<a href="/~zapiski_o_yazyke/">Записки о языке[/url]. <a href="/~zapiski_o_yazyke/5606.html">Статья «Николай Славянинов. Голубь и Колумб»[/url].
<p>Если вам доведётся посмотреть эстонское телевидение, например, на сайте
http://rus.err.ee/, вы обязательно встретите множество фильмов на русском и других языках, транслируемых с эстонскими титрами. Удобный способ выучить эстонский, включая наиболее распространённые фразы и выражения, которые не найти в имеющихся разговорниках.</p> <p>Предлагаю разобрать постоянно встречаемое в эстонских титрах порицательное словечко <strong>k</strong><strong>õ</strong><strong>lupea</strong><strong> [кылу пеа; колу беа]</strong> – означающее <strong>
«глупая, дырявая, пустая башка», «толоконный лоб», «тупица», «дурень», «балбес»</strong>, состоящее из следующих базовых слов:</p> <p>kõlu [кылу, колу] –
«толокно, пустое зерно», также
«мездра (снимаемая при выделке кожи)», «шелуха»; kõlutera [колу тера] –
«пустое, недоразвившееся зерно»; kolu, kola [колу, кола] – сущ.
«хлам, пожитки, барахло», также прил.
«полый, дырявый, пустой»,</p> <p>и</p> <p>peа [пеа, беа]
– «голова, башка» (с корнем [па/ба] – единым в большинстве финно-угорских и тюркских языков)...</p>
Во – первых, кол-коло в русском имеет значение круг, круглый.
Pomba голубь в португальском и созвучное бомба-шар, круглая
Колоб
Колобок кол+бок
В польском колобок- bochenek(прямой перевод буханка и звучит также), в чешском- bochník(свучит как бошник),
.Созвучно бочке, а бочка- hlaveň, а голова- hlava. В польском бочка- beczka.
То есть голова и бочка семантические родственники по круглости(форма), колобок в хорватском- kruh(буханка)
Далее боченок, бочок и бок. В слове буханка-опять видим измененный корень бок.
В венгерском голубь- galambok, уже кой чего близко с colomen-в валлийском, да в ирландском вообще замечательно- colm, colúir , а дальше только цвет-COLOR
Русское понятие Сизый переводится на иностранные как ЦВЕТ.
Голубой
голубой голубо́й укр. голуби́й. От го́лубь – по синему отливу шейных перьев голубя; см. Ф. Хартман "Glotta" 6, 341, со ссылкой на работу: R. Findeis, Über das Alter und die Entstehung der idg. Farbenn., Triést, 1908. Др.-прусск. golimban "синий", скорее заимств. из польск. goɫębi "голубиный", чем родственно ему; см. Брюкнер (AfslPh 23, 625); Траутман (Apr. Sprd. 340) против Бернекера (1, 322 и сл.) и Вальде – Гофм. (1, 249). Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973
Piccione—в итальянском созвучно французскому- pigeon, а по-русски просто печеный.
Потом традиция—трупы сжигать, в емкость положить. Как голубей жарили в глине. Утилизация.
Columba---латынь. Голубятня - columbare
В албанском- pëllumb
Taube- в немецком похоже на тупой,
Dove-в английском , что интересно второе значение- ласк. милый, голубчик; голубушка.
Но вот что интересно—в турецком голубь—güvercin, cin-точно корень синий.
Замена одинаковых в написании g на рукописное русское д, и получается DUVER—что ассоциируется с английским топонимом DOVER. Напрашивается доверие-как один из компонентов взаимоотношений. Голубь-доверчивая птица.
В таджикском-голубь- кабутар, синий- кабуд.
Очень интересно что в европе нет понятия голубой, есть только синий но можно и наоборот. Нету разницы. Как они обходятся с этим непонятно, цветов радуги-7.
НЕ зря связываем с бочкой поскольку вполне возможно замена букв и превращению в печку.
Смотрим подборку Фасмера
бочка бо́чка бочо́нок, русск.-цслав. бъчьвь, бъчька, укр. бо́чка, болг. бъ́чва, сербохорв. ба̏чва, словен. bǝčvà, bǝčkà, bȃčva, чеш. bečva "чан", bečka "бочка", польск. beczka "бочка". Первонач. слав. основа на -ū: bъči, род. п. *bъčьve, где č может восходить только к ki̯. Ср. также сербохорв. ба̏квица "кадка, бадья" (Ильинский, ИОРЯС 23, 2, 211). Поэтому связь с д.-в.-н. bottaha, *butihha, ср.-в.-н. boteche "чан" невозможна; см. уже Брандт, РФВ 21, 212; Бернекер 1, 105, против – Уленбек, AfslPh 15, 484. Точно так же отпадает предположение о том, что данное слово происходит из ср.-греч. βοῦττις, βουττίον < народнолат. *buttis (вопреки Фасмеру, ИОРЯС 12, 2, 205, 223 и Бернекеру, там же; см. Фасмер, RS 3, 263), поскольку и в этом случае ожидается не č, а t. По той же причине следует отвергнуть объяснение Брюкнера (19), который возводит данное слово к лат. buttis, butis. Напрашивается мысль о заимств. из герм. *bukjô; см. Стендер-Петерсен 289 и сл. Ср. швейц.-нем. bücki "бочка, кадка", англ. buck "стиральный чан", англос. bûc "кувшин", англ. bucket "ведро", др.-исл. búkr, д.-в.-н. bûch "живот", этимологию которых см. Остхоф, ВВ 29, 254; Хольтхаузен, Aengl. Wb., 38 и сл., но и это объяснение небезукоризненно в фонетическом отношении. Ильинский (там же) неубедительно пытается установить отношение чередования гласных между *bъčьka и сербохорв. бу̏ча "вид сосуда", словен. búča "тыква". Фонетически невозможно объяснение Кнутссона (GL 51 и сл.), который производит слово бо́чка из д.-в.-н. *butihha через *bъtьbša. Привлеченное Эндзелином (ЖМНП, 1910, июль, стр. 200) лтш. buca "бочка" представляет собой явное заимств. из др.-русск. *бъча; см. М. – Э. 1, 344. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973
Фасмер не утрудился поанализировать поглубже.
В сербохорватском bačva—бачва—бочка, но боком- bočno-бочно.
У нас подбочениться, Руки в боки.
Бочку катают боком, и бочка не бак.
У фасмера вообще тупо с баком(морской термин)-аж смешно до колик.
бак I I. "передняя часть верхней палубы", со времени Петра I; см. Смирнов 53. Заимств. из голл. bakboord, нем. Backbord "сторона, находящаяся за спиной рулевого"; ср. англ. back "спина"; см. Клюге-Гётце 32 и сл. Иначе Преобр. 1, 13. II II. "деревянная миска для целого отделения матросов или солдат морской пехоты; резервуар для воды", из голл. bak "резервуар, таз, лохань", нем. Back "глубокая деревянная миска для матросского стола", англ. back "сосуд, чан"; см. Клюге-Гётце 32. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973
за спиной у рулевого корма, или в крайнем случае ют. Стоять спиной к носу рулевому—это способ найти себе другую работу. Вообще то в носовой части и находится бак(или с пресной водой, или с горючим). Английский этимологический словарь не дает оснований для трактовки BACK-в виде емкости. Да и в словарях такого синонима не найти, интересно, куда смотрел Фасмер. В нидерландах bakboord –спинодержатель, из чего следует, что бак носили за спиной. В немецком
backbord-вообще ЛЕВЫЙ БОРТ. То есть бок судна.
В датском bakke-холм, а точнее горб, так у нас емкость за спиной называется горбовик.
бокал бока́л редко покал (при Петре I); см. Смирнов 230. Последнее из нем. Pokal, в то время как первое из франц. bocal или ит. boccale, см. Преобр. 1, 34; Брюкнер 35. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер1964—1973
бочиале-так звучит в итальянском. Куда уж ближе к бочке.
С понятием круглый связано в латыни слово Globi -> GLOBUS, шар и земной шар. С глотанием О-GOLOBI
То есть велика вероятность, что слово глупый в виде возврата от глоб,
Что касается рассуждений
О якобы финно –угорских корнях:
«Происхождение и смысл этих московских топонимов убедительно выявлены в работах языковедов А. И. Попова и И. Г. Добродомова. Ареал названий «Коломенское», «Коломна», «Коломно», «Коломенка», «Коломино», «Колмово», «Коломец», «Коломища» – это Европейский Север Росии от Оки на юге до Невы и Свири на севере, то есть это территория расселения древних финских народов – мери, мещеры, веси, води, чуди, карелы.
Множество названий соответствует финно-угорским курганным могильникам и обоснованно были соотнесены специалистами с финской основой «kalm», карельской «kalma», эстонской «kalm», вепсской «koum», мордовской «калма», «калмо» - «могила». Финнское и карельское «kalmisto» эстонское «kalmistu», вепсское «koumišt», «kaamišt», означает – «кладбище».
По этому московским «Коломинским» по смыслу родственны прибалто-финские – «Kalmasaari», «Kalmaniemi», волжско-финские «Калмалей», «Калмокужи» и чудские «Колмогоры».
Облик московских названий говорит о том, что в массе своей это древнерусские топонимы, производные от полногласной основы *колом- попавшей в русский язык из финских языков – существующих ныне или вымерших.
Об этом свидетельствует древнерусское понятие «коломище» - курганное кладбище.
Про такие кладбища мы читаем в грамоте 1534 г. новгородского архиепископа Макария в Водскую пятину, повествующую об искоренении языческих требищ и обрядов: «Мертвых деи своихъ они кладут въ селахъ по курганомъ и по коломищемъ съ теми же арбуи (языческими жрецами)... а умершихъ бы в селахъ по курганомъ и по коломищемъ не клали, а возили бъ всехъ умерших похоронити къ церквамъ на погосты».
Основа *колом- отражена в северном понятии.- «коломки» - «деревенское кладбище без церкви».
Итак, на месте бывших сел носящих названия Коломенки, КОломенское – находились мерянские курганные могильники. На почве археологических исследований в Коломенском в Нагатино-Садовниках это доподлинно известно.
Кстати, «коломища» мери были, возможно, не просто могильниками, а культовыми местами. Коломище сродни вепсскому понятию «koumišt» - «священное кладбище, где похоронены предки – покровители рода».»
Диву даешься—могила, и кладбище послужило источником для русского слова холм.
Это холм-на могиле, возвышение, а не сама могила, ну уж кладбищем можно холм назвать только во множественном числе. Возможна транслитерация при записи из К в Х , сходство по написанию.
(К)Холомища—как раз и есть множественность в суффиксе-корне от слова ЕЩЕ.
Colina холм в галисийском(испания).
Есть еще один топоним, который близок к «колом» Холмогоры, народ не знает что они на правом высоком берегу Северной Двины(собственно не Двины, а ее протока-рукав Курополка), радом куча деревень с названием, имеющим отношение к высоким и холмистым местам: Белая Гора, Винная Горка, Гор, Горы(4), Подгорье, Матигора, Горка Кузнечевская, Осина Гора.
Сами Холмогоры были Колмогорами.
«Наиболее убедительной из них является финно-угорская: от «колме маа» (три земли) — два берега Северной Двины и остров между ними, то есть пространство (местность), лежащее между Матигорами и Чухчеремой с островом в середине.»
География не такая, там куча островов в этом месте, сплошь иссеченная протоками местность и фактически Холмогоры тоже на острове.
Связь с кладбищем появилась только с 17-века, когда в норму пришло считать погост кладбищем. См.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D1%81%D1%82Погосты это собственно населенные пункты, и они на высоких местах.
Церкви на Руси всегда ставили преимущественно на высоких местах соответственно и кладбища на возвышенности, рядом с церковью. ХОЛМ. Kalmistu—просто холмисто. Кладбище это холмики над могилами.
Во общем холм, понятие круглое, какая буква в основе К или Х вопрос риторический, Но к семантике не относится.
от бочка—башка –родственники по написанию.
Далее замена буквы О-А и имеем BASКА то бишь васька , BAS—составная часть слова βασιλεύς- глава, царь.
то есть тюркским и не пахнет. Ту да же и Босс –начальник.
Туда же и глобус. Глава. Голова. BAS BOS ---вторая часть слова колобок
Все это из русского коло.
Готов обсуждать, если стало интересно...
в том числе и происхождением tuli.