(редакция и дополнения от 14.02.2017 г.)
"
Ученые против мифов 3".
Несколько научных откровений от
Светланы Бурлак:
1. "... слово
БОГ и слово
МИР пришли в старославянский язык из иранского.
2. "... слово
ОБЛАКО пришло в русский из церковнославянского языка"
3. Слова Я, ТЫ, КТО, УХО, СЕРДЦЕ, ВОДА, СОЛНЦЕ, ЗНАТЬ, ИДТИ, СЛЫШАТЬ, ТёПЛЫЙ, СУХОЙ... и им подобные базовые слова не требовали заимствований, так как у каждого народа были свои такие слова. Вот буквальная цитата
С.Бурлак в отношении слов, которые она сама и предложила на Форуме:
"
Будет ли какой-нибудь язык заимствовать слова для выражения вот таких значений? Спрашивается - а зачем?, что, их раньше не было?" Никто в зале даже не засомневался в таком тезисе, хотя бы робко не возразил профессору. Что это, невежество или осознанный обман со стороны учёного?
Наш ответ "Чемберлену в юбке":
1. Надо полагать, что лаосское hu (ухо) совершенно случайно совпало с русским словом УХО. Дело в том, что все перечисленные
Светланой Бурлак базовые слова (Я, ТЫ, КТО, УХО, СЕРДЦЕ, ВОДА, СОЛНЦЕ, ЗНАТЬ, ИДТИ, СЛЫШАТЬ, ТёПЛЫЙ, СУХОЙ) вопреки её профессорскому мнению не самостоятельные в каждом языке. Что уже само по себе говорит в пользу заимствования их из какого-то конкретного языка. Приведем несколько примеров:
русское Я = англ. I (я);
русское ТЫ = лат. TU (ты);
русское КТО = франц. QUI (кто);
и т.д.
И таких параллелей не одно или два, но для каждого варианта из приведённых Светланой слов их можно найти от 5 до 30 штук! Поразительно, что в зале не оказалось никого из знающих людей. Например, это же
УХО встречается и в других языках: нем. Ohr (ухо) = румын. Ureche (ухо) = тайс. H̄ū (ухо) и т.д.
Далее, слово
СЕРДЦЕ имеет множество древних по происхождению двойников в самых различных языках, притом как в языках родственных, так и в языках не входящих в общую языковую группу (армянский, бенгальский, галисийский, гуджарати, датский, идиш, исландский, итальянский, монгольский, гаитяно-креольский, латышский, малаялам, пушту и ещё около 40 штук со всех континентов планеты). И это не смотря на заявление
С.Бурлак о самостоятельности этих слов во всяком языке.
Что же касается слова
ВОДА и исторических трансформаций этого русского слова, то в указанном исследовании (см. ниже) мы дали по крайней мере 1 500 вариантов заимствования данного корня из русского в самые различные языки мира (всего рассмотрено 262 языка).
Нам кажется, должно быть очень-очень стыдно специалисту по языку заявлять во всеуслышание, что
ВОДА в разных языках мира не требовала какого-либо исторического заимствования. Простое исследование легко опровергает столь легковесное утверждение лингвиста. И это, между прочим, и совсем уже "экзотические языки": телугу, сванский, амхарский, суахили, тибетский, белуджистанский, йоруба, таитянский, коса, вьетнамский, финский, аккадский, шумерский, тохарский, непальский, астурийский, майя...). Зная эти факты, настаивать на том, что выражение понятия "вода" в каждом народе (пусть даже в самых что ни на есть неродственных в отношении языков народах) не требовало заимствования (т.е. "вода" у каждого была своя) - это значит не знать самых очевидных фактов. Что, в свою очередь, вызывает лишь сожаление и сочувствие в отношении отечественной лингвистики.
Вывод из всего этого можно сделать только прямо противоположный. А именно - не только русские, но и немцы, французы, латиняне, этруски, баски, грузины, армяне и еще несколько сотен представителей мировых языков не создавали своих обиходных слов, а, грубо говоря, "ждали", когда эти слова придут к ним в дом. Что это значит и о чем это говорит?
Вот об этом и надо было спрашивать доктора филологии
Светлану Бурлак. А не мямлить из зала давно пережеванные беззубые вопросы.
То же самое можно сказать и об остальных словах, приведенных
Бурлак: СОЛНЦЕ, ЗНАТЬ, ИДТИ, СЛЫШАТЬ, ТёПЛЫЙ, СУХОЙ.
Все они как на подбор являются братьями близнецами для многих языков Европы, Азии, Африки, Австралии, Полинезии и обеих Америк. Что уже само по себе говорит о несамостоятельности лексиконов многих и многих языков мира. Кажется, уже и пингвины Антарктиды готовы заговорить этими корнями, а отечественная лингвистика всё еще топчется на месте, как сто и двести лет назад!
Повторим еще ра
з, разжёвывая: базовые (обиходные, базисные) слова, которые по мнению С.
Бурлак "зарождались в каждом языке самостоятельно и которые не требовалось ни у кого заимствовать", на самом деле имеют все очевидные признаки заимствований. Все без исключений. Но любопытно еще то, что об этом малоприятном для ученых-языковедов явлении мы подробно писали на специально созданных для
С.Бурлак страницах форума нашего журнала, где привели самые-самые ОБИХОДНЕЙШИЕ СЛОВА из русского языка в количестве около
150 штук! При этом выяснилось, что ни одно из этих слов не является (судя по М.Фасмеру и его последователям) принадлежностью русского языка!
Другими словами, в свое время (19-20 вв.) отечественные филологи договорились до того, что безвозмездно передали практически весь русский лексикон (словарь) в зависимость от иностранных языков: греческого, латыни, немецкого, французского, готского, польского, английского и проч., не оставив русскому языку ни одного живого слова, которое могло бы зародиться в недрах русской жизни.
А теперь наследники русской филологии 19-20 века в лице той же
Светланы Бурлак (подзабыв этот вопиющий факт) во всеуслышание заявляют, что такие слова, как Я, ТЫ, КТО, ВОДА, СОЛНЦЕ, ЗНАТЬ... никакому народу изначально не было необходимости заимствовать, т.к. все они имели свои собственные национальные названия.
Столь откровенные недоразумения со стороны маститого специалиста языка не укладываются в голове. Да ведь и не одна она так считает, а вся академическая отечественная гвардия искренне верит в эту белиберду. Конечно, если бы лингвист
С.Бурлак была бы в той же степени музыкантом, про неё можно было бы сказать, что ей медведь на ухо наступил. Но она не профессор музыки, а профессор языка. Что вообще можно преподавать при таких пробелах в знании и понимании проблемы?
С одной стороны, спустя многие месяцы, она (
С.Бурлак) не отважилась прокомментировать те открытые критические заявления, которые мы регулярно публикуем, и ссылки на которые являются известными и доступными той же
Светлане Бурлак. С другой - она продолжает настаивать, например, на том, что "обиходные слова никому не было необходимости заимствовать". Это похоже на явное помешательство разума, или, не знаю, на труднообъяснимое подростковое упрямство, смешанное с невежеством.
2. Оснований полагать, что
МИР и
БОГ пришли в русский из иранского - нет. (что такое "старославянский язык" по Бурлак?). Уважаемая профессор привела бездоказательный пример. Мало того, о (якобы иранском) слове
МИР не знает и почитаемый в языковедческом мире предшественник
С.Бурлак - Макс Васмер. А корневая основа
БОГ настолько широко представлена в русском языке, что говорить о его заимствовании из иранского языка - безумие. Ранее мы уже достаточно полно показали это слово именно как "водяную лексему", имеющую свои производные в различный языках мира, о которых (до публикации нашего материала в рубрике "
Записки о языке") большая лингвистика не имела никакого представления. Речь идет о большом исследовании на страницах журнала "Новая литература" под названием "
Вода сама себе царь в 260 языках мира". Очень жаль, что
С.Бурлак слышит только себя или только своих ученых собратьев (ссылка:
http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5758-1.html )
3. Слово
ОБЛАКО ни
Светланой Бурлак, ни М.Фасмером даже не сопоставляется со старинными русскими
ОБЛЫЙ (круглобокий, сырой, валом, цилиндром, скалкой),
ОБОЛОКАТЬ (огибать кругом) и т.п. Как видно из множества прочих производных (см. словарь древних говоров) слова с корневым
ОБЛ в значении обельной, круглый, округлый, кругловатый, идут из ещё более древнего "водяного корня"
ВАЛ. Но
Светлана Бурлак почему-то решила сказать во всеуслышание, что
ОБЛАКО - нерусское слово, и пришло в этот язык из церковно-славянского. Другое дело, что лингвисты еще не разобрались, собственно, с самим церковно-славянским, считая его почти чужим русскому языку. Об этом "научном недоразумении" готовится отдельный материал, который, надеемся, всё расставит на свои места.
Округлость и тучность и являются наилучшими характеристиками понятия
ОБЛАКО. Облыми могут быть, скажем, дрова (т.е. кругляки, неколотые чурбаны). Говорят: "Он человек сырой, облый, т.е. тучный, тяжеловатый. А
ОБЕЛ,
ОБЛЕЦ - круглый валет, скалка, цилиндр, вал чугунный для уката дорог.
В то же время
ОБЕЛ - это старорусское: крепостной, раб, круглый холоп. А
ОБЛЕЦ или
ОБЛЯК - круглое, неколотое полено, пень, бревешко, чурбан;
Астраханские
ОБЛЕЦЫ - это санные полозья из облого, цельного, неколотого лесу. Слова-синонимы: Облыш=обляш=кругляш=окатыш=галька=голыш.
ОБЛЍВИНОЙ назывался округлый бок крайней в бревне доски горбыля, или ещё обаполок, облонок, оболонок. Обливистый = горбылястый, округловыпуклый.
ОБЛИТЬ - клеймить, в значении круглить, очищать, округлять, делать обельным и мн. др. Так неужели всё это лексическое многообразие появилось благодаря церковно-славянскому высокостильному слову
ОБЛАКО?
А так
Светлана Анатольевна была очаровательна. Её выступление было легким, игривым и по-своему содержательным. С чем мы её и поздравляем!
Далее.
«
Изумруд – бродячее слово, проделавшее очень длинный путь» –
д.ф.н. С.Бурлак Светлана Бурлак даёт (по её мнению) правильную цепочку заимствований, начиная от древне-еврейского («барекет») и кончая русским словом («изумруд»):
др.-евр. BAʁEKET (корневое b-r-q)
аккад. BARRAKTU
др.-инд. MARAKATA
греч. MARAGDOS
лат. SMARAGDUS (исп. ESMERALDA – фр. EMERAUDE – англ. EMERALD – нем. SMARAGD)
перс. ZUMURRUD (араб. ZUMURRUD – турец. ZUMRUD – русск. ИЗУМРУД).
Чем же примечательна именно такая цепочка переходов? Только тем, что она – типовая. Возьмите любое нерусское (по мнению науки) слово, употребляемое в русском языке, и вы увидите ту же самую тенденцию: сначала языковедами приводятся самые древние языки, потом чуть помоложе… и так до самого молодого, т.е. русского языка. Любопытно, что собственно научных оснований почему надо делать именно так, а не иначе, как правило, не приводится. В данном примере
С.Бурлак конечно же имеет в виду так называемое фонетическое изменение заимствованного слова, которое, попав на разговорную почву языка-реципиента, преобразовывается в согласии с особенностями его произношения (русс. Карто̀шка = узб. Карто̀чка и т.п.). Поэтому все перечисленные варианты в данной цепочке – это и есть примеры национальных «искажений» изначального ивритского BAʁEKET. Так считает наука лингвистика в лице
Светланы Бурлак.
Но так ли это на самом деле?
Получается, что первыми добывали, обрабатывали и достойно пользовались изумрудом в истории человечества не иначе как древние евреи. Аккадцы же или индийцы про изумруд, стало быть, ничего на то время не знали. Иначе бы у них было своё собственное название этого драгоценного камня. Получается, они попросту "ждали", когда же древние евреи дадут им это название, а заодно и сам способ добычи и обработки изумруда, твердость которого, на минуточку, от
7,5 до
8 единиц по шкале Мооса! Но ведь для эпохи древних евреев (
1500 лет до Р.Х.) это столь неподъемная технология обработки минерала, как если бы в 20-м развитом веке каждый желающий из нас запросто усаживался бы в собственные ракеты, чтобы налегке слетать за кефиром или апельсинами на Марс или Венеру. При этом лингвист
С.Бурлак не учла, что необработанный камень в античное время невозможно оценить ни на красоту, ни на его номинальную стоимость.
Лингвисты (как и историки) с легкостью оперируют выводами, которые им подсказывает их научная совесть, не понимая ни уровня, ни степени развития соответствующих эпохе технологий, ни целостной картины мира в её динамике. Поразительная беспечность и безответственность.
Древние греки тоже не добывали и не обрабатывали изумруд. Даже если они появились на мировой арене позже азиатских индийцев, они все равно не смели называть изумруд своим собственным именем. Они (греки), как сообщает
С.Бурлак, позаимствовали его у индийцев. Почему у индийцев? А черт его знает. У индийцев и всё тут! Слова то сходятся. Было др.-инд. MARAKATA, стало др.-греч. MARAGDOS.
Где живут греки, а где индийцы – это нисколько не смущает докладчицу.
Так может быть греки попросту напрямую заимствовали это слово у евреев?
Было, скажем, BAʁEKET, а стало MARAGDOS. Только вот не понятно как это "B" смогло превратиться в "M". Как могли блистательные и очень умные греки не услышать правильного произношения и спутать первый звук в еврейском слове BAʁEKET?
Потом греческое слово попадает на благодатную почву прочих народов, которые, конечно же, тоже давно и трепетно ждали своей очереди, всё это время не добывая и никак не называя изумруд:
лат. SMARAGDUS – исп. ESMERALDA – фр. EMERAUDE – англ. EMERALD – нем. SMARAGD и проч. молодая этническая поросль.
И, наконец, очередь дошла до самых юных: "остальных азиатов" и исторических славян в лице их русских представителей. Это тот самый изумительный исторический период, когда греческое MARAGDOS начало поступательно заимствоваться: в персидское и арабское ZUMURRUD, в турецкое ZUMRUD и, наконец, в русское
ИЗУМРУД. Что тут сказать, "изумруд" - очень бродячее слово! Прямо как наш Федор Конюхов, исколесивший, кажется, всю нашу планету!
Есть такое понятие в современной инженерии – разбалансировка технической системы. В гуманитарной же системе это, вероятно, можно было бы назвать разбалансировкой разума. Скажите, чем наша цепочка переходов слова
ИЗУМРУД, которые мы приводим ниже, отличается от т.к. научной:
русск. ИЗУМРУД – турец. ZUMRUD – араб. и перс. ZUMURRUD – греч. – фр. EMERAUDE – MARAGDOS – др.-инд. MARAKATA – лат. SMARAGDUS – нем. SMARAGD – аккад. BARRAKTU. – др.-евр. BAʁEKET.
Чем такая цепочка хуже или исторически неточнее? Она не отвечает традиционной хронологии, которой придерживаются лингвисты? А кто сказал, что традиционная хронология верна? Может быть историк Клим Жуков, живущий с нами в одном городе, и готовый об этом с нами подискутировать? Или он дискутируется только с такими же историками, как и он сам?
Что касается вопроса, адресованного
Светлане Бурлак из зала "Об отсутствующем в русском языке начальном звуке "а," то это прямо как в анекдоте про бананы (которые, всё-таки, были!). Исконно русских слов с этим начальным звуком в русском языке премного. Притом, не иностранного, а местного производства. Дело в том, что когда русский лингвист задаёт, а потом и сам же отвечает на этот вопрос, он не уточняет, что речь идёт исключительно только о т.н. современном русском языке, нормы которого едва сформировались к середине 19 века. Но ведь это не есть весь русский язык. Это - всего лишь его современный обрубок. Однако на этом основании делается вывод о какой-то ущербности нашего языка, который, оказывается, НЕ ИМЕЕТ ИСКОННЫХ СЛОВ, НАЧИНАЮЩИХСЯ НА "А".
А потом уже и российский обыватель начинает задавать лингвисту или учителю русского языка тот же самый вопрос, зная, что и как ему ответит такой специалист.
Поэтому-то приводимый
Светланой Бурлак пример с другой якобы всегда ОТСУТСТВУЮЩЕЙ в русском языке буквой "ф"(на примере пушкинской сказки), как говорится, ни к селу, ни к городу. Какой задаётся плохой вопрос, такой же получается и плохой ответ. Зачем вообще это делается, зачем ставятся подобные заведомо испорченные вопросы, не трудно догадаться.
Однако оба этих "странных явления" в нашем языке с легкостью опровергаются простой вычиткой исторических словарей. Мы уже сделали это и для первого звука-буквы "
а" (
http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5313.html) и для звука-буквы "
ф" (
http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5489.html). Как говорится, незнание не освобождает от ответственности. Даже таких высоко эрудированных товарищей, как лингвистов.
Добавим только, что за прошедшие после этих
двух публикаций 1,5-2 года количество исконно русских слов, содержащих указанные буквы, удвоилось. А то, что "Пушкин с Гоголем" писали свои вирши без них, говорит лишь об обеднении русского языка на рубеже 18-19 веков, начало которому положили "российские либерал-реформаторы" в лице историков-филологов "Байера-Миллера-Шлёцера" и целого ряда их российских продолжателей, взявших на себя неблагодатную миссию просвещения российского народа.
опубликовано в комментариях ЮТУБ специально для спикеров форума "ученые против мифов 3" -
https://www.youtube.com/watch?v=ehRpfWMx8Io