Форум журнала "Новая Литература"

28 Март 2024, 20:13:03
Номер журнала «Новая Литература» за февраль 2024 г.

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Поднажми!
Страниц: 1 ... 22 23 [24] 25   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Обсуждение: Статья «Чуть выше облаков, чуть ниже пояса»  (Прочитано 101536 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #345 : 29 Декабрь 2017, 16:47:05 »

Ccылка на обновлённый перевод статьи Пяябо:

http://merjamaa.ru/news/ui_ra_la_drevnij_jazyk_rechnykh_plemjon_andresa_pjajabo/2017-12-02-1305

"Устаревшая лингвистическая теория о происхождении "финно-угорских" языков, описывая их происхождение в узком месте недалеко от Уральских гор, оказала миру науки большую медвежью услугу. Более ста лет ученые полностью игнорировали "финно-угорские" языки в исследованиях доисторической Европы просто потому, что им сказали, что этих языков там не было, что они были на востоке."

Записан
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #346 : 19 Январь 2018, 21:18:53 »

Небольшая добавка, еще о сексе. Собственно, прямо об этом слове.

Как мы писали выше, лингвисты делают максимальное сравнение sex с sexus в латыни, и пишут о "неясном происхождении", и делая единственное предположительное сравнение с глаголом seco - рассекать, сечь, разделять - но имея ввиду разделение на мужской и женский род, на половину рода - сравнивая далее с section - секция, деление, подразделение - и выводят гипотетический прото-глагол *sek - резать, делить.

С размножением, ветвлением, с сучьями деревьев, и какими-либо иными словами данного семантического поля больше не сравнивают:

sex (n.)
late 14c., "males or females collectively," from Latin sexus "a sex, state of being either male or female, gender," of uncertain origin. "Commonly taken with seco as division or 'half' of the race" [Tucker], which would connect it to secare "to divide or cut" (see section (n.)).
http://www.etymonline.com/index.php?term=sex 

section (n.)
late 14c., "intersection of two straight lines; division of a scale;" from Old French section or directly from Latin sectionem (nominative sectio) "a cutting, cutting off, division," noun of action from past participle stem of secare "to cut," from PIE root *sek- "to cut." From 1550s as "act of cutting or dividing."
http://www.etymonline.com/index.php?term=section 

В словаре Фасмера, однако, находим интересную подсказку (со знаком вопроса неизвестно кому):

шикаться - "совокупляться", олонецк. (Кулик.). Возм., от предыдущего, первонач. "шептаться"?
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-16319.htm

Попробуем ответить, раз знак вопроса стоит.

Олонецкая губерния, где встречено данное диалектное слово, однако, это Карелия, и большинство диалектных слов в русском на данной территории были из прибалтийско-финских языков. С ними, соответственно, и нужно бы в первую очередь сравнивать:

sigi(ma), sigine(ma) [сиги(ма), сигине(ма)] (эст.) - зарождаться, появляться, размножаться; sigiv, sigilik [сигив, сигилик] (эст.) - плодовитый; sigimine [сигимине] (эст.) - размножение;  sigivus [сигивуз] (эст.) - плодовитость, способность к размножению; sigita(ma) [сигита(ма)] (эст.) - оплодотворять, зачать; плодить, рождать, родить.

И далее открывается ещё одно бескрайнее семантическое поле, доходящее, в том числе, до шумерского лексикона:

su, sa [су, са] (шумерск.) - луч, излучение;

su, su.g [су, су.г] (шумерск.) - радоватьcя; иметь половую связь; оплодотворять;

sud, su.ud, šed [су, су.уд, шед] (шумерск.) - пропитать, насытить; оплодотворить; совокупиться, спариться;

sük, sike, sig [сюк, сике, сиг] (шумерск.) - рог; si.ga [си.га] (шумерск.) - простегивать, сшивать; проникать во влагалище;

suh [сух] (шумерск.) - смешаться;

su [су] (шумерск.) - род, семья;

***

soy [сой] (турецк., азерб.) – семья;

sik(mek) [сик(мек)] (тур., азерб.) - совокупляться; сик (тюркск.) - мужской орган; сох (тюрск.) - воткни; сука (татарск.) - соха; сукалау (татарск.) - вспахивать;

Ср. sigar, sigarette, сигара, сигарета (по аналогии с чем они названы?).

***

sahk, saha [сахк, саха] (эст.) - плуг, орало; sahka(ma), saha(ta) [сахк, саха] (эст.) - пахать, вспахивать;

sekku(ma), sega(ma), segune(ma) [секку(ма), сега(ма), сегуне(ма)] (эст.) - вмешиваться, впутываться; смешиваться, смешаться; sekoittaa [секойттаа] (фин.) - смешать, перемешать, перемешивать; sekka [секка] (эст.) - послелог "в среду кого-л., чего-л." (напр., tule meie sekka! - присоединяйся к нам, иди в нашу компанию!); sekka [секка] (эст.) - иногда, иной раз, порой, временами (ср. second [сэконд] (англ.), secondo [сэкондо] (ит.) - секунда); sega [сега] (эст.), seka [сека] (фин.) - смешанный; segaverd, segavereline [сегаверт, сегаверелине] (эст.), sekasikiö [сека сикьё] (фин.) - смешанной крови, полукровный, метис;

sekeldus [секельдуз] (эст.) - суета, хлопоты; sekelda(ma) [секельда(ма)] (эст.) - суетиться, хлопотать (ср. ден. един. шекель);

seos [сеос] (эст.), suhe [сухе] (эст.), suhde [сухде] (фин.) - связь, отношения (напр., tihe seos - тесная связь); segu [сегу] (эст.), sekoitus [секойтус] (фин.) - смесь; seong [сеон(г)] (эст.) - соединение, связка, хват, обхват (ср. гора Сион); seondu(ma), seostu(ma) [сеонду(ма), сеосту(ма)] (эст.) - соединяться, связываться, сочетаться, сопрягаться, увязываться; seotus, seostus [сеотуз, сеостуз] (эст.) - сочетание, связывание, связанность; seotis [сеотиз] (эст.) - cвязка; segadik, segadus [сегадик, сегадуз] (эст.) - беспорядок, неразбериха; sagin [сагин] (эст.) - сутолока, суета; sage [саге] (эст.) - частый;

siug, siu, siugu [сиуг, сиу, сиугу] (эст.) - змея; siugle(ma) [сиугле(ма)] (эст.) - змеиться, виться (напр., oja siugleb kivide vahel - ручей извивается меж камней);

seo, sidu(ma) [сео, сиду(ма)] (эст.) - связывать, связать, подвязать, увязать, обвязать, сопрягать, скреплять (напр., rukis seoti vihkudesse - рожь перевязали в снопы; meid seovad abielu sidemed - мы связаны брачными узами; mind ei seo nende inimestega miski - меня не связывает ничто с этими людьми; puud seovad oma juurtega liiva - деревья скрепляют своими корнями песок); side [сиде] (эст.) - связь, завязка, стяжка, обвязка, перевязь, связь, крепление, узы, контакт; связующий, соединяющий; sidus [сидуз] (эст.) - переплетение;

suge [суге] (эст.) - зачаток, начало; sugene(ma) [сугене(ма)] (эст.) - возникнуть, завестись, зародиться, появиться; sugu [сугу] (эст.) - половой, племенной; suguta(ma) [сугута(ма)] (эст.) - спарить, случить; suguti [сугуть] (эст.) - мужской орган; sugutus [сугутуз] (эст.) - спаривание, случка; tehke sugu! [техке сугу!] (эст.) - делайте секс, плодитесь, размножайтесь! ;



sugu, soo [сугу, соо] (эст.), sugu [сугу] (ижорск., карельск., чудск., вепсск.), su’g [суг] (ливск.), suku [суку] (фин., водск.), sohka [сохка] (саамск.) - пол, род, племя, семья (также suga [суга] (лтш.) - вид, род, семья); suguharu [сугу хару] (эст.) - племя (досл., "родовая ветвь"); sugukond, sugukonna [сугу конд, сугу конна] (эст.) - род, родовая община, семейство; sugulane [сугу лане] (эст.), sukulainen [суку лянен] (фин.) - родственник; sugupõlv [сугу пыльв] (эст.), sukupolvi [суку польви] (фин.) - поколение, колено;

Ср. сук (и семантика ветвления, размножения); ср. šakà [шакà] (лит.), saka [сака] (лтш.) - ветвь, сук, развилина; разветвление дерева; c̨ākhā [чакха] (санкср.) - ветвь, сук; šāχ [шакх] (нов.-перс.) - ветвь, сук, рог; sük, sike, sig [сюк, сике, сиг] (шумерск.) - рог.

Cр. союз.

Cр. sew [соу] (англ.), sy [сю] (шв.) - шить, шью, сшиваю (=соединяю); suo, sui, sutum, sutere [суо, суй, сутум, сутере] (лат.) - шить; suta [сута] (лат.) - шитьё; syati [суати] (санскр.) - связывает;

Ср. seitti [сейтть] (фин.) - сеть; силó, силóк - вязанная или плетёная ловушка;

Cр. sоw [соу] (англ.) - сеять, сею (=оплодотворяю); seed [сид] (англ.) - семя; seeme, seemne [сееме, сеемне] (эст.) - семя;

Cр. совать, суй, сую.
« Последнее редактирование: 19 Январь 2018, 21:23:45 от Николай Славянинов » Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #347 : 22 Январь 2018, 08:16:23 »

Ccылка на обновлённый перевод статьи Пяябо:
http://merjamaa.ru/news/ui_ra_la_drevnij_jazyk_rechnykh_plemjon_andresa_pjajabo/2017-12-02-1305
"Устаревшая лингвистическая теория о происхождении "финно-угорских" языков, описывая их происхождение в узком месте недалеко от Уральских гор, оказала миру науки большую медвежью услугу. Более ста лет ученые полностью игнорировали "финно-угорские" языки в исследованиях доисторической Европы просто потому, что им сказали, что этих языков там не было, что они были на востоке."

Не было защитников у Ф.-У. языков.
Мыкали эту группу, как хотели, умалчивали, надсмехались.
Всему серьёзному нужна сила, честь, уважение, аргументация.
Только с ними и считаются.
Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #348 : 06 Февраль 2018, 09:57:21 »

Не было защитников у Ф.-У. языков.
Мыкали эту группу, как хотели, умалчивали, надсмехались.
Всему серьёзному нужна сила, честь, уважение, аргументация.
Только с ними и считаются.

Получим удовольствие от языка конца 18 века.

Двухтомник "Сравнительны словари. Европейские и азиатские языки"
Санкт-Петербург, 1787, переиздание 1861 года.

     Предисловие
     Между известными в истории Государствами нет ни единого на свете, которое бы, как по величине своей и пространству, так и по различию обитающих в нем народов и языков, могло хотя некоторым образом сравниться с Российскою Империей, выключая разве преждебывшей Римской Монархии; но сия если сравнивать обстоятельнее, то уступить должна. Ни от какого следовательно Государства не льзя столько надеяться пособий и объяснений для Истории народов и знания языков, как от России.

Ну, разве не чудо? А чего стоит "не льзя"?
Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #349 : 09 Февраль 2018, 13:25:01 »


Двухтомник "Сравнительны словари. Европейские и азиатские языки"
Санкт-Петербург, 1787, переиздание 1861 года.

     Предисловие
     Между известными в истории Государствами нет ни единого на свете, которое бы, как по величине своей и пространству, так и по различию обитающих в нем народов и языков, могло хотя некоторым образом сравниться с Российскою Империей, выключая разве преждебывшей Римской Монархии; но сия если сравнивать обстоятельнее, то уступить должна. Ни от какого следовательно Государства не льзя столько надеяться пособий и объяснений для Истории народов и знания языков, как от России.

Ну, разве не чудо? А чего стоит "не льзя"?


СОГЛАСЕН!!!
Записан
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #350 : 09 Февраль 2018, 15:20:06 »

Небольшая добавка, еще о сексе. Собственно, прямо об этом слове.

Как мы писали выше, лингвисты делают максимальное сравнение sex с sexus в латыни, и пишут о "неясном происхождении", и делая единственное предположительное сравнение с глаголом seco - рассекать, сечь, разделять - но имея ввиду разделение на мужской и женский род, на половину рода - сравнивая далее с section - секция, деление, подразделение - и выводят гипотетический прото-глагол *sek - резать, делить.

С размножением, ветвлением, с сучьями деревьев, и какими-либо иными словами данного семантического поля больше не сравнивают:

sex (n.)
late 14c., "males or females collectively," from Latin sexus "a sex, state of being either male or female, gender," of uncertain origin. "Commonly taken with seco as division or 'half' of the race" [Tucker], which would connect it to secare "to divide or cut" (see section (n.)).
http://www.etymonline.com/index.php?term=sex 

section (n.)
late 14c., "intersection of two straight lines; division of a scale;" from Old French section or directly from Latin sectionem (nominative sectio) "a cutting, cutting off, division," noun of action from past participle stem of secare "to cut," from PIE root *sek- "to cut." From 1550s as "act of cutting or dividing."
http://www.etymonline.com/index.php?term=section 

В словаре Фасмера, однако, находим интересную подсказку (со знаком вопроса неизвестно кому):

шикаться - "совокупляться", олонецк. (Кулик.). Возм., от предыдущего, первонач. "шептаться"?
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-16319.htm

Попробуем ответить, раз знак вопроса стоит.

Олонецкая губерния, где встречено данное диалектное слово, однако, это Карелия, и большинство диалектных слов в русском на данной территории были из прибалтийско-финских языков. С ними, соответственно, и нужно бы в первую очередь сравнивать:

sigi(ma), sigine(ma) [сиги(ма), сигине(ма)] (эст.) - зарождаться, появляться, размножаться; sigiv, sigilik [сигив, сигилик] (эст.) - плодовитый; sigimine [сигимине] (эст.) - размножение;  sigivus [сигивуз] (эст.) - плодовитость, способность к размножению; sigita(ma) [сигита(ма)] (эст.) - оплодотворять, зачать; плодить, рождать, родить.

И далее открывается ещё одно бескрайнее семантическое поле, доходящее, в том числе, до шумерского лексикона:

su, sa [су, са] (шумерск.) - луч, излучение;

su, su.g [су, су.г] (шумерск.) - радоватьcя; иметь половую связь; оплодотворять;

sud, su.ud, šed [су, су.уд, шед] (шумерск.) - пропитать, насытить; оплодотворить; совокупиться, спариться;

sük, sike, sig [сюк, сике, сиг] (шумерск.) - рог; si.ga [си.га] (шумерск.) - простегивать, сшивать; проникать во влагалище;

suh [сух] (шумерск.) - смешаться;

su [су] (шумерск.) - род, семья;

***

soy [сой] (турецк., азерб.) – семья;

sik(mek) [сик(мек)] (тур., азерб.) - совокупляться; сик (тюркск.) - мужской орган; сох (тюрск.) - воткни; сука (татарск.) - соха; сукалау (татарск.) - вспахивать;

Ср. sigar, sigarette, сигара, сигарета (по аналогии с чем они названы?).

***

sahk, saha [сахк, саха] (эст.) - плуг, орало; sahka(ma), saha(ta) [сахк, саха] (эст.) - пахать, вспахивать;

sekku(ma), sega(ma), segune(ma) [секку(ма), сега(ма), сегуне(ма)] (эст.) - вмешиваться, впутываться; смешиваться, смешаться; sekoittaa [секойттаа] (фин.) - смешать, перемешать, перемешивать; sekka [секка] (эст.) - послелог "в среду кого-л., чего-л." (напр., tule meie sekka! - присоединяйся к нам, иди в нашу компанию!); sekka [секка] (эст.) - иногда, иной раз, порой, временами (ср. second [сэконд] (англ.), secondo [сэкондо] (ит.) - секунда); sega [сега] (эст.), seka [сека] (фин.) - смешанный; segaverd, segavereline [сегаверт, сегаверелине] (эст.), sekasikiö [сека сикьё] (фин.) - смешанной крови, полукровный, метис;

sekeldus [секельдуз] (эст.) - суета, хлопоты; sekelda(ma) [секельда(ма)] (эст.) - суетиться, хлопотать (ср. ден. един. шекель);

seos [сеос] (эст.), suhe [сухе] (эст.), suhde [сухде] (фин.) - связь, отношения (напр., tihe seos - тесная связь); segu [сегу] (эст.), sekoitus [секойтус] (фин.) - смесь; seong [сеон(г)] (эст.) - соединение, связка, хват, обхват (ср. гора Сион); seondu(ma), seostu(ma) [сеонду(ма), сеосту(ма)] (эст.) - соединяться, связываться, сочетаться, сопрягаться, увязываться; seotus, seostus [сеотуз, сеостуз] (эст.) - сочетание, связывание, связанность; seotis [сеотиз] (эст.) - cвязка; segadik, segadus [сегадик, сегадуз] (эст.) - беспорядок, неразбериха; sagin [сагин] (эст.) - сутолока, суета; sage [саге] (эст.) - частый;

siug, siu, siugu [сиуг, сиу, сиугу] (эст.) - змея; siugle(ma) [сиугле(ма)] (эст.) - змеиться, виться (напр., oja siugleb kivide vahel - ручей извивается меж камней);

seo, sidu(ma) [сео, сиду(ма)] (эст.) - связывать, связать, подвязать, увязать, обвязать, сопрягать, скреплять (напр., rukis seoti vihkudesse - рожь перевязали в снопы; meid seovad abielu sidemed - мы связаны брачными узами; mind ei seo nende inimestega miski - меня не связывает ничто с этими людьми; puud seovad oma juurtega liiva - деревья скрепляют своими корнями песок); side [сиде] (эст.) - связь, завязка, стяжка, обвязка, перевязь, связь, крепление, узы, контакт; связующий, соединяющий; sidus [сидуз] (эст.) - переплетение;

suge [суге] (эст.) - зачаток, начало; sugene(ma) [сугене(ма)] (эст.) - возникнуть, завестись, зародиться, появиться; sugu [сугу] (эст.) - половой, племенной; suguta(ma) [сугута(ма)] (эст.) - спарить, случить; suguti [сугуть] (эст.) - мужской орган; sugutus [сугутуз] (эст.) - спаривание, случка; tehke sugu! [техке сугу!] (эст.) - делайте секс, плодитесь, размножайтесь! ;



sugu, soo [сугу, соо] (эст.), sugu [сугу] (ижорск., карельск., чудск., вепсск.), su’g [суг] (ливск.), suku [суку] (фин., водск.), sohka [сохка] (саамск.) - пол, род, племя, семья (также suga [суга] (лтш.) - вид, род, семья); suguharu [сугу хару] (эст.) - племя (досл., "родовая ветвь"); sugukond, sugukonna [сугу конд, сугу конна] (эст.) - род, родовая община, семейство; sugulane [сугу лане] (эст.), sukulainen [суку лянен] (фин.) - родственник; sugupõlv [сугу пыльв] (эст.), sukupolvi [суку польви] (фин.) - поколение, колено;

Ср. сук (и семантика ветвления, размножения); ср. šakà [шакà] (лит.), saka [сака] (лтш.) - ветвь, сук, развилина; разветвление дерева; c̨ākhā [чакха] (санкср.) - ветвь, сук; šāχ [шакх] (нов.-перс.) - ветвь, сук, рог; sük, sike, sig [сюк, сике, сиг] (шумерск.) - рог.

Cр. союз.

Cр. sew [соу] (англ.), sy [сю] (шв.) - шить, шью, сшиваю (=соединяю); suo, sui, sutum, sutere [суо, суй, сутум, сутере] (лат.) - шить; suta [сута] (лат.) - шитьё; syati [суати] (санскр.) - связывает;

Ср. seitti [сейтть] (фин.) - сеть; силó, силóк - вязанная или плетёная ловушка;

Cр. sоw [соу] (англ.) - сеять, сею (=оплодотворяю); seed [сид] (англ.) - семя; seeme, seemne [сееме, сеемне] (эст.) - семя;

Cр. совать, суй, сую.


Ср. также без начальной s-:

ach [ач] (майя) - жало (насекомого), мужской половой орган;

ук (тат.) - стрела, жало (обычно у насекомых), остриё; iğne [иджне] (тур.) -  игла, стрелка, жало (пчелы и т. п.);

оч (тат.) - остриё, конец, верхушка, макушка (дерева); uç [уч] (тур.), ұш (казахск.) - острие, конец, край, кромка; хвост; наконечник;

игла (русск.);

acus, aculeus, acumen, acies [акус, акулеус, акумен, акиес] (лат.), ακίδα [акида] (гр.) - жало, игла, остриё, кончик, колючка, шип, наконечник копья, лезвие; acuo [акуо] (лат.) - делать острым, заострять;

oga, okas, р.п. oga, okka [ога, окас, окка] (эст.), oas, р.п. oka [оас, ока] (фин., ижорск.), ogā [ога] (ливск.), õgas [ыгас] (водск.), ovas [овас] (карельск.), ogas [огас] (чудск.), ogah [огах] (вепсск.) - шип, колючка, остриё;

oks, р.п. oksa [окс, окса] (эст.), oksā [окса] (ливск.), õhsa [ыхса] (водск.), oksa [окса] (фин., ижорск.), oksu [оксу] (карельск.), oks [окс] (чудск., вепсск.), oaksi [оакси] (саамск.), ukš [укш] (марийск.), vos [вос] (коми), ág [аг] (венг.) - сук, ветвь;

äke [аке] (эст.), ä’ggõz [аггыз] (ливск.), äes [аэс] (водск., фин.), ägez [агез] (чудск.), ägeh [агех] (вепсск.), ausi̮ [усы] (удмуртск.) - борона;

Egge [эгге] (нем.), eg [эг] (нидерл.), occas [оккас] (лат.), akečios [акечиос] (лит.), ecēšas [экешас] (лтш.) - борона;

Ast [аст] (нем.) - сук, ветвь; asa [аса] (тур.) - палка, жезл (ср.: эстафета - спортивный забег, в котором предполагается передача палки, жезла - но которую почему-то увязывают лишь с фр. estafette «нарочный, посыльный, курьер», фр. staffetta «почта с нарочным»,и staffa «стремя»);

әӷ (кеттск.) - сук, ветвь;

ah [ах] (майя) - стебель, палка; тростник.

***

Огромная благодарность Игорю Калиниченко за подсказки:

https://trueview.livejournal.com/175180.html

https://trueview.livejournal.com/175880.html
« Последнее редактирование: 09 Февраль 2018, 15:25:05 от Николай Славянинов » Записан
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #351 : 02 Апрель 2018, 02:35:09 »

как по-научному называть такие пары - когда разные корни, но в каждом наблюдается та же синонимичная вариация значений?

mad [мэд] (англ.), matto [матто] (итал.) - сумасшедший, помешанный, безумный, бешеный.

<-> мат - матерная брань.

hull, hullu [хуль, хулу] (эст., фин., ижорск., вепсск.), ullu [уллу] (водск.), ul [ул] (ливск.) - сумасшедший, безумный, бешеный; gal [гал] (дат., норв.), galen, kollrig [гален, коллриг] (шв.) - сумасшедший, безумный, бешеный; gale [гейл] (англ.), kuling [кулинг] (шв.) - буря, шторм, взрыв смеха; [holel, holal; холел, холал] (ивр.) - сумасшедший, безумный, бешеный.

<-> хула, хулить (брань, бранить).
« Последнее редактирование: 02 Апрель 2018, 02:40:21 от Николай Славянинов » Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #352 : 02 Апрель 2018, 08:16:14 »

как по-научному называть такие пары - когда разные корни, но в каждом наблюдается та же синонимичная вариация значений?

mad [мэд] (англ.), matto [матто] (итал.) - сумасшедший, помешанный, безумный, бешеный.

<-> мат - матерная брань.

hull, hullu [хуль, хулу] (эст., фин., ижорск., вепсск.), ullu [уллу] (водск.), ul [ул] (ливск.) - сумасшедший, безумный, бешеный; gal [гал] (дат., норв.), galen, kollrig [гален, коллриг] (шв.) - сумасшедший, безумный, бешеный; gale [гейл] (англ.), kuling [кулинг] (шв.) - буря, шторм, взрыв смеха; [holel, holal; холел, холал] (ивр.) - сумасшедший, безумный, бешеный.

<-> хула, хулить (брань, бранить).

Можно назвать алломорфами: Вор - Врун - Вертети - Варить...

Для лингвистики, рассматривающей этимологии в основном только синхронически - это разные корни (морфемы) и значения, но для нас (любителей) они - исторически родственные, объединённые, например, корневой морфемой "r": В/ор - В/ру/н - В/ер/тети - В/ар/ить...

Для нас также родственны такие варианты:
Рд/еть (краснеть) - Ред/ис (вид редьки с розовой или яркой красной кожицей).
Реч/ь - Рёч/ка (речь) - Рыч/ать -  Рич/ко (громко) - Рык/ - Руг/ать - Рик/отовать (сплетничать) - Рег/отать  - Рогот (громкий смех); чуть более отдалённые от них: Риб/еть (ругать) - Рип/ (скрип) - Рев/еть - Роветь (кричать) - Ряв/кать.
Рев/ность - Рн/иться (сердиться).

Даже такие, как В/рем/я - Рич/инец (мера времени).

Из научных примеров:
Воз/растать - Вз/рослеть.
Рзать - Ржать.
« Последнее редактирование: 03 Апрель 2018, 19:25:55 от Фёдор Избушкин » Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #353 : 10 Июль 2018, 21:58:14 »

Натолкнулся на еще один пример пуританско-высокомерного лицемерия филологов.

Имеется jog [джог] (англ.) - гл. бежать трусцой, сущ. толчок, неровность, подталкивание - якобы "неизвестного происхождения" - https://www.etymonline.com/word/jog - но с "возможной связью" с глаголом shake [шейк] (англ.) - трясти, встряхивать, взбалтывать;

Также есть глагол jolt [джолт] (англ.) - трясти, подбрасывать, двигаться подпрыгивая - которое связали со старинным глаголом joust [йоуст] (устар. англ.) - биться на рыцарском турнире. И для последнего сами же вывели гипотетическое "прото-слово" *yeug-[йеуг] : https://www.etymonline.com/word/joust - до боли напоминающее реальное jog [джог], и якобы не имеющее родственников, либо связанное лишь с shake [шейк].

При этом глагол jerk [джёрк] (англ.) - вульг., мастурбировать - вовсе ни с чем не сравнили, приписав, что он "неизвестного происхождения, возможно, звукоподражательный" - "of uncertain origin, perhaps echoic" -  https://www.etymonline.com/word/jerk (повторили типичное замалчивание каких-либо объяснений и сравнений для многих вульгарных слов!).

С удмуртским жёг - быстро (двигаться) - разумеется, ни слова сравнений. Равно как с jooksma, joosta [йоокс(ма), йооста] (эст.), jūokšõ [ююокшы] (ливонск.), johsa [йохса] (водск.), juosta [юоста] (фин.), joossa [йоосса] (ижорск.), juosta [юоста] (карельск.), joksta [йокста] (вепсск.), ďuosta [дьюоста] (чудск.), joksat [йоксат] (саамск.) - бежать, течь, идти, прийти; jooks, р.п. jooksu [йоокс, йооксу] (эст.) - бег, беганье, ход, течение; jook, р.п. joogi [йоок, йооги] (эст.) - напиток; jõgi, jõe [йыги, йые] (эст.), joki [йоки] (фин.), jogi [йоги] (карельск., вепсск.), jokkâ [йокка] (саамск.), jæha [йэха] (ненецк.), juha, joka [юха, йока] (в реконструируемом муромском), йог, ега, юк, йуг (в реконструируемом мерянском), йогын (марийск.) –  река.

Равно как jolt не сравнивают с jaluta(ma), jaluta(da) [ялута(ма), ялута(да)] (эст.), jaloitella [ялонтелла] (фин.) - ходить, гулять, прогуливаться (досл., двигать ногами); jalutus [ялутус] (эст.) - прогулка; jalg, jala, jalga [ялг, яла, ялга] (эст.), jālga [ялга] (ливонск.), jalka [ялка] (фин., водск., ижорск., мокшанск.), jalga, jalgu [ялга, ялгу] (карельск.), jaug [яуг] (веппск.), ďalg [дьялг] (чудск.), juolgi [юолги] (саамск.), jalgo [ялго] (эрзянск.), jol, йол, ял (марийск., горно-марийск.), gyal [гьял] (венг.) - нога; gyalog [йялог] (венг.), jalan [ялан] (фин.) – пешком, на ногах; yol, yolar[йол, йолар] (тур., азер.), жол (казахск.) – путь, дорога.

----

З.Ы. а ведь в итоге опять водная лексика, великолепное введение в которую сделал Фёдор Избушкин: http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5758.html



Коллаж "лицемерие" из группы Udmurt - English dictionary: https://www.facebook.com/groups/1226866224072012/
« Последнее редактирование: 10 Июль 2018, 22:58:08 от Коля Бадусов » Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #354 : 11 Июль 2018, 00:34:43 »

Натолкнулся на еще один пример пуританско-высокомерного лицемерия филологов.

Имеется jog [джог] (англ.) - гл. бежать трусцой, сущ. толчок, неровность, подталкивание - якобы "неизвестного происхождения" - https://www.etymonline.com/word/jog - но с "возможной связью" с глаголом shake [шейк] (англ.) - трясти, встряхивать, взбалтывать;

Также есть глагол jolt [джолт] (англ.) - трясти, подбрасывать, двигаться подпрыгивая - которое связали со старинным глаголом joust [йоуст] (устар. англ.) - биться на рыцарском турнире. И для последнего сами же вывели гипотетическое "прото-слово" *yeug-[йеуг] : https://www.etymonline.com/word/joust - до боли напоминающее реальное jog [джог], и якобы не имеющее родственников, либо связанное лишь с shake [шейк].

При этом глагол jerk [джёрк] (англ.) - вульг., мастурбировать - вовсе ни с чем не сравнили, приписав, что он "неизвестного происхождения, возможно, звукоподражательный" - "of uncertain origin, perhaps echoic" -  https://www.etymonline.com/word/jerk (повторили типичное замалчивание каких-либо объяснений и сравнений для многих вульгарных слов!).

С удмуртским жёг - быстро (двигаться) - разумеется, ни слова сравнений. Равно как с jooksma, joosta [йоокс(ма), йооста] (эст.), jūokšõ [ююокшы] (ливонск.), johsa [йохса] (водск.), juosta [юоста] (фин.), joossa [йоосса] (ижорск.), juosta [юоста] (карельск.), joksta [йокста] (вепсск.), ďuosta [дьюоста] (чудск.), joksat [йоксат] (саамск.) - бежать, течь, идти, прийти; jooks, р.п. jooksu [йоокс, йооксу] (эст.) - бег, беганье, ход, течение; jook, р.п. joogi [йоок, йооги] (эст.) - напиток; jõgi, jõe [йыги, йые] (эст.), joki [йоки] (фин.), jogi [йоги] (карельск., вепсск.), jokkâ [йокка] (саамск.), jæha [йэха] (ненецк.), juha, joka [юха, йока] (в реконструируемом муромском), йог, ега, юк, йуг (в реконструируемом мерянском), йогын (марийск.) –  река.

Равно как jolt не сравнивают с jaluta(ma), jaluta(da) [ялута(ма), ялута(да)] (эст.), jaloitella [ялонтелла] (фин.) - ходить, гулять, прогуливаться (досл., двигать ногами); jalutus [ялутус] (эст.) - прогулка; jalg, jala, jalga [ялг, яла, ялга] (эст.), jālga [ялга] (ливонск.), jalka [ялка] (фин., водск., ижорск., мокшанск.), jalga, jalgu [ялга, ялгу] (карельск.), jaug [яуг] (веппск.), ďalg [дьялг] (чудск.), juolgi [юолги] (саамск.), jalgo [ялго] (эрзянск.), jol, йол, ял (марийск., горно-марийск.), gyal [гьял] (венг.) - нога; gyalog [йялог] (венг.), jalan [ялан] (фин.) – пешком, на ногах; yol, yolar[йол, йолар] (тур., азер.), жол (казахск.) – путь, дорога.

----

З.Ы. а ведь в итоге опять водная лексика, великолепное введение в которую сделал Фёдор Избушкин: http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5758.html



Коллаж "лицемерие" из группы Udmurt - English dictionary: https://www.facebook.com/groups/1226866224072012/

Хорошо, что ты продолжаешь водную тему. Она действительно весьма обширна. По какой-то (исторической?) причине о "водяных связях" между языками мира (да и внутри каждого языка!) лингвисты предпочитают умалчивать. Связи настолько очевидные и множественные, что подобные попытки отмалчиваться со стороны языковедов выглядят нелепыми. Здесь всякий такой лингвист похож на персонажа из анекдота, где на глазах каратиста мужа бомжи насилуют его любимую жену и подросшую дочь, а он в это время болтает с товарищем по телефону и еще просит, чтобы девчонки не орали так громко, а то ему плохо слышно.
« Последнее редактирование: 11 Июль 2018, 00:38:16 от Фёдор Избушкин » Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #355 : 11 Июль 2018, 20:35:26 »

облом у геометрии.

Гипотену́за. Буквально этот математический термин значил «стяжка», «связка»: «ипотейно» по-гречески — «натягиваю». Приглядитесь к любому прямоугольному треугольнику: его длинная сторона и верно «стягивает» концы катетов.

Вот кстати: шесть слов подряд («герой», «гигант», «гидрология», «гимн», «гимнастика», «гипотенуза») оказались греческого происхождения. Это не случайность: чрезвычайно велико влияние, которое древнегреческая культура оказала на развитие нашей современной культуры, европейской. Огромное число греческих слов давно стали словами международного хождения, вошли во все европейские языки.

Происхождение слова гипотенуза в этимологическом онлайн-словаре Успенского Л. В.

облом, когда по-русски начинаешь все читать.

ибо+ тяну+ за см. гр. υποτείνουσα читается как и потянуся.  не слабое совпадение и с бессесектриса, не сек,  но дерево это--   три веточки. три се.

это и катет, связано с солнечными часами и веревкой или тенью, которая тянется от указателя как вариант косит, с учетом th=c καθετήρα и второго корневого из ter--земля.

греческое тянуть τραβήξτε похоже на русское травись в противовес травить--отпускать.

соотвественно и катет, что по катету тень катится,  или косит солнце,давая угол..

это означает, что солнечные часы от русскоговорящих. а геметрия--само собой.
« Последнее редактирование: 11 Июль 2018, 20:38:12 от Александр Фатьянов » Записан
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #356 : 24 Апрель 2019, 15:38:45 »

Интересненько...

құйрық (каз.), quyruq [куйрук] (азер., узб.), kuyruk [куйрук] (тур.), куйрук (кирг.), койрык (тат.) - хвост;

койты (тат.) - плохой, нехороший, некрасивый, неказистый, худой, тощий, маленький.
Записан
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #357 : 12 Сентябрь 2019, 18:13:07 »

Чуть расширим:

põu, р.п. põue, põue(de) [пыу, пыуэ, пыуэ(дэ)] (эст.), pȯ’i [пои] (ливон.), põvvi [пывви] (водск.), povi [пови] (фин., карел., чудск., вепс.), pov [пов] (мокш.), pomə̑š (мари), poŋgo [понгго] (эрз.), pi [пи] (коми, удм.) - грудь, пазуха, лоно (напр., hoiab kätt põues [хойаб кятьть пыуэз] (эст.) - держит руку за пазухой (-s - окончание внутриместного падежа, "в чём"); tõmbas midagi põuest [тымбаз мидаги пыуэст] (эст.) - (он) вытащил что-то из-за пазухи (-st - окончание внешнеместного падежа, "из чего");

паз (узкая щель, выемка, отверстие); пазуха (общесл.);

[МПАА] - руническая надпись на накрывающей плите на центральном дольмене в долине реки Жане рядом с Геленджиком (при прочтении справа налево, с помощью "средиземноморского" рунического алфавита - См. A Rovas Alphabet, by Micheleangelo Naddeo, 2007, стр. 120: https://cloud.mail.ru/public/dJeJ/n56Q9X279 );

μπαζω [мпазо, базо] (гр.) - вставлять, всовывать, вводить; μπαίνω [баино, мпаино] (гр.) - входить, влезать, забираться, вникать, перен. понимать;

pass [пасс] (англ.), passare [пассаре] (ит.) - пройти, проходить; З.Ы. сравнивают только с: pace [пейс] (англ.) - поступь, походка;

пыс (коми) — ушко чего-либо (иглы, например) и т.д.;

pääs [пяяс] (эст.), pääsy [пяяси] (фин.), pääzo [пяязо] (ижор.) - впуск, допуск, проход, выход; спасение; pääse(ma), pääse(da) [пяязе(ма), пяязе(да)] (эст.), pä’zzõ [пя'ззы] (ливон.), pääsä [пяяса] (водск.), päässä [пяясся] (ижор.), päästä [пяястя] (фин.), piästä [пиастя] (карел., чудск.), päz(da) [пяз(да)] (вепс.) - проникать, проникнуть, пробраться, пробираться, пробиваться, прорываться, попадать, добраться; вырываться, высвобождаться, спасаться, избавляться; läbi ~ sisse pääse(da) [ляби ~ сиссе пяязе(да)] (эст.) - пройти, пробиться, протиснуться (внутрь); välja pääse(da) [вялья пяязе(да)] (эст.) - выбираться, выбраться; päässа [пяясса] (фин.) - убежать, сбежать; спастись; päästää [пяяста] (фин.) - пускать, выпускать; спасти; pääsenu [пяясену] (эст.) - пропущенный, допущенный; спасшийся, спасённый; pääste [пяясте] (эст.) - спасательный; pääst(ma) [пяяст(ма)] (эст.) - спасать(ся), уберегать(ся), сберегать; избавлять, освобождать (напр., madrus päästis end ujudes - матрос спасся вплавь; lapsed päästeti näljast - детей спасли от голода); päästja [пяястья] (эст.) - спаситель, избавитель, мессия (должно было быть и равнозначное päästuri [пяястури] с тем же значением); päästvaid [пяяствайд] (арх. эст.) - спасённые;

пастырь, пастух; паства; пасти;

спасать, спасшийся, спасённый;

опасный, опасность; опасьнъ (цсл.) - осторожный; опасная грамота (арх. рус.) - охранное свидетельство.

-----

В этом же поле:

piste [писте] (эст.), pistos [пистос] (фин.) – укол, удар, укус; pist(ma) [пист(ма)] (эст.), pistää [пистяя] (фин.) – колоть, уколость, вколоть, ужалить, тыкать, ткнуть, просовывать, просунуть, всунуть, пихать, пихнуть, впихнуть, запихнуть, продеть, вдеть; pastõ [пасты] (хант.) – острый; pistin, pistää [пистин, пистя] (фин.) – жало, игла, штык; pistik [пистик] (эст.) – черенок; pistoda [пистода] (эст.) – кинжал; крестик (ср. Ангх - коптский крест, "ключ жизни", он же зеркало Венеры);

пазöтны (коми-перм.) - бить, разбивать, дробить, раздроблять; крошить, измельчать, измельчить; паськавны (коми-перм.) - расширяться; пизьдыны (коми-перм.) - ковырять, расковырять; кромсать; долбить, раздолбить;

письта (коми) — продырявленный, протекающий (сосуд, например); письтыны (коми-перм.) - образовать пробоину; дать течь, протекать; писькöс (коми) — сделанное отверстие, дырка; писькöтны (коми-перм.) - сверлить, просверлить; продолбить; прорубить, пробить (отверстие);

пестик; пест, пестовать, выпестовать;

pista [писта] (ит.) – след, утрамбованная колея, лыжня;

pistola [пистола] (ит.) - пистолет;

fistula [фистула] (лат.) – свищ, трубка, дырка.

-----

Ср. также:

pusi(ma) [пузи(ма)] (эст.) – корпеть, возиться, потеть, копошиться, осилить, одолеть;

puss [пуссь] (эст.) – нож, резак; козни; pussi [пусси] (эст.) – ножевой; pussita(ma) [пуссита(ма)] (эст.) – наносить ножевые раны, удары;

push [пуш] (англ.) - толкать, пихать;

пушка;

пускать, впускать, выпускать;

busy [бизи] (англ.) - занятой, деловой.

-----

bitch [битч] (англ.), bicce [бицце] (арх. англ.), bikkjuna (арх. сканд.), pittja [питтья] (саам.) - сука, самка (собаки, лисы, волка, иногда др. животных) - слово якобы "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/bitch ;

pussy [пусси] (жарг. англ.), pute [путе] (арх. нем.) – женский половой орган;

puts, р.п. putsi [пуцц, путси] (жарг. эст., ливон.), puttsi [путтси] (водск.), vitt, vitu, vittu [витть, виту, витту] (жарг. эст.)  - женский половой орган;
 
п*зда (общесл.).



щель на дольменах реки Жане
« Последнее редактирование: 12 Сентябрь 2019, 18:21:05 от Коля Бадусов » Записан
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #358 : 26 Сентябрь 2019, 19:19:55 »

Ещё сюда же:

[pacha; пача] (кечуа, аймара) - мир, вселенная (напр., Пача-мама - Мать Вселенной);
paik, р.п. paika, paiga [пайк, пайка, пайга] (эст., вепс., чуд.), pāika [пайка] (ливон.), paikka [пайкка] (фин., водск., ижор.), paikku [пайкку] (карел.) - место, пространство, простор; avolla paikalla, avoimella paikalla, aukealla paikalla, avopaikalla [аволла <...> пайкалла] (фин.) - открытое пространство, открытое место, на просторе;
spaik [с-пайк] (арх. шв.) - ниша, выдолбленная в дереве;
space [с-пейс] (англ.), spazio [с-пацио] (ит.), spatium [с-патиум] (лат.) - мир, пространство, простор, космос; площадь, место - якобы "неизвестного происхождения", 'of unknown origin' - https://www.etymonline.com/word/space ;
vacío [басио] (исп.), vacuo [вакуо] (ит.) - пустой, порожний, полый; vazio [бацио] (порт.) - порожний, пустой, пустота, пустое пространство; paese [паэзе] (ит.) - страна, простор; paesaggio [паэзаджё] (ит.) - пейзаж;
vacuum (лат. и т.д.) - вакуум;
ваьсса, баьсса, даьсса, йяьасса (ингуш.) - пустота, пустой, пустая, пустые;
bosh [бош] (албан.)  - пустой;
пусто, пустой;
пос (ойрот. алтайск.), буш (тат.), бос (казах.), puç [пуч] (азерб.), boş [бош] (тур., азерб.), бош (кирг.), bo'sh [бёш] (узб.) - пустой, порожний, свободный, незанятый, пусто, свободно; буш ара (тат.) - досуг; бушану (тат.) освобождаться, освободиться; бушлык (тат.) - пустота, пробел, пространство;
vacation [вэкейшн] (англ.), vacance [ваканцэ] (ит.), vacaciones [бакасьёнес] (исп.), vacances [ваканс] (фр.) - отпуск; vacant [вэкант] (англ.) - свободный, не занятый; Ср. Бахус, Bacchus [Бакхус], или Вакх;
vastus [вастус] (лат.) - пустынный, необитаемый, глухой, пустой; vast [васт] (англ.) - огромный (о территории, пространстве); devastate [де-вастейт] (англ.), devastare [де-вастаре] (ит.), васташ (ингуш.) - опустошить.
« Последнее редактирование: 26 Сентябрь 2019, 19:22:13 от Коля Бадусов » Записан
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #359 : 21 Февраль 2020, 11:54:54 »

ПОЧЕМУ МЫ УЛЫБАЕМСЯ, КОГДА ГОВОРИМ СЛОВО «ПИЦЦА»

Ниже ещё одно поле, в котором могло появиться запрещённое Госдумой к употреблению слово:

Ср. vieo [виео] (лат.) - плести, сплетать, вить;
[pīčīdän; пиичиидян] (перс., по Фасмеру) - вращать, вить; [pīč; пиич] (перс., по Фасмеру) - изгиб, извилина, поворот, складка;
вить, виться, свить (общесл.); вица, вичка (гибкая ветка); ветка, ветвь; вязь;
väät, р.п. väädi [вяят, вяядь] (эст.), väätti [вяятти] (фин.) - лоза, плеть; канат;
vits, vitsa [виц, вица] (эст.), vitsā [вица] (ливон.), vittsa [витца] (водск.), vitsa [вица] (фин., ижор.), vasta [васта] (фин.), vičču [виччу] (карел.), vittš [витш] (чуд.), vic [виц] (вепс.), виче (мари), voštõr, vaštar (удм.) - вица, гибкая ветка, хворостина, прут, розга, хлыст, плеть; обруч, обод;
võsu(ma) [вызу(ма)] (эст.) - прорастать, прорасти, пускать ветви, поросль; võsa, võsu [выза, вызу] (эст., водск.), võzā [выза] (ливон.), vesa [веса] (фин., ижор.), veza [веzа] (карел., чуд., вепс.) - поросль, кустарник, молодь; отросток, отпрыск, потомок;
[peš; пеш] (шумер.) - ветка, ветвь; разрастаться; отросток, отпрыск;
fűz [фюз] (венг.) - ива; fészek [фещек] (венг.) - гнездо;
пидаш (мари) - вязать; пыжаш, pə̑žaš (мари), pize [пизе] (эрз.), piza [пиза] (мокш.) - гнездо;
pits, pitsi [пиц, пици] (эст., фин.) – узелок, завязка; кружево; pitsita(da) [пицита(да)] (эст.) - отделывать, обшивать кружевами; pesite(ma), pesitse(ma) [песите(ма), песице(ма)] (эст.) - гнездиться; pesa [песа] (эст.), piezā [пиезаа] (ливон.), pesä [песя] (фин., водск., ижор.), pezä [пезя] (карел.), peza [пеза] (вепс.), beassi [беасси] (саам.), poz [поз] (коми), pit [пит] (юж.-хант.), piťi [питьи] (манс.), ṕiďa (ненец.), pizi (энец.), pitə (секульп.), phidä (камас.) - гнездо; Ср. птица - возможно, "вьющая гнёзда", "гнездящаяся"?
pizzo [пиццо] (ит.) - кружево, кружева; posa [поза] (ит.), bejta [бейта] (мальт.) - гнездо; posare [позарэ] (лат.) - вить гнёзда; Ср. pizza [пицца] (ит.) - круглое блюдо в форме кружев, гнезда;
Spitzen [ш-питцен] (нем.), spets [с-петс] (шв.) - кружево, кружева;
spider [с-пайдер] (англ.), spinder [с-пиндер] (шв.) - паук (плетущий собственные "кружева");
спица (общесл.) - инструмент, которым прокалывают, пришпиливают при вязании, в том числе кружев.

См. далее: ВЫШИВКА КАК ДРЕВНЯЯ ПИСЬМЕННОСТЬ; УЗЕЛКОВОЕ ПИСЬМО https://anti-fasmer.livejournal.com/99887.html




Ср., аналогично:

lind, р.п. linnu, ч.п. lindu [линьд, линну, линьду] (эст.), lind [линд] (ливон.), lintu [линту] (водск.), lindu [линду] (ижор., карел.), lintu, lentu [линту, ленту] (фин.), lind, ľind [линд, льинд] (вепс.) - птица.
-> lindynė [линдине] (лит., одно из значений), лона (тадж.) - гнездо (то, что вьют птицы); лоно (арх. рус.) - утроба, чрево, влагалище (неизвестного происхождения).
-> Лондон (ранее Lindinio), его соседние крепости Lindesse и Lindum; бывшее названия Таллина - Линданисе, Lindanise или Lindanäs, равно как linn, linna, linnus [линнь, линна, линнус] (эст., фин., ижор.), linnu [линну] (карел.), lidna [лидна] (водск.), ľidn [лидн] (вепс.), лиднь (чуд.) - fortress, город, крепость, городище, и окончания -linn, -linna, -лин, -лона, -ланум (как в Tallinn, Savonlinna, Berlin, Dublin, Barcelona, Ercolanum). Всё "ГНЁЗДА", перен. "КРЕПОСТИ".

См. ESTO-EUROPA: A Treatise on the Finno-Ugric Primary Civilization in Europe, by Edgar V. Saks, 1966 https://cloud.mail.ru/public/2fqY/LP8BbwvTa
« Последнее редактирование: 21 Февраль 2020, 12:54:13 от Коля Бадусов » Записан
Страниц: 1 ... 22 23 [24] 25   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Manuscript design by Bloc
Поддержите «Новую Литературу»!