

Вообще-то - ничего странного тут нет.

*mr - древнейший индоевропейский корень. И слова с таким корнем должны существовать и в германских, и в индоиранских, и в славянских языках.

В русском таких слов вагон и маленькая тележка. Так же, как и в санскрите, например.
Смерть, мрак, мера, мороз, море - все они однокоренные.
Смысловое гнездо у этого древнего корня - тоже довольно большое.

А самая высокая гора в легендах, условно относящийся к "ариям" - называлась Меру. И там тот же самый корень - мр.

Другое дело, что могло быть "вторичное заимствование". Немецкий мог утратить собственные древние слова с корнем мр, а потом заимствовать такие же из русского. Это может быть. Но тут смотреть надо. Сейчас я просто навскидку предполагаю.

ну и чего этот корень  значил.....Непонимающий??
мрачное слове мура, от мурки, муравей от моря? море от  хмыря.....Непонимающий

с таким подходцем  надо и мрэо с мур-ом и мэром проэтимологизировать.
как раз и получится по-Задорновски. Ничем это со звездой "слово" от абракадабры не отличается.   мррррр,  в смысле бррр.

когда свяжете цепочку смысловую, от меры к морю от звукосочатания мр, тогда можно будет
обсуждать и то вероятность.

Какая такая древнейшая индо-европа?   Куча демагогов 19-века,  вот и вся этимология.
скорее это просто систематика-классификация и то посредственная.
Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #19 : 13 Август 2015, 23:08:08 »

осталось только дату определить на вскидку, когда появились шлемы для фехтования.
немецкое зуммер--шум--из той же серии. сильно звякает, если попасть по такому кумполу.  соответственно тоже сумрак после этого, но уже как у пострадавшего.

Распространенность это интернационального корня говорит, вероятно, в пользу того, что указанные языки - не самостоятельные. Даже если довериться байкам историков, все равно получается, что, скажем, та же "германская нация" не жила своей культурой, а почему-то пользовалась чужими словами, в данном случае - латинско-греческими. Как будто бы все исторические европейские государства ходили в Латинию просить ярлык на Словарь. Самим было не под силу придумать чисто английские, чисто немецкие или чисто французские слова.

Поэтому, в данном контексте, нет смысла доказывать зависимость указанных языков от кого бы то ни было. И без того видно, что они зависимы.
« Последнее редактирование: 13 Август 2015, 23:12:04 от Фёдор Избушкин » Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #20 : 14 Август 2015, 00:14:19 »

осталось только дату определить на вскидку, когда появились шлемы для фехтования.
немецкое зуммер--шум--из той же серии. сильно звякает, если попасть по такому кумполу.  соответственно тоже сумрак после этого, но уже как у пострадавшего.

Распространенность это интернационального корня говорит, вероятно, в пользу того, что указанные языки - не самостоятельные. Даже если довериться байкам историков, все равно получается, что, скажем, та же "германская нация" не жила своей культурой, а почему-то пользовалась чужими словами, в данном случае - латинско-греческими. Как будто бы все исторические европейские государства ходили в Латинию просить ярлык на Словарь. Самим было не под силу придумать чисто английские, чисто немецкие или чисто французские слова.

распространенность этого домысла, про мр,  корня никакого тут нет, да и вы его значения определить не сможете, совершенно определенно говорит о втюхивании чьей-то идеи "фикс" от фонаря.   разговаривать тут не о чем.   собственно никакой германской нации до объединения множества разноговорящих княжеств центральной Европы в 19 веке Бисмарком тоже не было. так что о конкретно германской культуре разговора тоже нет.
до начала этого объединения  даже понятия Германии не было. были Пруссия, Саксония, и пр.
все что с корнем german в "латыни" гляньте в словарь--относится к родству, братству, дружбе, что и было реализовано Бисмарком.  Близость набора корневых слов в языках и дало потом  некую близость общегерманства..объединение породило современный немецкий язык.
 Слова рождает народ, а вот словари по большей части компилируют. в том числе и латинский словарь. в качестве доказательства---нет латинского толкового словаря на латинском языке.  равно как и этимологического(в любом виде)., в то время как на других языках хоть какие-то, но имеются. это касается и  "древнегреческого". большинство корней ни на латыни, ни на древнегреческом непонятно откуда, если не анализировать европейские вроде как более поздние языки, а там и находим толкование, причем в широком диапазоне.
а это и говорит о компиляции из многих к частному.  языки то европейские--боле или менее самостоятельные к моменту создания латыни и древнегреческого. самостоятельны по границам применения. документально подтвержденные наличием учебников грамматики и тех самых словарей  с языка на язык, но не словарей -латинский-местный. замечу, нет грамматики латинского в ископаемом виде, только от 17 века, хотя с языка на язык уже в массе..
так что никто никуда в латинию не ходил, это церковь заимствовала слова для своего "эсперанто", а точнее "фени". и часть этой фени осталось в современной "блатной" речи в русском, почему--отдельная тема, в частности те же правила безбрачия, к примеру, в воровской среде. и таких правил масса совпадает.
что касается самого german, 

в свое время я подметил интересный переход  латинского Н в русское Г  и наоборот.  В том числе и написание g-Г.
А потом конкретно прочел немецкую фамилию Гюйгенс и сильно удивился, а оказывается это кликуха, а не фамилия и читается по-русски в совершенно понятном смысле. ганс такой-то. то бишь гусь-ганс лапчатый, а на деле то  еврей-Зёйлихем (нидерл. Christiaan Huygens [ˈkrɪstijaːn ˈɦœyɣə(n)s].  таж история и с корнем гер-хер.
« Последнее редактирование: 14 Август 2015, 00:40:04 от Александр Фатьянов » Записан
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #21 : 14 Август 2015, 08:32:42 »

ну а то, что латынь--чисто русское изобретение доказывает перекрестная ссылка

vulgaris  - булгаре-  перевод обычный(обыкновенный)---назад переводим-получаем- ordinaris .
 и имеем вполне читаемых два корня.
Таких, что даже по традиционной хронологии и НХ выходит, что создавалась латынь там, где говорят на ней вульгарной(словарный набор) до сих пор: балканы, трансильвания и румыния.
но что интересно--трансформация понятия обыкновенный  в англоговорящих - normale
а по корням северный мужчина. в немецкоговорящих--gewöhnlich, а по корням -привыкнуть+лихо.  второй корень--ассоциируется с ляхами. а в сумме получается как минимум в европу шли татары-болгары--то бишь русские  и северным путем и в центре и на балканах. и тому масса корней слов в подтверждение.  столкнулись эти ветки -и появилась феня-суржик-латынь.
« Последнее редактирование: 14 Август 2015, 12:57:42 от Фёдор Избушкин » Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #22 : 19 Май 2016, 18:50:49 »

Несколько дней назад я связался с ученым-лингвистом Ириной Борисовной Левонтиной.
Узнав из рунета, что она специализируется на немецком, я решил спросить её о разбираемом нами ранее немецком слове:

Добрый день, уважаемая Ирина Борисовна!
... Имеется ли какое-либо родство между нем. SCHUMMER и русским словом СУМЕРКИ ?
 
Очень уж похожи между собой эти два слова. Хотя М.Фасмер в своём этим. словаре никак их не связывает. Почему так? (ЭСРЯ Фасмера: сумерки,  связано чередованием гласных с др.-русск. суморокъ – то же, цслав. сѫмракъ,... Образовано от *sо̨- и *mьrknǫti, *morkъ. См. смерка́ть(ся), ме́ркнуть, мерца́ть, мо́рок, мрак).
 
Откуда же это слово пришло в немецкий? Что говорят сами немецкие этимологи?
« Последнее редактирование: 19 Май 2016, 18:56:14 от Фёдор Избушкин » Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #23 : 19 Май 2016, 18:52:50 »

Несколько дней назад я связался с ученым-лингвистом Ириной Борисовной Левонтиной.
Узнав из рунета, что она специализируется на немецком, я решил спросить её о разбираемом нами ранее немецком слове:

Добрый день, уважаемая Ирина Борисовна!
... Имеется ли какое-либо родство между нем. SCHUMMER и русским словом СУМЕРКИ ?
 
Очень уж похожи между собой эти два слова. Хотя М.Фасмер в своём этим. словаре никак их не связывает. Почему так? (ЭСРЯ Фасмера: сумерки,  связано чередованием гласных с др.-русск. суморокъ – то же, цслав. сѫмракъ,... Образовано от *sо̨- и *mьrknǫti, *morkъ. См. смерка́ть(ся), ме́ркнуть, мерца́ть, мо́рок, мрак).
 
Откуда же это слово пришло в немецкий? Что говорят сами немецкие этимологи?
Ирина Борисовна ответила:

Уважаемый Федор,
так часто бывает, что внешне похожие слова этимологически не связаны. Например, как ни трудно поверить, но слова колготки и колготиться абсолютно разного происхождения. И напротив, поскольку идут фонетические процессы, слова, когда-то родственные, сейчас совершенно не похожи. Так, в русском языке из одного источника происходят слова начало и конец, а возможно - бык и пчела и т. д.
     Что касается Вашего примера, я не вижу, откуда бы в немецком слове взялось sch перед гласным заднего ряда. Чередования же устроены не абы как, а по своим законам.
     С другой же стороны, довольно очевидной представляется связь немецкого Shummer c schimmern - мерцать, слабо светить (и там как раз все хорошо с чередованиями).
     Последнее же словари связывают с верхненемецким shcemeren и т. д..
     Этот же корень видим и в scheinen (сиять), ср. англ shine.
     То есть, как мы видим, у Schummer свое родное, законное германское гнездо с хорошими чередованиями и прозрачными смысловыми связями, представленное в разных германских языках и диалектах. Выдергивать из этого гнезда одно слово и волюнтаристически возводить его к совсем другому источнику - довольно странно.
 

     
« Последнее редактирование: 19 Май 2016, 18:57:03 от Фёдор Избушкин » Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #24 : 20 Май 2016, 00:15:37 »

Несколько дней назад я связался с ученым-лингвистом Ириной Борисовной Левонтиной.
Узнав из рунета, что она специализируется на немецком, я решил спросить её о разбираемом нами ранее немецком слове:

Добрый день, уважаемая Ирина Борисовна!
... Имеется ли какое-либо родство между нем. SCHUMMER и русским словом СУМЕРКИ ?
 
Очень уж похожи между собой эти два слова. Хотя М.Фасмер в своём этим. словаре никак их не связывает. Почему так? (ЭСРЯ Фасмера: сумерки,  связано чередованием гласных с др.-русск. суморокъ – то же, цслав. сѫмракъ,... Образовано от *sо̨- и *mьrknǫti, *morkъ. См. смерка́ть(ся), ме́ркнуть, мерца́ть, мо́рок, мрак).
 
Откуда же это слово пришло в немецкий? Что говорят сами немецкие этимологи?
Ирина Борисовна ответила:

Уважаемый Федор,
так часто бывает, что внешне похожие слова этимологически не связаны. Например, как ни трудно поверить, но слова колготки и колготиться абсолютно разного происхождения. И напротив, поскольку идут фонетические процессы, слова, когда-то родственные, сейчас совершенно не похожи. Так, в русском языке из одного источника происходят слова начало и конец, а возможно - бык и пчела и т. д.
     Что касается Вашего примера, я не вижу, откуда бы в немецком слове взялось sch перед гласным заднего ряда. Чередования же устроены не абы как, а по своим законам.
     С другой же стороны, довольно очевидной представляется связь немецкого Shummer c schimmern - мерцать, слабо светить (и там как раз все хорошо с чередованиями).
     Последнее же словари связывают с верхненемецким shcemeren и т. д..
     Этот же корень видим и в scheinen (сиять), ср. англ shine.
     То есть, как мы видим, у Schummer свое родное, законное германское гнездо с хорошими чередованиями и прозрачными смысловыми связями, представленное в разных германских языках и диалектах. Выдергивать из этого гнезда одно слово и волюнтаристически возводить его к совсем другому источнику - довольно странно.
 

     
ну да,
а вот оно происхождение...
Насчет колготиться и колготок."колгота" - суета. А давайте разберемся, откуда "суета" сначала, и как она связана по логике со штанами. ВЫ в штанину ногу суете --"суете" !!!!Че потом, на одной ноге частенько пляшете, особенно, когда в спешке. Простенько и по логике. Когда суешь и не попасть-суета. в самом корне слова суета, лежит смысл--СУЁТ.
Теперь со штанами, а вообще зачем они-штаны?, да чтоб начало прятать, в первую очередь. Синоним--кол. А дальше слово хотел, чтоб видно не было. HOTEL--теперь гостиница, место , где прячутся переночевать. Г-H готель, нормальный переход букв. Западенская мова. То есть колготы--это штаны, а колготиться-это их суетливо одевать в спешке, понятное дело, почему. Какое уж тут совпадение, чистая логика. далее в слове punčochove, отчетливо видно слово--ховать. Осталось punčo. А из чего раньше штаны делали? да из пеньки, как и вообще всю грубую одежду. Это слово--пончо, искаженная пенька.Одежда, а не кусок ткани с дыркой,В чешском pončo. Явно не индейское. Это теперь пенька--конопля, от вроде как из латыни? В баскском языке конопля--kalamuzko-кол мужицкий, где-то так.. Странновато?-нет. Там вообще навалом русских идиоматических выражений ныне непереводимых, как бы. В русском Конопля это конь и ОПЛЯ!.Зашел в заросли и беситься начал. Кана-бЕс--в латыни. Не смешно это, грустно, слишком перекликается с версией Фоменко. Латынь - произведение католических монахов поздних средних веков, как и современная придуманная ими фантастическая история, от которой пляшут лингвисты.

В ОБЩЕМ ВСЕ ЭТИ ПРОФИ НАЧИНАЮТ "УЧИТЬ" В СТИЛЕ И ДУХЕ АКАДЕМИКА Зализняка.  Как спрашиваете, так и получаете белиберду всякую, типа начала и конца от одного источника и быка с пчелой, да мрак со светом путать.А когда им анализ с объяснялкой, то начинают кричать про народную этимологию, да антинауку, либо просто замолкают и оставляют без ответа, тему сразу меняют ...бык с пчелой и подобное.

 не знают,  что зуммер прерывистый звук, то есть мерцание schimmern связано с прерывистостью.
дальше шум--русское--основа этого слова, и мера, второй корень.

лето--somer, summer     название суммы-summ-----это уже от сумы и меры.
копилка.  а также надоедливое слово шумеры. все находится, если с умом. без особых всяких законов чередования. просто неправильное произношение, и типичное для наукоманов-лингвистов правило, забывать про корни и считать их суффиксами.

сумма---это итог, конец лета--тоже итог, сбор урожая и подсчет конкретно, в мешках бочках и тд.  кстати и время сбора дани, в баскском-udan.
shcemeren----ну ошиблась понимаю,  правильная запись--перевод-комбинатор, если неправильная--то схема.
мадам чей- то загаваривается.
а по английской этимологии shine  скорее к небу тяготит, sky.

кстати и шум и сумма--родственники, шум это сложение звуков.
фасмер суму к польскому да немецкому возводит, к вьюку и переметному мешку, а сам не допер,  что сделать это только с умом можно.  СОУМА. так раньше записывалось. с приставкой-корнем--со, означающей тоже суммирование, как в слове содружество.

Сумерки--это итог дня. то есть родство, как с мерой, меркой, так и с мраком. морокой, и счетом-поскольку считать это заморачиваться, особенно в уме. надо привычку иметь, хватку.
вот целый куст слов  и проанализировали.  меркантильность в туже копилку, меркать. моргать. а потом и морг, и морген
 мерцать туда же..


английское  shine  идет от русского синь, старое синяти, синати. от цвета воды. на западе все это блу--путают голубое и синее. интересно--у Ньютона семь цветов радуги получилось в опыте, как он различал цвета? в латыни-hyacinthum, синий аж с матом.
« Последнее редактирование: 20 Май 2016, 01:49:22 от Александр Фатьянов » Записан
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #25 : 20 Май 2016, 15:57:39 »

Вообще-то - ничего странного тут нет.

*mr - древнейший индоевропейский корень. И слова с таким корнем должны существовать и в германских, и в индоиранских, и в славянских языках.

Смерть, мрак, мера, мороз, море - все они однокоренные.

Смысловое гнездо у этого древнего корня - тоже довольно большое.


Полностью согласен с Крисом. Это действительно очень древний корень, со значениями "смерть", "мор", "мрак", встречающийся повсеместно, в самых различных языковых группах. Даже в тайском: มรณบ [mor-rá-ná] - "умерший". В санскрите मरण  [maraṇa], в хинди मृत [mrt]. И море всегда для человека было связано со смертью - провожая в море, люди всегда прощались, как если навсегда, поскольку никогда не знали, вернется ли человек из плавания по нему.

В "СУМЕРКАХ" нужно приставки С- и У- выделять, рассматривать когда и как прибавились. Равно как и суффикс -К-.

Хотел бы добавить, что из этого же семантического поля имеются и слова в латыни и романской группе:

UMBRA [УМБРА] (лат.) - 'тень' , OMBRA [ОМБРА] (ит.) - 'тень' (без приставки S-) <=> и SOMBRA [ЗОМБРА] (исп.) - 'тень, привидение' (с приставкой S-, такой же, как и в C-УМЕРКИ и SCH-UMMER).

Аналогично, UMBRELLA (англ., лат.) - 'зонт', OMBRELLO (ит.) - 'зонт' (без приставки S-) <=> SOMBRILLA [ЗОМБРИЛЛА] (исп.) - 'зонт', SOMBRERO [ЗОМБРЕРО] (исп.) - 'шляпа' (c приставкой S-).

Кстати, из этого же семантического поля слово ZOMBIE [ЗОМБИ] (креольск.) - 'фантом, призрак' (c приставкой Z-). Об этом хотя бы знают: http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=zombie
Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #26 : 20 Май 2016, 21:47:46 »

Насчет колготиться и колготок."колгота" - суета. А давайте разберемся, откуда "суета" сначала, и как она связана по логике со штанами. ВЫ в штанину ногу суете --"суете" !!!!Че потом, на одной ноге частенько пляшете, особенно, когда в спешке. Простенько и по логике. Когда суешь и не попасть-суета. в самом корне слова суета, лежит смысл--СУЁТ.
Теперь со штанами, а вообще зачем они-штаны?, да чтоб начало прятать, в первую очередь. Синоним--кол. А дальше слово хотел, чтоб видно не было.

Проблему я воспринял так - есть ли историческая связь между КОЛГОТКАМИ и КОЛГОТИТЬСЯ. Ирина Левонтина считает, что эти слова не имеют этимологической родственности. Первое, что надо выяснить - откуда пошли КОЛГОТКИ. А далее, возможно, легче будет найти общее с КОЛГОТИТЬСЯ.

Она права. Уже потому, что (кроме внешней схожести) не находит между ними ничего общего. Если бы для КОЛГОТОК  (корень КОЛГ-КАЛГ-КОЛХ и т.п.) были бы какие-то старинные прорусские лексемы, связанные со свойствами этих колготок (одежда, штаны, рейтузы, ноги и т.д.), то можно было бы говорить, что чехи, изобретя колготки, взяли это название не с потолка.

Я спросил об этом Ирину Борисовну дня три назад. Однако она не находит возможным ответить на этот вопрос. Возможно - ищет свидетельства. Однако если она согласится с моим предположением, что такие КОРНИ с соответствующим значением на Руси были, то любой из нас вправе её спросить - а почему она только сейчас об этом говорит, почему не сказала раньше, когда писала на эту тему материал?   

В любом случае надо рассматривать все разумные варианты.
Есть вариант у Александра Фатьянова - http://newlit.ru/forum/index.php?topic=4852.msg14550#msg14550

У Николая Славянинова:
Колготки - этот предмет одежды СВОРАЧИВАЮТ и РАЗВОРАЧИВАЮТ.
В латыни глагол COAGULO, в англ. СOAGULATE, a в эст. KALGENDU(MA) - "сгущаться, свёртываться, сворачиваться, свернуться, КОАГУЛИРОВАТЬСЯ".
KALGEND (эст.) - "сгусток, свёрток".
Потому, вероятно, и КОЛГОТКИ - то сворачиваемые, свёртываемые, то развёртываемые (и произносимые с [А]: КАЛГОТКИ).

А вот Ирина Левонтина, как уже говорил, в этой паре не находит связи.


« Последнее редактирование: 21 Май 2016, 00:03:53 от Фёдор Избушкин » Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #27 : 23 Май 2016, 13:32:29 »

Насчет колготиться и колготок."колгота" - суета. А давайте разберемся, откуда "суета" сначала, и как она связана по логике со штанами. ВЫ в штанину ногу суете --"суете" !!!!Че потом, на одной ноге частенько пляшете, особенно, когда в спешке. Простенько и по логике. Когда суешь и не попасть-суета. в самом корне слова суета, лежит смысл--СУЁТ.
Теперь со штанами, а вообще зачем они-штаны?, да чтоб начало прятать, в первую очередь. Синоним--кол. А дальше слово хотел, чтоб видно не было.

Проблему я воспринял так - есть ли историческая связь между КОЛГОТКАМИ и КОЛГОТИТЬСЯ. Ирина Левонтина считает, что эти слова не имеют этимологической родственности. Первое, что надо выяснить - откуда пошли КОЛГОТКИ. А далее, возможно, легче будет найти общее с КОЛГОТИТЬСЯ.

Она права. Уже потому, что (кроме внешней схожести) не находит между ними ничего общего. Если бы для КОЛГОТОК  (корень КОЛГ-КАЛГ-КОЛХ и т.п.) были бы какие-то старинные прорусские лексемы, связанные со свойствами этих колготок (одежда, штаны, рейтузы, ноги и т.д.), то можно было бы говорить, что чехи, изобретя колготки, взяли это название не с потолка.

Я спросил об этом Ирину Борисовну дня три назад. Однако она не находит возможным ответить на этот вопрос. Возможно - ищет свидетельства. Однако если она согласится с моим предположением, что такие КОРНИ с соответствующим значением на Руси были, то любой из нас вправе её спросить - а почему она только сейчас об этом говорит, почему не сказала раньше, когда писала на эту тему материал?   

В любом случае надо рассматривать все разумные варианты.
Есть вариант у Александра Фатьянова - http://newlit.ru/forum/index.php?topic=4852.msg14550#msg14550

У Николая Славянинова:
Колготки - этот предмет одежды СВОРАЧИВАЮТ и РАЗВОРАЧИВАЮТ.
В латыни глагол COAGULO, в англ. СOAGULATE, a в эст. KALGENDU(MA) - "сгущаться, свёртываться, сворачиваться, свернуться, КОАГУЛИРОВАТЬСЯ".
KALGEND (эст.) - "сгусток, свёрток".
Потому, вероятно, и КОЛГОТКИ - то сворачиваемые, свёртываемые, то развёртываемые (и произносимые с [А]: КАЛГОТКИ).

А вот Ирина Левонтина, как уже говорил, в этой паре не находит связи.







Колготки--это чулки.  ну да, женщина конечно этого не знает.

Что чулки самые первые из меха шили, тоже не знает.
а что чулки-штаны, так в языках даже особо и искать не надо, где колготки панталоны, где трико, и собственно уже и с майкой. кальсоны, корень кол в акающем произношении.
 
в турецком чулки-külotlu

В латыни есть ка(О)лготки, это обувь, башмак  КАЛИГУЛА, наверное все про него знают.

Прозвище, от разгульной жизни, кол во главе ума, и гульбище.
в латыни-caligas-обувь  а еще  и шланг/ чулки во многих языках шланг.
calciamentis,calceus--тоже обувь.

COAGULO свернуть можно с дороги, когда гуляешь. насчет свертываемости крови, так она течь перестает. конец гулянию.  а кол и есть конец.  А еще букву  Q  произносят как К, вот и подмена записи. А еще к на х похожи.  и это не искажение слова кол, а наши родные три буквы.

кстати, намеки на на всякий блуд  в английском в слове кровь-blood, и опять русский мат, когда поранился.
Записан
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #28 : 23 Май 2016, 23:16:23 »

Насчет колготиться и колготок."колгота" - суета. А давайте разберемся, откуда "суета" сначала, и как она связана по логике со штанами. ВЫ в штанину ногу суете --"суете" !!!!Че потом, на одной ноге частенько пляшете, особенно, когда в спешке. Простенько и по логике. Когда суешь и не попасть-суета. в самом корне слова суета, лежит смысл--СУЁТ.
Теперь со штанами, а вообще зачем они-штаны?, да чтоб начало прятать, в первую очередь. Синоним--кол. А дальше слово хотел, чтоб видно не было.



поясню дальше, почему   от нашего хотел,
В финском обувь kengät, башмак kenkä
Видна замена буквы
корень ken-кругозор, если по русски-то конь, оттуда кругозор лучше.
второй корень  gät- переводится как фарватер, а по-русски фарватер это дорога по воде: гать, га-направление.
почему конь, потому что чулки--уж очень смахивают на коня в английском hose-horse
а я уже говорил, чулки это тоже обувь, она защищает ноги-от травм, точно как штаны от травм при езде на лошади, там даже штаны специальные, иначе натрешь гузку и не только, вот и вспоминается наше прозвище кроме медведя -гусь. про гузку мы уже обсудили. спасибо за словарь, там дублей немерено, а новых слов мало.
во фризском- gät-дыра. штанина тоже дыра, это дорога  направление для ноги, которую туда суют. кстати шланг у нас рукав. все горячее становится.
в эстонском обувь, башмак-kingad,king    а вот это корень точно от коня. и конунг тоже.
охота и хотеть родственники несомненно, а оттуда при погоне за дичью, жарко, hot в английском.  отсюда и отель-готель, от дороги и от того чтоб спрятаться отдохнуть, да от непогоды.  Любая дыра сойдет.
про то что в штанах "хозяйство" прячут-ховают, я говорил.
чуни--в нидерландах -schoenen
schoen-обувь башмак

см фасмера с его этимологией
Чуни

чуни I чу́ни I мн., также чу́ны, чунги́ "лапти, крестьянская обувь из пеньковых веревок", новгор., тверск., калужск. (РФВ 49, 335), смол. (Добровольский), яросл. (Волоцкий), пинежск., мезенск. (Подв.), ряз., симб., казанск. (Даль). Согласно Калиме (RLS 155), связано со сл. Ср. также тю́ни. II чу́ни II мн., также чу́нки "сани с высокой стойкой, впрягаемые в оленную упряжку", кольск., мезенск., кемск., шенкурск., олонецк., арханг., вологодск. "детские саночки", череповецк. (Герасим.), яросл., владим., донск.; цу́ни, цю́нки (мн.) – то же, каргопольск. (ЖСт., 1892, вып. 3, 164). Обычно считают заимств. из саам. кильд. tšuǝnnе "лопарские сани", кольск. čioinne – то же; см. Калима, WuS 2, 183 и сл.; RS 5, 93; Итконен 65; Фасмер, Sitzber. Preuss. Аkаd., 1936, стр. 179. Эта этимология приемлема для с.-в.-р. примеров; для донских говоров она в высшей степени невероятна. Допустимо предположить здесь заимствование из тюрк., ср. чув. śunа "сани", тат. čаnа – то же, тел., леб., тар. čаnа "лыжи" (Радлов 3, 1855 и сл.; см. об этом Паасонен, CsSz. 141, без русск. слова). Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973

для слва шуня фасмер этимологии не нашел  а она тут в этом слове.
а в немецком вдруг n меняется на h////здорово.Schuhe
Schuh потом глотается  h  в английском  shoe,  один из синонимов погремушка-деревянная обувь.   заимствование двойное, еще и шаг в русском есть.
то есть видно, что нарочно буква заменена  n-h для смыслового сближения.
в английском есть синоним  chock---чок-шок-чурка, деревянный башмак, там же стук--чулки-
stockings... все идет как по маслу, у нас деньги в чулке прячут, а stock-запас-копилка.
а выходит, что практически вся европа лет так (после изобретения русскими огнестрела) лет 700-800 назад быстро повывела всю живность, из которой можно шкуру содрать и сделать одежду и обувь, а судя по языку и не пыталась ее делать, технологии(в том числе и выделки) не имела, или уже потеряла..В обуви только  начальники ходили короли да паны, отсюда все что с корнем пан, в том числе и панталоны,  мех и шкуры импортировались. а вместе это означает, что развелось немеряно людей, которые стали искать замену шкурам. скачок ткацкого производства.
обувь деревянная. жуть. а лен и пенька--опять предмет импорта.
шерсть-тоже по началу, пока свое не стали разводить.
в общем к развалу хозяйства империи(по фоменко),
думается что готы--это все тоже название русских, привели чисто экономические причины, и сепаратизм ими вызванный.
« Последнее редактирование: 24 Май 2016, 14:01:28 от Фёдор Избушкин » Записан
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #29 : 24 Май 2016, 14:44:47 »

В финском обувь kengät, башмак kenkä

второй корень  gät- переводится как фарватер

в эстонском обувь, башмак-kingad,king   

Александр, -t, -d в финских языках - окончание множественного числа, никак не может быть корнем.
« Последнее редактирование: 24 Май 2016, 14:58:35 от Фёдор Избушкин » Записан
Страниц: 1 [2] 3 4 ... 15   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Manuscript design by Bloc
Поддержите «Новую Литературу»!