Форум журнала "Новая Литература"

28 Март 2024, 17:08:50
Номер журнала «Новая Литература» за февраль 2024 г.

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Поднажми!
Страниц: 1 ... 4 5 [6] 7 8 ... 25   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Обсуждение: Статья «Чуть выше облаков, чуть ниже пояса»  (Прочитано 101532 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #75 : 23 Октябрь 2016, 16:18:51 »

Безусловно, ВОДА осела в похожем виде во множестве европейских языков: и WATER [ВОТЕ] (англ.), и VATTEN [ВАТТЕН] (шв.), и WASSER [ВАССЕ] (нем.) - ВОДА, и WET [ВЭТ] (англ.) - мокрый. Выведен гипотетический "прото-индо-европейский" корень *WOD, *WED - ВОДА http://www.etymonline.com/index.php?term=water  water (n.1) Look up water at Dictionary.com

Сравнение с финно-угорскими  народными языками, однако, не произведено - пожалуйста, восполните этот пробел:

vesi, vee, vett [везь, вее, веть] (эст., фин., водск., ижорск.), ve’ž [веж] (ливск.), vezi [вези] (карельск., вепсск.), veži [вежи] (чудск.), veď [ведь] (эрз., мокш.), βüt [вют] (марийск.), vu [ву] (удмуртск.), va [ва] (коми), wit [вит] (мансийск.), víz [виз] (венг.) - вода; veed [веед] (эст.) - воды (мн.ч.)

ВОДА - это и жизнь - VITAE, VITA [ВИТА] (лат., ит.)

ср. также с нашими ВИТЬСЯ, ВЕТВЬ, эст., фин. VITS, VITSA [ВИЦ, ВИЦА] - прут, ветвь

Спасибо, Николай!
Все ф.-у. параллели (которых у меня еще не было) вношу в список. Хорошее подспорье!
Пока набралось около 400 оригинальных слов (без производных) для самых различных языков!
Поразительно, насколько широка география влияния русс. ВОД!
Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #76 : 23 Октябрь 2016, 16:20:08 »

с регистрацией http://www.twirpx.com/file/734382/   

Спасибо, Александр, попробую скачать и прочитать!
Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #77 : 23 Октябрь 2016, 19:35:56 »


В статье о воде я уже рассмотрел более 140 языков.


140 языков!!! Фёдор, снимаю шляпу. И с нетерпением жду!
Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #78 : 23 Октябрь 2016, 22:40:02 »


140 языков!!! Фёдор, снимаю шляпу. И с нетерпением жду!
Возможно, уже и больше.
Потом надо будет пересчитать.

Опубликовано видео с докладом С.Бурлак на 2 открытом Форуме:
https://www.youtube.com/watch?v=wKhizMruaZE
Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #79 : 23 Октябрь 2016, 22:43:38 »



Александр, если Вы скачали кандидатскую С.Бурлак о тохарском языке, можете прислать мне ее по почте?
А то на указанном Вами сайте у меня не хватает баллов, чтобы скачать.
Я там оказывается уже много качал других материалов, притом регистрировался под разными адресами и меня уже больше не пускают.
Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #80 : 24 Октябрь 2016, 09:45:02 »

ык к халяве

Александр, если Вы скачали кандидатскую С.Бурлак о тохарском языке, можете прислать мне ее по почте?
А то на указанном Вами сайте у меня не хватает баллов, чтобы скачать.
Я там оказывается уже много качал других материалов, притом регистрировался под разными адресами и меня уже больше не пускают.


ааа....  Привык к халяве??? Смеющийся....  по почте никак, много. Надо было регистрировать на другое имя и почту, или самому туда что-то загрузить, чего у них нет.

https://yadi.sk/i/mHEnF-hTxUWE8
Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #81 : 24 Октябрь 2016, 10:22:10 »


ааа....  Привык к халяве??? Смеющийся....  по почте никак, много. Надо было регистрировать на другое имя и почту, или самому туда что-то загрузить, чего у них нет.

https://yadi.sk/i/mHEnF-hTxUWE8

Благодарю, Александр!
В благородстве Вам не откажешь!
Что Вам прислать взамен, и вообще так, по-дружески?
Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #82 : 24 Октябрь 2016, 20:58:09 »


ааа....  Привык к халяве??? Смеющийся....  по почте никак, много. Надо было регистрировать на другое имя и почту, или самому туда что-то загрузить, чего у них нет.

https://yadi.sk/i/mHEnF-hTxUWE8

Благодарю, Александр!
В благородстве Вам не откажешь!
Что Вам прислать взамен, и вообще так, по-дружески?

по идее
взамен надо бы статью эту с поправками,  и в порядок привести  материал, который пришлют еще м.б.
а пока  еще дополнения   в тему "облака в штанах"

В продолжение темы:

Соитие—суЁт—суета   связь очевидна, а также  пихать—пахать—работа –орать—оральный секс—связь тоже очевидна.

В венгерском  миньет--hímvessző szájjal ingerlése  дословно   пенис  рот
  стимуляция, но более точно по корням----мужчина, запятая, рот внутрь  лезет(лижет).
Не сложно раскрыть.
Однако в большинстве переводов в других языках  миньет =удар+работа??? Blow job  в английском.
Причем этот удар—позыв поблевать, как два пальца в рот, с тем же эффектом, чисто физиология, если в глотку под  нЁбо. Дальнейшие переводы—калька с английского как правило. Вот только осталось местами, пример  в румынском:
Трахать—qij      связь со словом кий, ну и соответственно-с нашим.
Там же минет-- marr në gojë karin    дословно  подобрать рот—а дальше имя собственное Карин,  причем  явно видно русское  НЕ ГОЖЕ,  После чего расшифровавется слово минет---как мне(меня)  нет, то есть действие не очень то и приятное для одного из партнеров—если это как в порнушных киношках.
Связь с адамом,  я уже упоминал про неопределенный артикль-a(an) в английском,

Так член  в армянском—andam,  не слабо так..
Совать в финском—pistää,   понятно почему и откуда слово  пистолет  и французсукое пистоль----итальянское (латинское?Непонимающий) fistula –  свищ, трубка, дырка

наше современное слово  п**да===скорее иде от пописать--писька  писсь-то.

туда же  страсть =passione, ту да же  pussy, «Аппассионата» -- страстная,   ап--это когда она сверху.  appassionato--страстный, перевод  современный--энтузиаст(очень странно возводят к греческому ἐνθεαστικῶς  (опять  с артиклем), фан--тастика....
в греческом(древне)  нет такого  слова-ἐνθουσιασμός  а в латыни entheus, a, um (греч.) 1) воодушевлённый, мечта-
мечтательно настроенный, вдохновенный (turba М); исступ-
исступлённый (cursus, sc. maenadisSe/гГ); 2) вдохновляющий: 
см. Фасмер,  опять два прокола


энтузиа́зм Через нем. Enthusiasmus из лат. enthusiasmus от греч. ἐνθουσιασμός «божественное вдохновение». Точно так же энтузиа́ст — через нем., лат. из греч. ἐνθουσιαστής «вдохновенный» и, далее, от ἔνθεος «исполненный божества».
см.  teos  deos




есть такое  слово  teasta-θουσια=греческое конструкция чьят-то--а латинское-голова-башка,  а по-русски это тесто в голове, которым соображают-сиречь мозги///ветка на имитацию-mock в английском(  да это суррогат), маска, москва--корешок оттуда идет...и не один. кстати,  в немецком п*зда-Muschi(в перводе киска), мужчина--у нас произносится как мущи-на....муся  имя собственное--и Möse--гениталии в немецком.
далее
моська.
пассия--наверняка---мечта озабоченного.


Совсем забыли про

phallus (n.) Look up phallus at Dictionary.com
1610s, "an image of the penis," from Latin phallus, from Greek phallos "penis," also "carving or image of an erect penis (symbolizing the generative power in nature) used in the cult of Dionysus," from PIE *bhel-no-, from root *bhel- (2) "to blow, inflate, swell" (source also of Old Norse boli "bull," Old English bulluc "little bull," and possibly Greek phalle "whale;" see bole). Used of the penis itself (often in symbolic context) from 1924, originally in jargon of psychoanalysis.


Pollution       тоже  связано с фаллосом.   Мы только совсем чуть копнули.
кошачий позывной кис-кис--русское, превратилось в KISS  --поцелуй в аглицком
а причинное место женщины назвали киской. поведение сродни кошке-психология.
а вот иметь--в африкаанс-huet

в английском  совать-shove(  сховать)--а получилось потом русское шов--французское=couture--замыкает связи на соитие(секс- сикось--на кось, это теперь криво--потому как инструмент с кривизной)..  а русское КОТ--и есть КОИТОС, этимологию я давал  от полосатости.

сравним
Шов  тож полоска.

шов род. п. шва, ру́ки по швам, русск.-цслав. шьвъ, болг. шев (Младенов 692), сербохорв. ша̏в, род. п. шва̏, словен. šèv, род. п. švà, чеш., слвц. šеv, польск. szew, в.-луж. šоw, н.-луж. šаw. Праслав. *šьvъ из *si̯uv-, ср. лтш. šuva, šuvе "шов", лит. ãpsiuvas, per̃siuvas м. "кант, бордюр", далее ср. шить (см.), ср. Траутман, ВSW 261; М.–Э. 4, 108; Мi. ЕW 339. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973


в японском  страсть  jōnetsu---жениться   
в корейском  член,*уй--hoewon,hyeongsa  соответственно
иметь--issda---случайности  таких совпадений--это уже становится нормой, и как правило темные слова в этимологии языка-мишени.
там же  трахать-ssibal, очередное--из Съ*бал?сшибал?
Тут и ветка на медведя  Балу   --Индостан, похоже  на баловень, с понятным корневым и множественными совпадениями в переводах--все относится к  сексу. причем как правило не бесплатно и дорого. интересна ветка на шалун...  см фасмер с  салон--связь?


Происходит от гл. шалить, далее от праслав. šаl-, от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. шаленъ «furens?НепонимающийНепонимающийНепонимающий?», русск. шалить, шалеть, шалый, белор. шале́ць «беситься», шалíць «шалить», болг. ша́ла «резвость, шалость», ша́лав «буйный, резвый», сербохорв. ша́ла «шутка», словенск. šálа «шутка», šȁliti sе «шутить», чешск. šalba «обман, заблуждение, помрачение», šálit «обманывать», šílit «сходить с ума», словацк. šiаľ м. «обман, заблуждение», šiаliť «вводить в заблуждение, обманывать», польск. szał «бешенство, неистовство», szaleć «сходить с ума, беситься», szalić «бесить». Лит. šėlа «ярость», šėlytis «строить рожи, валять дурака», pašė̃lęs «взбешенный» — заимств. из слав.


Праслав. šаl- из *хēl- связано чередованием гласных с *хōl-, ср. наха́л; недостоверно родство с греч. χάλις «неистовствующий», χαλίφρων «неразумный, легкомысленный», арм. хаɫ «игра». Не представляется более вероятным сопоставление с греч. κηλέω «успокаиваю, укрощаю». Редуплицированное образование от *хоl- представлено в чешск. chláchol «лесть, улещивание», chlácholiti «успокаивать, утихомиривать». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

все в одну кучу, на самом деле вторично к  соли. Да пошлем Фасмера...он глагола не увидел.

шалить--это впустую сперму на ветер,  в украинском--пустувати,  все относится к соли и ее(бабы знают) вкусу(соленая). в чистом виде надувательство и обман природы, поэтому и лицо называют-*бало,  обман--нае*баловым. а обман это *б  и содержит, второй корень от  мена  обмен --меняла, и только потом чело(лицо)-век.
« Последнее редактирование: 24 Октябрь 2016, 22:18:33 от Александр Фатьянов » Записан
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #83 : 25 Октябрь 2016, 13:43:02 »

еще  дополнение:

ругательное  шалава-salope?  накидка такая, раздеваться просто, в русском с тем же корнем шаль --платок.

залупа--это мат или не мат?-Blödmann  в немецком--шут, в шведском-kukhuvud  от ховать, в греческом- κουφιοκέφαλε

κοῦφα--adv. <pl. n к κοῦφος> легко   оттуда или туда   кайф  и кофе
κεφᾰλή= голова   связь с фаллосом очевида  --ке   это русское се, а ф-П  получается пал  корень. в целом от палки.
 головка на палке---набалдашник.
К  шали и салопу---мантия--в греческом-μανδύας------опять русский мат, туда же манто.
Записан
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #84 : 25 Октябрь 2016, 19:22:34 »


Совать в финском—pistää,   понятно почему и откуда слово  пистолет  и французсукое пистоль----итальянское (латинское?Непонимающий) fistula –  свищ, трубка, дырка

наше современное слово  п**да===скорее иде от пописать--писька  писсь-то.

туда же  страсть =passione, ту да же  pussy


Замечательные сравнения! 100% в точку!
Записан
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #85 : 26 Октябрь 2016, 15:57:34 »

А вот ещё про КАЛ:

калу (тат.) - оставаться; лишаться; терять; калган (тат.) - отложенный, оставшийся; калдыру (тат.) - оставлять, откладывать, отложить; көл (тат.) - зола, пепел

kõlu [кылу, голу] (эст.) – толокно, пустое зерно, также мездра (снимаемая при выделке кожи), охвостье, шелуха; kolu, kola [колу, кола] (эст.), kolo [коло] (фин.) – сущ. хлам, пожитки, барахло; дыра, полость*

КАЛ (откладываемые испражнения)

Однако в общепринятых словарях нет и намёка на слова в основных народных языках России (тюрко-угро-финских):
http://vasmer.info/кк/кал/ происхождение слова кал
род. п. -а, укр. кал, ст.-слав. калъ πηλός (Супр., Еuсh. Sin.), болг. кал, сербохорв. ка̏о, род. п. кȃла «грязь, лужа», чакав. kál, род. п. kála, словен. kȃl, чеш., слвц. kаl «тина, грязь, слякоть, кал», польск. kаɫ «кал, лужа, тина». Родственно др.-инд. kālas «сине-черный», kаlаŋkаm «пятно, позор», греч. κηλὰς ἡμέρα «черный день», κηλὰς αἴξ «коза с пятном», лит. cālidns «со светлым пятном на лбу», cālīgō «туман»; см. В. Шульце, Кl. Schr. 116; Фик 1, 26; ВВ 2, 197; Бецценбергер, ВВ 16, 246; Эрисман, РВВ 20, 57; Цупица, GG 113; Траутман, ВSW 113 и сл. С др. стороны, сравнивают слав. *kalъ с греч. πηλός, дор. πᾶλός «гуща, грязь, глина» (Мейе, МSL 13, 291; Еt. 418, «Slavia», 3, 676 и сл.); но едва ли можно отделять последнее от παλκός ̇ πηλός (Гесихий) и лит. pélkė «болото, топь»; см. В. Шульце, там же; Перссон 943; Вальде–Гофм. I, 139; 2, 239, вопреки Бернекеру (1, 476) и Преобр. (I, 287 и сл.)

* Cр. hole [хоул] (англ.) – дыра, и hollow [холоу] – дырявый; cр. коло (ст.-сл.) – круг

ср.kõlupea [кылу пеа, голу беа] (эст.) – «глупая, пустая, дырявая башка». Cм. голубь и Колумб:

http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5606.html
Записан
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #86 : 27 Октябрь 2016, 03:17:08 »


mock (adj.) 
1540s, from mock, verb and noun. Mock-heroic is attested from 1711, describing a satirical use of a serious form; mock-turtle "calf's head dressed to resemble a turtle," is from 1763; as a kind of soup from 1783.
mock (n.) 
"derisive action or speech," early 15c., from mock (v.).
mock (v.) 
mid-15c., mokken, "make fun of," also "to trick, delude, make a fool of, treat with scorn;" from Old French mocquer "deride, jeer," a word of unknown origin. Perhaps from Vulgar Latin *muccare "to blow the nose" (as a derisive gesture), from Latin mucus; or possibly from Middle Dutch mocken "to mumble" or Middle Low German mucken "grumble." Or perhaps simply imitative of such speech. Related:Mocked; mocking; mockingly. Replaced Old English bysmerian. Sense of "imitating," as in mockingbird and mock turtle (1763), is from notion of derisive imitation.
mockup (n.) 
also mock-up, "model, simulation" 1919, perhaps World War I, from mock (v.) + up (adv.). The verbal phrase mock up is attested from 1911.
mockingbird (n.) 
also mocking-bird, 1670s, from mocking (adj.), 1520s, from present participle of mock (v.) + bird (n.1). Earlier form was mock-bird(1640s).
mocker (n.) 
late 15c., agent noun from mock (v.).
mockery (n.) 
early 15c., from Old French moquerie "sneering, mockery, sarcasm" (13c.), from moquer (see mock (v.)).


Прямой перевод-издеваться,насмехаться, имитировать,  а маска и есть имитация
Там же синоним
Guy  выставлять на посмешище, осмеивать, издеваться

Сравним с gay   и посмешищем-издевательством над естеством.

Там же продолжение  от корневого москов scoff  издеваться, насмехаться, глумиться, зубоскалить, жрать, засмеять
Два английских выражения, означающих издевку
take the piss===это русский жест с рукой на локте согнутом
take the mickey out of   отнять миску—или по-английски еще и—дразнить, причем естественно английской этимологии слова – mickey  не имеется.

Перекрестный перевод дает много связок из других языков.
В валлийском  mock—ffug    фиг по-русски, обратный перевод дает fake в качестве синонима. fake II [feik] 1. и 1) подделка; фальшивка; 2) плутовство';
Жест кукиша и есть имитация  мужского инструмента, а заодно и издевательство, и насмешка.
Еще один синоним quack  от ffug при обратном переводе—а в русском  -крякнуть,  что не является звукоподражанием утке, но звукоподражание лягушке…еще один синоним в валлийском- geuaf—в переводе –закрыто(close)-в русском ассоциация с звукоподражательным собачьим ГАВ—дейcтвительно не пройти, за штаны хватает-
breeches---бояться надо, если БРЕШЕТ-брехать  и зубоскалить… вот таким макаром из русского «толмач» и показывал на штаны, когда объяснить пытался, что собака кусается. В валлийском цепочка  замыкается--- mock bréag—обман—LIE—русское лай.
Замыкается она и на слове толмач—состоящего из двух корней—первый высокий либо длинный,  второй меч( а мечка—медведь в болгарском  и др. и бер—на западе, при перекрестных переводах этот корень и выползает  как прозвище русских медведей(людей как правило высоких, соответственно меч—длинный)  а предмет насмешки—аборигены, а не московиты с мозгами.
Имитация  действия на словах—матерный лай  mock---- rugati se  в хорватском.

А сочетание  ck-  в виде произносимого одной буквой  к—не устный огрех произношения, а результат прочтения русских букв с латинской записью русского слова.
В финском  mock--- pilkata  от русского пилить, когда жена выговаривает, а муж отбрехивается, а с обратным переводом выходим на английское  blaze  от русского  блажить(прикидываться), ср.. орать благим матом и  см. слово блажь благо в словаре Даля..
В финском же  имеем матоподобное  herjata-клевета-херота  в качестве синонима pilkata и синонима в английском= slang,
А этим словом у нас хер и называют, шланг. И выражение есть---прикинуться шлангом…хер положить и якобы дурачок, с непониманием.

Короче,  языковый сленг-узкая речь некоторых== herjata---а точнее прикид такой(в том числе и «профессионалов») не позволяющий понимания широкому кругу не посвященных действительных значений слов.

В монгольском дуурайх баримт бичиг  выходим на русское  дурачить(моделировать) и естественно на корень бер в понятии документы.
Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #87 : 27 Октябрь 2016, 16:40:25 »

В монгольском дуурайх баримт бичиг  выходим на русское  дурачить(моделировать) и естественно на корень бер в понятии документы.

Как звучали слова в умершем языке (вопрос из зала к Светлане Бурлак):

https://youtu.be/wKhizMruaZE?t=2294

цитата из ответа:
"... ВОЛОКНО прибалтийско-финский язык заимствовал как ТАЛЬКУНА, и это самое ближайшее, что нашлось у sbyyjd при заимствовании из русского".
« Последнее редактирование: 27 Октябрь 2016, 17:01:31 от Фёдор Избушкин » Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #88 : 27 Октябрь 2016, 16:48:17 »

Цитата: Фёдор Избушкин link=topic=5473.msg16005#msg16005
Как звучали слова в умершем языке (вопрос из зала к Светлане Бурлак):

[url
https://youtu.be/wKhizMruaZE?t=2294[/url]

цитата из ответа:
... ВОЛОКНО прибалтийско-финский язык заимствовал как ТАЛЬКУНА, и это самое ближайшее, что нашлось у sbyyjd при заимствовании из русского.

из доклада Светланы Бурлак:
латины не различали "Б" и "В", иначе бы написали "Б" в слове "Vita"

https://youtu.be/wKhizMruaZE?t=2280

Любопытно, а как же тогда славяне, они тоже не различали, когда заимствовали лат. "Vita", чтобы получить для себя "Быть"? Или Светлана здесь (наконец) правильно оговорилась, имея в виду заимтвование латинами русского "Быть"?
« Последнее редактирование: 27 Октябрь 2016, 16:50:49 от Фёдор Избушкин » Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #89 : 27 Октябрь 2016, 16:55:58 »


из доклада Светланы Бурлак:
латины не различали "Б" и "В", иначе бы написали "Б" в слове "Vita"

https://youtu.be/wKhizMruaZE?t=2280

Любопытно, а как же тогда славяне, они тоже не различали, когда заимствовали лат. "Vita", чтобы получить для себя "Быть"? Или Светлана здесь (наконец) правильно оговорилась, имея в виду заимтвование латинами русского "Быть"?
Юс большой и юс малый в старо-славянском произносились как носовые гласные, что видно по венгерским заимствованиям. Венгры это слышали, как сочетание гласного с носовым: https://youtu.be/wKhizMruaZE?t=2375
Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Страниц: 1 ... 4 5 [6] 7 8 ... 25   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Manuscript design by Bloc
Поддержите «Новую Литературу»!