Форум журнала "Новая Литература"

29 Март 2024, 05:01:41
Номер журнала «Новая Литература» за февраль 2024 г.

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Поднажми!
Страниц: 1 [2]   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Николай Славянинов. "Голубь и Колумб»  (Прочитано 13429 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #15 : 19 Февраль 2016, 22:40:34 »

<a href="/~zapiski_o_yazyke/">Записки о языке[/url]. <a href="/~zapiski_o_yazyke/5606.html">Статья «Николай Славянинов. Голубь и Колумб»[/url].

<p>Если вам доведётся посмотреть эстонское телевидение, например, на сайте http://rus.err.ee/, вы обязательно встретите множество фильмов на русском и других языках, транслируемых с эстонскими титрами. Удобный способ выучить эстонский, включая наиболее распространённые фразы и выражения, которые не найти в имеющихся разговорниках.</p> <p>Предлагаю разобрать постоянно встречаемое в эстонских титрах порицательное словечко <strong>k</strong><strong>õ</strong><strong>lupea</strong><strong> [кылу пеа; колу беа]</strong> – означающее <strong>«глупая, дырявая, пустая башка», «толоконный лоб», «тупица», «дурень», «балбес»</strong>, состоящее из следующих базовых слов:</p> <p>kõlu [кылу, колу] – «толокно, пустое зерно», также «мездра (снимаемая при выделке кожи)», «шелуха»; kõlutera [колу тера] – «пустое, недоразвившееся зерно»; kolu, kola [колу, кола] – сущ. «хлам, пожитки, барахло», также прил. «полый, дырявый, пустой»,</p> <p>и</p> <p>peа [пеа, беа] – «голова, башка» (с корнем [па/ба] – единым в большинстве финно-угорских и тюркских языков)...</p>

Во – первых, кол-коло в русском имеет  значение круг, круглый.
Pomba   голубь в португальском  и созвучное бомба-шар, круглая.

То есть сразу намек на округлость боков.

Колоб
Колобок  кол+бок
В польском  колобок- bochenek(прямой перевод буханка и звучит также), в чешском- bochník(свучит как бошник),
.Созвучно бочке, а бочка- hlaveň, а голова- hlava. В польском бочка- beczka.
То есть голова и бочка семантические родственники по круглости(форма), колобок в хорватском- kruh(буханка)
Далее боченок, бочок  и бок.  В слове буханка-опять видим измененный корень бок.

В венгерском голубь- galambok, уже кой чего близко с colomen-в валлийском, да в ирландском вообще замечательно- colm, colúir , а дальше только цвет-COLOR
Русское понятие Сизый переводится на иностранные как ЦВЕТ.
Голубой
голубой голубо́й укр. голуби́й. От го́лубь – по синему отливу шейных перьев голубя; см. Ф. Хартман "Glotta" 6, 341, со ссылкой на работу: R. Findeis, Über das Alter und die Entstehung der idg. Farbenn., Triést, 1908. Др.-прусск. golimban "синий", скорее заимств. из польск. goɫębi "голубиный", чем родственно ему; см. Брюкнер (AfslPh 23, 625); Траутман (Apr. Sprd. 340) против Бернекера (1, 322 и сл.) и Вальде – Гофм. (1, 249). Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973

Похоже не  врет Фасмер, местами..
Piccione—в итальянском созвучно  французскому- pigeon, а по-русски просто печеный. Голубь в глине.



Columba---латынь.   Голубятня – columbare.

Интересно то, что голубятня и колумбарий похожи по конструкции… в голубятне насест для голубей делается в виде решетки из досок, такую же ячеистую структуру типа багажных отделений имеет и колумбарий, в каждую ячейку помещают урну. Видимо на этой ассоциации и возникло наименование подобного типа кладбища.
 
В албанском- pëllumb
Taube- в немецком похоже на тупой, глупый
Dove-в английском , что интересно второе значение- ласк. милый, голубчик; голубушка.


Но вот что интересно—в турецком голубь—güvercin, cin-точно корень синий.
Замена одинаковых в написании g на  рукописное русское д, и получается DUVER—что ассоциируется с английским топонимом DOVER. Напрашивается доверие-как один из компонентов взаимоотношений. Голубь-доверчивая птица.
Плюс к тому голубиная почта, доверяют весточку голубю.
Видимо Дувр-в старые времена славился почтовыми голубями, типа станция.

В английском-clamp— clump: варианты перевода
имя существительное
   глыба   lump, block, clump, cob, clod, mammock
   группа деревьев   clump, cluster
   звук тяжелых шагов   clump, tramp
   двойная подошва   clump
глагол
   тяжело ступать   clump, stump, lump, tramp, trample, stump along
   сажать группами   clump
   ставить двойную подошву   clump


Получается, что   слово вторично по отношению к польскому klomb  из Columba, с семантикой объединения в группу.
Тогда клумба  просто сокращение с переносом смысла на цветник. А Глыба ассоциирутся с глобусом. То есть двойная ассоциация.

Надо отметить, в слове columbare, не вполне латинское окончание, скорее английское—находятся--мы. То есть опять группа.


Clump   В немецком—бушель
Büschel: варианты перевода
имя существительное
   пук   Büschel
   пучок   Zotte, Bündel, Büschel, Bund, Binkel, Binkerl
   клок   Strähne, Zotte, Fetzen, Büschel
   хохол   Haube, Schopf, Tolle, Federbusch, Büschel
      

Это еще и мера объема сыпучих грузов в Англии.  Опять со значением много.

Пук--- Haufen  и созвучно гавани- Hafen,    что в свою очередь идет от русского(малороссийского)  ХОВАТЬ-прятать.

Клумба в немецком- Blumenbeet, blumen-цветок….вот и вышли на ассоциацию цвета с понятием синий  blu, blau.

Трупы прячут-ховают.  Таким образом колумбарий-место куда прячут. А цветы на могилу дело десятое. Вообще то они и так растут там, где хорошо удобрено. Последствие.


В таджикском-голубь- кабутар, синий- кабуд.

Очень интересно что в европе нет понятия голубой, есть только синий, но можно и наоборот. Нету разницы. Как они обходятся с этим непонятно, цветов радуги-7.

НЕ зря связываем с бочкой,   поскольку вполне возможно замена букв и превращению в печку. Бочка в качестве печки.
Смотрим подборку Фасмера

бочка бо́чка бочо́нок, русск.-цслав. бъчьвь, бъчька, укр. бо́чка, болг. бъ́чва, сербохорв. ба̏чва, словен. bǝčvà, bǝčkà, bȃčva, чеш. bečva "чан", bečka "бочка", польск. beczka "бочка". Первонач. слав. основа на -ū: bъči, род. п. *bъčьve, где č может восходить только к ki̯. Ср. также сербохорв. ба̏квица "кадка, бадья" (Ильинский, ИОРЯС 23, 2, 211). Поэтому связь с д.-в.-н. bottaha, *butihha, ср.-в.-н. boteche "чан" невозможна; см. уже Брандт, РФВ 21, 212; Бернекер 1, 105, против – Уленбек, AfslPh 15, 484. Точно так же отпадает предположение о том, что данное слово происходит из ср.-греч. βοῦττις, βουττίον < народнолат. *buttis (вопреки Фасмеру, ИОРЯС 12, 2, 205, 223 и Бернекеру, там же; см. Фасмер, RS 3, 263), поскольку и в этом случае ожидается не č, а t. По той же причине следует отвергнуть объяснение Брюкнера (19), который возводит данное слово к лат. buttis, butis. Напрашивается мысль о заимств. из герм. *bukjô; см. Стендер-Петерсен 289 и сл. Ср. швейц.-нем. bücki "бочка, кадка", англ. buck "стиральный чан", англос. bûc "кувшин", англ. bucket "ведро", др.-исл. búkr, д.-в.-н. bûch "живот", этимологию которых см. Остхоф, ВВ 29, 254; Хольтхаузен, Aengl. Wb., 38 и сл., но и это объяснение небезукоризненно в фонетическом отношении. Ильинский (там же) неубедительно пытается установить отношение чередования гласных между *bъčьka и сербохорв. бу̏ча "вид сосуда", словен. búča "тыква". Фонетически невозможно объяснение Кнутссона (GL 51 и сл.), который производит слово бо́чка из д.-в.-н. *butihha через *bъtьbša. Привлеченное Эндзелином (ЖМНП, 1910, июль, стр. 200) лтш. buca "бочка" представляет собой явное заимств. из др.-русск. *бъча; см. М. – Э. 1, 344. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973

Фасмер не утрудился поанализировать поглубже.
В сербохорватском  bačva—бачва—бочка, но боком- bočno-бочно. В словенском подбочениться –подбочно.
У нас подбочениться, Руки в боки.


Бочку катают боком, и бочка не бак. Это бак родственник бочке.

У Фасмера  вообще тупо с баком(морской термин)-аж смешно до колик.

бак I I. "передняя часть верхней палубы", со времени Петра I; см. Смирнов 53. Заимств. из голл. bakboord, нем. Backbord "сторона, находящаяся за спиной рулевого"; ср. англ. back "спина"; см. Клюге-Гётце 32 и сл. Иначе Преобр. 1, 13. II II. "деревянная миска для целого отделения матросов или солдат морской пехоты; резервуар для воды", из голл. bak "резервуар, таз, лохань", нем. Back "глубокая деревянная миска для матросского стола", англ. back "сосуд, чан"; см. Клюге-Гётце 32. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973

за спиной у рулевого корма, или в крайнем случае ют. Стоять спиной к носу рулевому—это способ найти себе другую работу.  Вообще то в носовой части и находится бак(или с пресной водой, или с горючим). Английский этимологический словарь не дает оснований для трактовки BACK-в виде  емкости. Да и в словарях такого синонима не найти, интересно, куда смотрел Фасмер. В нидерландах  bakboord –спинодержатель, из чего следует, что бак носили за спиной. В немецком
backbord-вообще  ЛЕВЫЙ БОРТ.  То есть бок судна.
В датском  bakke-холм, а точнее горб, так у нас емкость за спиной называется горбовик.

бокал бока́л редко покал (при Петре I); см. Смирнов 230. Последнее из нем. Pokal, в то время как первое из франц. bocal или ит. boccale, см. Преобр. 1, 34; Брюкнер 35. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер1964—1973

бочиале-так звучит в итальянском.  Куда уж ближе к бочке.




С понятием круглый связано в латыни  слово Globi -> GLOBUS,  шар и земной шар. С глотанием О-GOLOBI

То есть велика вероятность, что слово глупый в виде возврата от «глоб»,

Что касается  рассуждений
  О якобы финно –угорских корнях:

 «Происхождение и смысл этих московских топонимов убедительно выявлены в работах языковедов А. И. Попова и И. Г. Добродомова. Ареал названий «Коломенское», «Коломна», «Коломно», «Коломенка», «Коломино», «Колмово», «Коломец», «Коломища» – это Европейский Север Росии от Оки на юге до Невы и Свири на севере, то есть это территория расселения древних финских народов – мери, мещеры, веси, води, чуди, карелы.
Множество названий соответствует финно-угорским курганным могильникам и обоснованно были соотнесены специалистами с финской основой «kalm», карельской «kalma», эстонской «kalm», вепсской «koum», мордовской «калма», «калмо» -  «могила». Финнское и карельское «kalmisto» эстонское «kalmistu», вепсское «koumišt», «kaamišt», означает – «кладбище».
По этому московским «Коломинским» по смыслу родственны прибалто-финские – «Kalmasaari», «Kalmaniemi»,  волжско-финские «Калмалей», «Калмокужи» и чудские «Колмогоры».
Облик московских названий говорит о том, что в массе своей это древнерусские топонимы, производные от полногласной основы *колом- попавшей в русский язык из финских языков – существующих ныне или вымерших.
Об этом свидетельствует древнерусское понятие «коломище» - курганное кладбище.
Про такие кладбища мы читаем в грамоте 1534 г. новгородского архиепископа Макария в Водскую пятину, повествующую об искоренении языческих требищ и обрядов: «Мертвых деи своихъ они кладут въ селахъ по курганомъ и по коломищемъ съ теми же арбуи (языческими жрецами)... а умершихъ бы в селахъ по курганомъ и по коломищемъ не клали, а возили бъ всехъ умерших похоронити къ церквамъ на погосты».
Основа *колом- отражена в северном понятии.- «коломки» - «деревенское кладбище без церкви».
Итак, на месте бывших сел носящих названия Коломенки, КОломенское – находились мерянские курганные могильники. На почве археологических исследований в Коломенском в Нагатино-Садовниках это доподлинно известно.
Кстати, «коломища» мери были, возможно, не просто могильниками, а культовыми местами. Коломище сродни вепсскому понятию «koumišt» - «священное кладбище, где похоронены предки – покровители рода».»


Диву даешься—могила, и кладбище послужило источником для русского слова холм.  В крайнем случае-колм.
Это холм-на могиле,  возвышение, а не сама могила, ну уж кладбищем можно холм назвать только во множественном числе.  Возможна транслитерация при записи из К в Х  ,  сходство по написанию.
(К)Холомища—как раз и есть множественность в суффиксе-корне от слова  ЕЩЕ.
Colina холм в галисийском(испания).
Есть еще один топоним, который  близок к «колом»  Холмогоры, народ не знает что они на правом высоком берегу Северной Двины(собственно не Двины, а ее протока-рукав Курополка), радом куча деревень с названием, имеющим  отношение к высоким и холмистым местам:  Белая Гора, Винная Горка, Гор, Горы(4), Подгорье, Матигора, Горка Кузнечевская, Осина Гора.
 Сами Холмогоры были Колмогорами.
«Наиболее убедительной из них является финно-угорская: от «колме маа» (три земли) — два берега Северной Двины и остров между ними, то есть пространство (местность), лежащее между Матигорами и Чухчеремой с островом в середине.»
Наиболее  , я б сказал, глупая версия.
География не такая, там куча островов в этом месте, сплошь иссеченная протоками местность и фактически Холмогоры тоже на острове.

Связь с  кладбищем появилась только с 17-века, когда  в норму пришло считать погост кладбищем. См. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D1%81%D1%82
Погосты это собственно населенные пункты, и они на высоких местах.

Церкви на Руси всегда ставили  преимущественно на высоких местах соответственно и кладбища на возвышенности, рядом с церковью. ХОЛМ. Kalmistu—просто холмисто. Кладбище это холмики над могилами.
Во общем холм, понятие круглое, какая буква в основе  К или Х вопрос риторический, Но к семантике не относится.
 


 от бочка—бак  в  при замене  «Ц-С»  в западно-славянских
Бочка  и башка –родственники по  написанию.  С-S
Далее замена буквы  О-А и имеем BASКА   то бишь васька ,  BAS—составная часть слова βασιλεύς- глава, царь.
 то есть тюркским и не пахнет.  Ту да же и Босс –начальник.
Башня-из того же куста.


Да какая уж глуповатость в голубе?  Скорее всего ум голубей гораздо более виден в ориентировании на месте, и в том что приручен человеком. Глупая птица пугается, голубь доверяет.

Насчет перстера—так перист голубь, и перья теряет. 
палом—ну, это из русского опалить, опять способ приготовления.

   
Все это из русского коло.

Все критиковать по пунктам  времени не хватит.

Записан
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #16 : 06 Март 2017, 14:38:07 »


Во – первых, кол-коло в русском имеет  значение круг, круглый.
<...>
Все это из русского коло.


В этой статье и самому уже давно хотелось бы всё дополнить, переправить. И сто раз прав Александр, КОЛО (круг) и ГОЛОВА однозначно в этом же семантическом поле.

И сколько ещё всего!

口[kǒu, коу] (кит.) - отверстие, дыра; вход, выход; рот, уста; горный проход, перевал; устье реки, порт, гавань; 窟[Kū] (кит.) - пещера, яма, нора, землянка; 口__ [коуань] (кит.) - гавань - ср. с собственно гавань, также Колывань - древнее название Таллина;

kolu [колу] (эст.), kolo [коло] (фин.) - полый, дырявый, пустой (родств. др.-русск. коло - круг; русск. голый; hole [хоул] (англ.) - дыра; culo [куло] (ит., исп.) - попа, анус; и т.д.;

cava [кава] (ит.), cave [кайв] (англ.) - пещера; koopa, koobas [коопа, кообас] (эст.), kuoppa [куоппа] (фин.), kuoppu [куоппу] (кар.), kooppa [кооппа] (ижорск., водск.), kuop [куоп] (чудск.), kop [коп] (вепсск.), kup [куп] (марийск.), gu, gop [гу, гоп] (удмуртск.), ge̮p [гӧп] (коми) – дыра, углубление, впадина, ложбина, яма, полость, пещера; кое (тат.) – колодец, скважина; кеуек (каз.) – что-либо полое, пустое; gap [гэп] (англ.) – пропуск, пробел; kupah [купах] (санскр.) – дыра, углубление, яма, полость, пещера; гипотетич. прото-И.Е. *keup- дыра, углубление; и т.д.;

копать, копь; copper [коппе] (англ.), cuprum [купрум] (лат.) – медь; копье, копьё, копейка = "медяшка" – в честь дешёвого металла, из которого и изготавливались (и которые копили); и т.д.

холм, коломки, коломна, kolmisto [кольмисто] (фин.) и т.д. - могильник;

куй (удмуртск.), кайме, койме (мордовск.) – лопата; и т.д.

казу (тат.), kazmak [казмак] (тур.) – копать; казан (тат., каз.) – котёл; и т.д.

кабер (тат.), kabir [кабир] (тур.) - могила; ховать (прятать); cover [кава] (англ.), coprire [коприре] (ит.) – накрывать, скрывать; ковёр; күпер (тат.), köprü [кёпрю] (тур.) – мост, перекрытие, настил; и т.д.





口[kǒu, коу] (кит.) - рот, отверстие, дыра - мне нравится этот простой иероглиф 口 - он чётко передаёт значение. Как знать, не отсюда ли и буква O - и её звучание в англ. как [ОУ] ?



« Последнее редактирование: 06 Март 2017, 15:07:37 от Николай Славянинов » Записан
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #17 : 07 Март 2017, 00:36:16 »






口[kǒu, коу] (кит.) - рот, отверстие, дыра - мне нравится этот простой иероглиф 口 - он чётко передаёт значение. Как знать, не отсюда ли и буква O - и её звучание в англ. как [ОУ] ?





в китайском  скорее от английского HOLE---сопоставимо с кол,    а чистой буквы л в японском нет, есть вероятность  в китайском тоже не было буквы л,    иероглиф  квадрат口  - Kuchi---тот же иероглиф  с другим звучанием в японском, я так считаю---что русское это кушай-кусай.
chi---в китайском--съесть  а иероглифа три 吃---а первый опять квадрат. в общем понимании дыра, рот.
налицо кой какая связь....
есть и связь кусай--куш  в русском.

« Последнее редактирование: 07 Март 2017, 00:45:11 от Александр Фатьянов » Записан
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #18 : 09 Март 2017, 14:36:40 »


口[kǒu, коу] (кит.) - рот, отверстие, дыра - мне нравится этот простой иероглиф 口 - он чётко передаёт значение. Как знать, не отсюда ли и буква O - и её звучание в англ. как [ОУ] ?

> в китайском  скорее от английского HOLE---сопоставимо с кол,    а чистой буквы л в японском нет, есть вероятность  в китайском тоже не было буквы л,    иероглиф  квадрат口  - Kuchi---тот же иероглиф  с другим звучанием в японском, я так считаю---что русское это кушай-кусай.
chi---в китайском--съесть  а иероглифа три 吃---а первый опять квадрат. в общем понимании дыра, рот.
налицо кой какая связь....
есть и связь кусай--куш  в русском.


Александр, большое спасибо за комментарий.

Вот ещё один интереснейший иероглиф - 山 [Shān, шан, щэн] - гора холм. Опять "случайное совпадение" с нашими Ш и Щ Непонимающий
 
Интересно, на уровне каких ещё простейших иероглифов можно увидеть связь?
Записан
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #19 : 09 Март 2017, 21:57:51 »


口[kǒu, коу] (кит.) - рот, отверстие, дыра - мне нравится этот простой иероглиф 口 - он чётко передаёт значение. Как знать, не отсюда ли и буква O - и её звучание в англ. как [ОУ] ?

> в китайском  скорее от английского HOLE---сопоставимо с кол,    а чистой буквы л в японском нет, есть вероятность  в китайском тоже не было буквы л,    иероглиф  квадрат口  - Kuchi---тот же иероглиф  с другим звучанием в японском, я так считаю---что русское это кушай-кусай.
chi---в китайском--съесть  а иероглифа три 吃---а первый опять квадрат. в общем понимании дыра, рот.
налицо кой какая связь....
есть и связь кусай--куш  в русском.


Александр, большое спасибо за комментарий.

Вот ещё один интереснейший иероглиф - 山 [Shān, шан, щэн] - гора холм. Опять "случайное совпадение" с нашими Ш и Щ Непонимающий
 
Интересно, на уровне каких ещё простейших иероглифов можно увидеть связь?




прямой перевод--гора, возвышенность.....у холма в составе.....
Не думаю--- и буква о, тоже....
шенов там штук десять-типа神

сравнивал---Gun---в китайском---Qiāng   вот это допустимо.... звучат одинаково--枪  и 槍
значения по отдельности составных иероглифов разное....то есть  произношение--результат чьей-то грамматической систематизации  века так 18-19

или вот так--枪杆---Qiānggǎn   а это тавтология позже--еще одна систематизация...кто-то знающий английский еще раз забабахал не поняв, что первый уже искажение...
« Последнее редактирование: 09 Март 2017, 22:22:01 от Александр Фатьянов » Записан
Деклан
Постоялец
***

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 79



Просмотр профиля Email
« Ответ #20 : 10 Март 2017, 08:18:04 »


口[kǒu, коу] (кит.) - рот, отверстие, дыра - мне нравится этот простой иероглиф 口 - он чётко передаёт значение. Как знать, не отсюда ли и буква O - и её звучание в англ. как [ОУ] ?

> в китайском  скорее от английского HOLE---сопоставимо с кол,    а чистой буквы л в японском нет, есть вероятность  в китайском тоже не было буквы л,    иероглиф  квадрат口  - Kuchi---тот же иероглиф  с другим звучанием в японском, я так считаю---что русское это кушай-кусай.
chi---в китайском--съесть  а иероглифа три 吃---а первый опять квадрат. в общем понимании дыра, рот.
налицо кой какая связь....
есть и связь кусай--куш  в русском.


Александр, большое спасибо за комментарий.

Вот ещё один интереснейший иероглиф - 山 [Shān, шан, щэн] - гора холм. Опять "случайное совпадение" с нашими Ш и Щ Непонимающий
 
Интересно, на уровне каких ещё простейших иероглифов можно увидеть связь?
- вот еще иероглифы, звучащие как [shan].  Тоже совпадение?


Здесь серьезно китайский язык выводят из русского? Это же абсолютно некорректно!
Записан
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #21 : 06 Октябрь 2017, 19:30:16 »

Возвращаясь к ГОЛУБЮ и КОЛОМБЕ -

KÕLU PEA (эст.), KOLO PÄÄ (фин.) - "ПУСТОЙ (ГОЛОЙ, ГЛУПОЙ) БАШКЕ" - самой глупой из всех птиц.

Сюда же:

КАЛЕ(А)БАС - тыквы самой причудливой формы и размеров, высушиваются и используются, в частности, для изготовления традиционных турецких ламп ручной работы, различных муз. инструментов, погремушек:



CALABASH [КАЛАБАШ] (анг.) - кальян



КОЛБА



КОЛБАСА - мясной фарш, набитый в пустую кишку

***

Ср. KOVUK (тур.) - отверстие, пустота; 口 [KOU] (кит.) - рот, отверстие, устье, гавань, горный перевал и т.д.

Ср. BAŞ (тур.) - башка; PA [ПА] (шумерск.) - башка.
« Последнее редактирование: 06 Октябрь 2017, 19:40:54 от Николай Славянинов » Записан
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #22 : 06 Октябрь 2017, 20:54:39 »

Сюда же:

БУЛЬБА - луковица <- PULI PÄÄ (фин.) - 'лысая башка' (он же рекрут, "забритый" в армию):





-> BULB, BULBUS (лат.) - луковица; стеклянная КОЛБА;
-> BULP (англ.) - стеклянная КОЛБА, ЛАМПА:



Сюда же:

LAMP, LAMPADA, ЛАМПА, ЛАПАДА - LUMI PEA (эст.), LUMI PÄÄ (фин.) - снежная (=светлая) голова.

LUMI (фин.-уг.) - снег; LUMINE (эст.) - снежный; LUMIN (лат.) - свет;
PA [ПА] (фин.-тюрк.-шумерск.) - голова.

« Последнее редактирование: 06 Октябрь 2017, 21:11:06 от Николай Славянинов » Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #23 : 16 Ноябрь 2017, 22:57:08 »

Сюда же:

БУЛЬБА - луковица <- PULI PÄÄ (фин.) - 'лысая башка' (он же рекрут, "забритый" в армию):

Сюда же:

LAMP, LAMPADA, ЛАМПА, ЛАПАДА - LUMI PEA (эст.), LUMI PÄÄ (фин.) - снежная (=светлая) голова.

LUMI (фин.-уг.) - снег; LUMINE (эст.) - снежный; LUMIN (лат.) - свет;
PA [ПА] (фин.-тюрк.-шумерск.) - голова.

Александр Николаевич Барулин
Лингвист, кандидат филологических наук,  ст. научный сотрудник "Института языкознани­­я РАН":

Почти 8 лет прошло с памятной перепалки между Задорновым и учеными на передаче Гордона, но полемика между сторонниками учОного сатирика, с одной стороны, и представителями науки, ‒ с другой, не утихает. Сторонники и доброжелатели Задорнова оправдывают свою доброжелательность тем, что это эстрада, что Задорнов просто привлекает внимание аудитории к проблемам родного языка и родной истории, вызывает в народе патриотические чувства. Мне, однако, не кажется, что все это так уж безобидно.

     Я считаю, что "этимологии" М. Н. Задорнова, как и его исторические «теории» - далеко не шутки. Они поддерживают ту часть невежественного общественного мнения, которая по своей безграмотности, по отсутствию у нее критического мышления, принижает или вовсе отрицает достижения науки, поддерживает мнение о том, что наука государству не нужна, поддерживает политику ослабления, разрушения науки, чем погружает наш коллективный разум в сон, а сон разума, как известно, рождает чудовищ.
Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #24 : 25 Январь 2019, 15:33:58 »

голу-бь <- kõlu-pea (эст.) - «глупая, дырявая, пустая голова»

воро-бей <- viiru-pää (фин.) - "сумасшедшая голова", "сорви-голова"

осо-бь, осо-ба <- isepäi (эст.) - отдельно, раздельно, особняком ("сам себе голова"); Ср. [aezib] (араб.) - неженатый, холостяк.

ise [исе, изе] (эст.), ī’ž (ливон.), ize [изе] (водск.), itse [ице] (фин., ижор., ), iče [иче] (карел., вепс.), iťš́e [иче] (чудск.), (j)ieš [(й)иеш] (саам.), eś (эрз., мокш.), ač́- (удмурт.), ać- (коми) - сам, сама, само, само собой, само по себе, самостоятельно, само-, свой, разный, отдельный.

osa, ossa, osis, osise, oss, ossi, арх. oza, ozi [оса, осса, оза, ози, осис, осисе, осс, оззи] (эст.), vȯzā [возаа] (ливон.), õsa [ыса] (водск.), osa [оса] (фин., ижор.), oza [оза] (карел., чудск., вепс.), oažži [оажжи] (саам.), užaš [ужаш] (мари) - часть, доля; деление, раздел.

+ pa [па] (шумер.) - голова, конец, наконечник; pea [пеа, беа] (эст.), pää [пяя] (фин., водск., ижор.), piä [пия] (карел., чуд.), pä [пя] (вепс.), pǟ [пя] (ливон.), pjä, bjä [пья, бья] (реконстр. муромск.), пья (эрзянск., мокш.), ßuj [вуй, буй] (мари), fej, fő [фей, фё] (венг.), puŋk [пунк] (манси) – голова, башка; pe [пе] (эрзянск., мокш.), pum [пум] (удм.), pom [пом] (коми) - конец, наконечник; bákŋi [báнги] (саам.) - самый толстый конец рога оленей; паш (ойрот. алт.), baş [баш] (тур.), баш (тат.), bosh [бош] (узб.), бас (каз.) – голова, башка.

-----

ОСОБА
осо́ба

https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-8979.htm

"лицо", уже у Ф. Прокоповича, Шафирова (1710 г.) и др. (согласно Смирнову (214), заимств. из польск.), осо́бый, укр., блр. осо́ба – то же, ст.-слав. особь κατ᾽ ἰδίαν, χωρίς (Зогр., Мар., Супр.), др.-русск., цслав. особѣ "seorsim", болг. осо́ба "лицо" (Младенов 390), сербохорв. о̀соба, словен. оsо̑bа, оsе̑bа – то же, оsе̑bǝn "личный, индивидуальный", чеш., слвц. оsоbа, польск. оsоbа, в.-луж. wоsоbа, н.-луж. wósoba "лицо, внешность".

Толкуют обычно из *о-собѣ или *о-себѣ (ср. себе́), откуда, таким образом, произведены *особо, *особа, далее осо́бенный, прилаг.; см. Мi. ЕW 331; Младенов 390; Голуб 184; Потебня, РФВ 5, 149. Ср. диал. осо́бе "особенно", арханг. (Подв.), осебе́, осеби́ "особо, отдельно", олонецк. (Кулик.); ср. также Соболевский, РФВ 71, 449. С др. стороны, ср. русск.-цслав. собь "своеобразие, особенность, свойство", собьство "особенность", с которыми сравниваются др.-инд. sabhā́ "собрание сельской общины", гот. sibja, д.-в.-н. siрр(е)а "род; родня, родичи" (Сольмсен, Unters. gr. Laut. 200 и сл.; Френкель, ZfslPh 20, 53). Сюда же иногда относят лат. Sabīnī – название италийск. племени, герм. Suēbī, д.-в.-н. Swābā "швабы" (Вальде–Гофм. 2, 457). И то и др. гадательно. Улыбающийся Улыбающийся Улыбающийся




Мистерии, таинства - всегда были покрыты чёрным мраком, темнотой:

must, musta [муст, муста] (эст., фин., ижор.), mustā [муста] (ливон.), mussa [мусса] (водск.), mustu [мусту] (карел.), must [муст] (чуд., вепс.) - чёрный, тёмный, нечистый

Лингвисты, однако, усмотрели семантическую связь лишь с mute [мьют] (англ.) - немой: http://www.etymonline.com/index.php?term=mystery  Улыбающийся Улыбающийся Улыбающийся
« Последнее редактирование: 25 Январь 2019, 16:25:36 от Коля Бадусов » Записан
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #25 : 25 Январь 2019, 18:25:41 »

Сюда же: [mustur, mustatir; мастур, мустур, мустатир] (араб.) - скрытый.
Записан
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #26 : 29 Январь 2019, 17:28:09 »

...«эстонское» kõlupea – «глупая, пустая башка» может оказаться словосочетанием, использованным в названии птицы, сопровождающей человека с незапамятных времён везде, где бы он ни поселялся – птицы ГОЛУБЬ.

Не в обиду данному виду птиц будет сказано, но люди издревле связывают эту птицу с пустотой в голове и глуповатостью. Так, у немцев имеется аналогичное эстонскому kõlupea – словосочетание DummKopf [дум копф] – с тем же значением: «глупая башка», а в одном из немецких наречий также и «голубь», помимо более общеупотребительного слова Taube [таубе] – «голубь», от нем. прилагательного taube – «глухой».

Записан
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #27 : 05 Март 2019, 22:31:03 »

...«эстонское» kõlupea – «глупая, пустая башка» может оказаться словосочетанием, использованным в названии птицы, сопровождающей человека с незапамятных времён везде, где бы он ни поселялся – птицы ГОЛУБЬ.

Не в обиду данному виду птиц будет сказано, но люди издревле связывают эту птицу с пустотой в голове и глуповатостью. Так, у немцев имеется аналогичное эстонскому kõlupea – словосочетание DummKopf [дум копф] – с тем же значением: «глупая башка», а в одном из немецких наречий также и «голубь», помимо более общеупотребительного слова Taube [таубе] – «голубь», от нем. прилагательного taube – «глухой».


вообще то  голубь символ мира, любви и вестей( почтовый) почти у всех народов.
эстонское kõlupea скорее искажение от русского глупый,  немецкое  от русского туп ,  тупой---оно и понятно, что глухому что либо объяснить на словах бесполезно.  в результате хорошо дрессируемая и вовсе не глупая, доверчивая птица стала синонимом тупости и глупости вовсе только в немецком языке.  а у птицы просто голубоватый окрас перьев.  в  других языках 
никакой связи с тупостью и глупостью и не видать
Записан
Страниц: 1 [2]   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Manuscript design by Bloc
Поддержите «Новую Литературу»!