Форум журнала "Новая Литература"

28 Март 2024, 21:31:09
Номер журнала «Новая Литература» за февраль 2024 г.

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Поднажми!
Страниц: [1] 2 3 ... 9   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Обсуждение: Статья «Вода сама себе царь в 260 языках мира»  (Прочитано 42339 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Записки о языке
Модератор
Новичок
*****

Рейтинг: 3
Offline Offline

Сообщений: 0


Просмотр профиля Email
« : 31 Декабрь 2016, 21:49:40 »

Записки о языке. Статья «Вода сама себе царь в 260 языках мира».

...Дорогие друзья, дорогие учёные и популяризаторы науки! Мы, общественность, ждём от вас не эффектов и не развлечений в виде «зазорных премий», с которыми вас связали «неизвестно кто», и над которыми сами же и смеётесь. Ваша сила – в правде, должна быть в правде. А правда добывается в споре, в столкновении сторон, но отнюдь не улюлюканьем в собственную подушку. Сила вашей научной аргументации не сказать, чтобы была не на высоте. По-своему вы и сильны, и аргументированы. Но оглянитесь же вокруг, посмотрите на свои научные проблемы ясными глазами и ясным взором. Неужели вы не видите там зияющих пустот? Заполните сначала эти дыры, а потом только, со знанием дела, идите на штурм мешающих и неугодных вам чудиновых, задорновых и ермаковых. Фоменко-то на этих самых дырах и поймал всех вас, целиком, вместе со всеми вашими диссертациями, учебниками и мировыми научными симпозиумами. Не знаю, можно ли теперь вообще закрыть все эти бреши безболезненно, но идти в этом направлении надо. Настоящие «лжеучёные» вам не по зубам до тех пор, пока вы будете пытаться разглядеть у них соринку в глазу. Вы не хотите изучать того же Фоменко, но считаете себя обязанными его критиковать? Ведь на форумах не прозвучало пока ещё ни одного достойного довода в адрес этой новой науки о прошлом. Не говоря уже о серьёзной проработке. Вы хоть представляете масштаб исследований по новой хронологии? Знаете хотя бы основные её доводы? Не штампы, типа Ярослав Мудрый = Батый, а саму концепцию, из которой и произросла т. н. интерпретация истории новохронологов? Или вы – так, со слов поющего в соседней деревне петуха?

Дорогие друзья-учёные! Меньше всего мне хочется обвинить вас в уничижении российской науки. Но вы сами, добровольно идёте на поводу этой непотребной идеи, участвуете в церемониях, которые не украшают ни учёного, ни саму науку. Берегите свою честь, не поддавайтесь дешёвым мероприятиям. Мы, любители, никогда не заменим вас в вашей науке, мы можем лишь подмочь, подсказать, подправить. Вам рулить. У нас нет ни академического аппарата, ни апартаментов. Но наука в нашей стране должна быть, и она должна быть в вашем лице. Заменить вас в одночасье, остановить ту пагубную тенденцию, которой подвергается наша наука в последнее время, можно было бы только насильственным действом, этакой «октябрьской революцией», которой, надеюсь, никогда уже не суждено повториться. Вся надежда на вас, особенно молодых, на обновление и на самоочищение мозгов и душ ваших.

И ещё. Утруждайте себя новыми знаниями. Вам ли бояться лжеучёных и мифотворцев? С вашим-то научным аппаратом! Не ленитесь, прежде чем заклеймить, хорошо изучите оппонента. Пусть это будет ваш обожаемый Валерий Чудинов, или А. Фоменко. Неважно. Важно, чтобы у вас от зубов отлетало, чтобы ваша аргументация была не только популистско-увлекательной, но и полной. Во всех смыслах слова. Если в чём-то сомневаетесь, то лучше промолчите. Не буду сейчас разбирать ваши форумные тезисы, которые я достаточно изучил. И не хочу вас обижать, говоря, например, что они средненькие или слабые. Просто хорошо готовьтесь, хорошо говорите, будьте убедительны, и будьте правдивы. Любите, наконец, своё дело не только за зарплату и дивиденды! Мы ведь всё-таки следим за вами, нам ведь тоже интересно, как идёт развитие нашей науки, пусть даже и в форме такого научно-общественного мероприятия, как форум «Учёные против мифов». Может быть, тогда и вопросы из зала будут, наконец, настоящие, острые, а, значит, и действительно интересные и полезные. Разве не этого мы хотим получать от форума, на котором вы представляете подлинную науку? А пока – масло елейное. Ни одного серьёзного, настоящего и действительно запоминающегося выступления. Публике интересно прийти на этакое чудо-чудное, но не интересно думать над тем, о чём там говорят какие-то учёные. Например, если бы вы брали вопросы, так сказать, со стороны, загодя, и брали действительно серьёзные, то вряд ли бы смогли, даже заранее готовясь, достойно ответить на них. А ведь вы должны уметь это делать, а не только идти дорожкой, прото́ренной для вас предшественниками. Вы же учёные! Или, в глубине души, нет?..

Записан
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #1 : 15 Январь 2017, 15:49:05 »

Многое смешано (но как без этого) – в целом же монография важная, интересная, много нового (забытого старого) и заслуживает всестороннего исследования и разбора. Особенно важен тезис Фёдора, что «носители праязыка строили свою жизнь на явлениях и свойствах окружающей их природы» – и что именно с соотнесением с природными явлениями и требуется выстраивать этимологические исследования (что практически полностью проигнорировано и продолжает игнорироваться профессорами от официальной лингвистики).

Со своей стороны планирую привести дополнительный анализ по многим из приведенных Фёдором слов. Но куда важнее, чтобы к этому серьёзно подключились и профессиональные лингвисты, ныне лишь принимающие позу страуса и прячущие головы глубоко в песок наработанного за 2 века багажа псевдо-исторического языкознания.

Хотел бы дополнительно поставить вопрос – являются ли приводимые Фёдором в «Малой таблице» забытые диалектные слова «исконно славянскими» (имея ввиду грамматическую структуру славянских языков), или же остатками из народных языков России – финно-угорских и тюркских – длительное время продолжавших использоваться на той или иной русифицируемой (церковно-славянизируемой) территории, и далее полностью вытесненных основной версией современного русского языка (в которой из огромной массы диалектных слов решили ограничиться лишь тем, что собрал в 19 веке Даль).

Дело в том, что большинство из приведенных в «Малой таблице» «древне-русских» «вымерших» или «устаревших» слов продолжают активно использоваться в чудом уцелевших финно-угорских языках, а также в тюркских, и в «корнях» из 5-6 букв содержат чёткие падежные окончания, сохранившиеся в том же эстонском (западно-чудском) языке: -ст, -та, -га, -на, -кс и др. Поэтому большой вопрос, являлся ли исконный «древне-русский» язык грамматически славянским (начавшим использовать, помимо окончаний, приставки и предлоги для регулирования падежей, и разделившим все слова на 3 грамматических рода с помощью дополнительных замысловатых окончаний, разработанных, вероятно, в монастырских кельях при создании письменных, «священных» языков), или тюрко-угро-финским (имевшим только 1 грамматический род и использовавшим только суффиксы, окончания и послелоги, во многом омертвленные и четко прослеживающиеся в «корнях» в нынешних «индо-европейских» словах, включая современный русский).

В этом ключе я благодарен Фёдору за упоминание профессора истории и археологии Л.С.Клейна в списке «проверенных временем» авторитетов, которые «в последние 60-70 лет занимаются подменой здравого смысла и сути фактологии». Хотел бы добавить, что Клейн – один из главных нынешних апологетов норманистской гипотезы истории Руси, заполонившей за последние три века все официальные учебники истории. Норманисты, в частности, относят к «древне-скандинавским» «русские» названия семи днепровских порогов, упомянутые в текстах, приписываемых «византийскому императору Константину 7-му Багрянородному», где каждый порог имеет «русское» название (непонятное из сегодняшнего русского, украинского, болгарского и др.) и «славянское» название (понятное из сегодняшнего русского, украинского и т.д.).

Классик «анти-норманизма», историк и филолог Иловайский Дмитрий Иванович (1832 - 1920), в своём споре с норманистами говорил о теснейшей связи «древне-русского» и угорских языков – в частности, при обсуждении названия порога Варуфорос: «…в венгерском языке слово «forras» означает «водяной вал»; а угры и русские долго жили в соседстве друг с другом на берегах порожистых рек Южной России, и нисколько не удивительно, если подобное слово употреблялось теми и другими» http://www.oldru.com/begin/16.htm  Отделяя более древние «русские» названия днепровских порогов от более поздних «славянских», Иловайский также подчёркивал: «…русские названия древнее славянской параллели и представляют обломки очень далекой старины, и русская филология со временем, может быть, воспользуется ими, когда освободится от тумана, напущенного норманизмом».
« Последнее редактирование: 15 Январь 2017, 15:57:43 от Николай Славянинов » Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #2 : 15 Январь 2017, 18:09:32 »

Многое смешано (но как без этого) – в целом же монография важная, интересная, много нового (забытого старого) и заслуживает всестороннего исследования и разбора. Особенно важен тезис Фёдора, что «носители праязыка строили свою жизнь на явлениях и свойствах окружающей их природы» – и что именно с соотнесением с природными явлениями и требуется выстраивать этимологические исследования (что практически полностью проигнорировано и продолжает игнорироваться профессорами от официальной лингвистики).

Всё верно, это и есть главнейший момент.
Ведь в статье рассматривается действительно наиболее древняя лексика - связанная с наиважнейшей стихией человека - с водой. При этом, у каждого народа должна быть своя вода, собственная, в корне отличающаяся от всех остальных.

Однако, как показывает исследование, практически все народы имеют одни и те же, т.е. одинаковые корни, описывающие воду и всё, что с ней связано.

Стало быть, говорить, что всякий народ имел свои, отличные от других, названия "водяной лексики" не приходится. Что, мягко говоря, весьма странно.

Но как же так получилось?
И почему об этом всеохватывающем явление до сих пор ничего не сказали ни наши, ни зарубежные лингвисты? Почему они молчат до сих пор?

Ведь если в этом явлении нет ничего предосудительного, давно надо было о нем рассказать людям, хотя бы в форме научного доклада.

Иначе складывается впечатление, что тема эта под каким-то негласным запретом.

Что скажут на это наши уважаемые ученые? Николай, можно ли связаться со Светланой Бурлак и задать ей этот же вопрос через "ВКонтакте"?
« Последнее редактирование: 15 Январь 2017, 18:16:29 от Фёдор Избушкин » Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #3 : 15 Январь 2017, 22:34:31 »

Со своей стороны планирую привести дополнительный анализ по многим из приведенных Фёдором слов. Но куда важнее, чтобы к этому серьёзно подключились и профессиональные лингвисты, ныне лишь принимающие позу страуса и прячущие головы глубоко в песок наработанного за 2 века багажа псевдо-исторического языкознания.

Что ж, ждём реакцию со стороны лингвистов. Приглашения к материалу разосланы.
Тем более, что языковедам выступать уже 27 января на Форуме "Ученые против лженауки", где критике подвергнутся как раз представители "народной лингвистики".

Надеюсь, настоящие лингвисты  разнесут нас в пух и прах.
« Последнее редактирование: 15 Январь 2017, 22:36:41 от Фёдор Избушкин » Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #4 : 16 Январь 2017, 13:06:12 »

Просто как первый пример - в статье приведен замечательный глагол ВАНДРОВАТЬ - "бродяжничать" :

http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5758-2.html#content

Жаль, что в Малой таблице все редкие слова приведены без ссылок на источники. В интернете вандровать вообще нет. Откуда он?

При этом абсолютно ясно, что данный глагол использовался - имеется ведь и прозвище-фамилия ВАНДРАЙ:

https://unotices.com/page-families.php?id=73017
http://www.ufolog.ru/names/order/вандрай
Фамилия Вандрай возникла из Дракино (Московская область). В сведениях города Вологда - урядник Харитон Вандрай (1426). Написание - Vandrai или прозвание Вандра

- фамилия, не имеющая при этом какого-либо толкования (!)

Вспомните значение суффикса -JA в эст., калькирующегося как -Й в русском. Данный суффикс приставляется к основной форме глагола, и образует "субъект действия в настоящем". Arbu(ma) - арбо(вать) (предсказывать, гадать, колдовать) => arbuja - арбуй (досл., "предсказатель, гадатель").

Соответственно, вандрай - с суффиксом -Й - "бродяга", "бродяжничающий". Образовано по тому же четкому правилу, которое, вероятно, еще было известно и использовалось в Москве в 15 веке, а сегодня продолжает использоваться лишь в финно-угорских языках.

Но тут ещё один момент всплывает. В эстонском (западно-чудском) глагола вандровать нет. Имеется с корнем УД, УТ, УЙТ, УЙ - глагол ujta(ma) [уйта(ма)] - бродить, брести, грести - и uju(ma) [уйу(ма)] - плыть - связанные c изначальным образом жизни передвигавшихся на лодках кочевых племен - «челночного, лодочного народа» – рыболовов-охотников без постоянного оседлого места обитания- см. исследование Андреса Пяябо: http://merjamaa.ru/news/ui_ra_la/2016-08-28-1163  .

Возможно, глагол вандровать был в мерянском языке (тут вопрос Андрею Малышеву, специалисту по языку Меря - http://merjamaa.ru/ ).

ПРИ ЭТОМ данный глагол является живым, вполне даже активно используется в сегодняшнем английском, немецком, шведском: TO WANDER, WANDERN, VANDRA. C ним же явно связано undra [ундра] (шв.) - любопытствовать, интересоваться и wunderbar (нем.), wonderful (англ.) - интересный, замечательный.

Более того, с в том числе этим глаголом ОБЩЕПРИНЯТО связывают этноним ФИННЫ:

finna [финна] (шв.), finden [финден] (нем.), find [файнд] (англ.) – «находить, собирать»; Fang [фанг] (нем.) – «ловля, улов», fangen [фанген] (нем.) – «ловить, поймать»; wander [вэнда] (англ.), vandra [вандра] (шв.) – «бродить, странствовать» http://www.sgr.fi/ct/ct51.html

Также нельзя не сравнить с прибалтийско-финским vene («челн, лодка-однодеревка»), с этнонимом ВЕНЕДЫ, и с тем, как сами финны и эсты называют всех русских: Venäjä [веняйя] (фин.), Venä [веня] (карельск., вепсск.), Venemaa [вене ма] (сев.-эст.), Vinnemaa [винне ма] (юж.-эст.) – Россия.

По аналоги  с вандровать, например, слово САНД - песок - из вымершего мерянского и ряда других УФ языков центральной России - сегодня продолжает активно использоваться в английском, немецком, шведском в неизменном виде - SAND. Мерянское слово ПИРА - волк (мн. ч. ПИРАТ - волки) ныне используется по всему миру в значении "морские разбойники", с наслоением окончаний мн.ч. из "индо-европейских" языков (-s, -i, -ы и т.д.).

И таких примеров реально тысячи и тысячи.

Но профессор С.Бурлак, разумеется, будет продолжать приводить один и тот же ответ - слова не связаны, т.к. по СИЯ 19 века не могут быть связаны, языки "ветвились" только так, как им предписали ветвиться немецкие компаративисты в 19 веке (подстроившись под версии истории, сочиненные в 18-19 веках, и прочно закрепившиеся во всех научных учебниках). И получать за это бюсты с изображением головы Ч.Дарвина - отличный символ, как раз "наук" 19 века...

Как подчеркнул Андрес Пяябо в отношении угро-финских языков (народных, устных языков России, наряду с языками тюркскими): "Устаревшая лингвистическая теория о происхождении УФ языков, описывая их происхождение в узком месте недалеко от Уральских гор, оказала миру науки большую медвежью услугу. Более ста лет ученые полностью игнорировали УФ языки в исследованиях доисторической Европы просто потому, что им сказали, что этих языков там не было, что они были на востоке". http://merjamaa.ru/news/ui_ra_la/2016-08-28-1163
« Последнее редактирование: 16 Январь 2017, 14:47:09 от Николай Славянинов » Записан
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #5 : 16 Январь 2017, 14:07:14 »


Что ж, ждём реакцию со стороны лингвистов. Приглашения к материалу разосланы.
Тем более, что языковедам выступать уже 27 января на Форуме "Ученые против лженауки", где критике подвергнутся как раз представители "народной лингвистики".

Напомню, на 2-м "форуме" защитников общепринятых версий истории и развития человечества, профессор С.Бурлак выступила со следующим монологом :
https://www.youtube.com/watch?v=wKhizMruaZE 

В выступлении С.Бурлак подчеркнула, что ей не нравится,  даже как в школе-то русскому языку учат! Слишком много начинают задумываться !((((((
Конечно, ведь в школе учат искать в каждом слове приставки, корни, суффиксы и окончания, и учат искать однокоренные слова (не заглядывая в словарь Фасмера).

В течение 10 минут С.Бурлак разбирала любимое ей слово ЛЮБОВЬ, справедливо сравнив с нем. LIEBE, англ. LOVE и показав, как работают регулярные чередования. Окончание -ОВЬ у С.Бурлак, однако, якобы некое "др.-русск." склонение - хотя это др.-русск. окончание мн. числа (Рыжкова-Гришина, Л. (2015). Букварь для взрослых и детей. История русской азбуки. Санкт-Петербург: ООО "Виктория-Плюс".)

С ЛУПАнарием - домом для занятия любовью в Помпеях и т.д. - С.Бурлак предпочла ЛЮБОВЬ не сравнивать (типа ЛЮБОВЬ только чистая!). Что уж говорить про LÕBU-MAJA [ЛЫБУ-МАЙА] (эст.) - "публичный дом" (досл., "ЛЮБВИ ДОМ") - и родственные ЛЫБИТЬСЯ, УЛЫБАТЬСЯ, УЛЫБКА, а также:
lõõp, lõõbi [лыйп, лыби] (эст.) - шутка, подшучивание, подтрунивание, балагурство; балагур, весельчак, насмешник (напр., lõõpi lõõbiks, aga... [лыпи лыбикс, ага…] - шутка шуткой, но…; ära aja lõõpi! [эра айа лыпи!] - не шути!);
lõõpi(ma), lõõpi(da) [лыйпи(ма), лыби(да)] (эст.) - подшучивать, подтрунивать, балагурить (напр., poisid lõõbivad üksteisega [пойсид лыйбивад укстейсега] - мальчики подшучивают друг над другом; kas sa räägid tõsiselt või lõõbid? [кас са рягид тысисельт вый лыйбид] - ты говоришь серьёзно или шутишь?);
lõbu [лыбу] (эст.) - удовольствие, веселье, потеха, забава, развлечение, увеселение; увеселительный (напр., enne töö, siis lõbu [энне тёё, сийс лыбу] - аналог "делу время, потехе час", досл., "сперва работа, затем потеха";
lõbunaine, lõbutüdruk [лыбу найне; лыбу тюдрук] - путана);
lõbusta(ma), lõbusta(da) [лыбуста(ма), лыбуста(да)] (эст.) - веселить, развеселять, развлекать, забавлять, потешать;
lõbustus [лыбустуз] (эст.) - увеселение, развлечение, потеха (напр., rahvas nõudis leiba ja lõbustusi [рахваз ныудиз лейба йа лыбустузи] - народ требовал хлеба и зрелищ );
lõbutse(ma), lõbutse(da) [лыбуце(ма), лыбуце(да)] (эст.) - веселиться, забавляться, развлекаться (напр., lõbutsege hästi! [лыбуцеге хясти!] - приятно (вам) повеселиться!  nad läksid jaanitulele lõbutsema [над ляксид яни тулеле лыбуцема] - они пошли у костра Ивана Купалы повеселиться);
luba(ma), luba(da) [луба(ма), луба(да)] (эст.) - разрешать, дозволять.

С.Бурлак также так сформулировала основные "типы мифов о словах и языках":



Первый тип С.Бурлак, вероятно (в частности), адресовала исследованиям Фоменко и Носовского, второй и четвертый - им и исследованиям Ф.Избушкина, В.Чудинова и М.Задорнова, третий - публикациям Вашкевича, и в том числе и начатым моим исследованиям (упомянув про сравнения с эстонским).

Не отрицаю в определенной степени обоснованность претензий С.Бурлак по каждому из пунктов. Однако на данном пути не может не быть ошибок. Хотелось бы только напомнить, что когда-то и предположение о том, что Земля круглая, и вращается вокруг солнца - считалось ересью, и за него сжигали на кострах.

Касательно утверждения С.Бурлак, что "не могло быть ошибок в чтении (справа налево вместо слева направо)", потому что люди вокруг учились говорить без письменных источников, и людей "обязательно бы поправили, если бы они читали неправильно":
жаль, что никто, кроме Носовского и еще очень небольшого числа ученых, к сожалению, до сих пор не понимает, что были:
1) народные, разговорные языки, которым люди обучались устно, с рождения и
2) священные языки, которым обучали как раз по книжкам, в церкви, и которые только теперь стали "народными", а в своё время, с распространением религий, кардинально отличались от народных. И в их распространении, в их знании изначально лишь священнослужителями, и написании то слева направо, то наоборот, ошибки обратного прочтения могли иметь место, массово - и никто "в народе" не мог поправить священника, если он вместо слева направо начинал читать справа налево - потому что никто в окружении мог и не знать священного языка, на котором писались руны и затем книги! Если смотреть многочисленные варианты рун, то нетрудно заметить, что на одних и тех же территориях их и писали то влево, то вправо, разворачивая символы соответственно - см. исследование М.Наддео - http://michelangelonaddeo.com/

К сожалению, С.Бурлак также выражается исключительно с колокольни "исторического языкознания", что были либо "исконные" слова, либо "заимствованные", и считает, что и другие (в том числе люди, начинающие сравнивать с эстонским, или венгерским, или македонским) говорят исключительно о "заимствованиях".
 
Я вообще не хочу говорить о "заимствованиях" - и тем более рассуждать с позиций отнесения языка к тем территориям, на которых они есть сейчас (например, где сейчас эстонский). Последний ведь лишь ответвление, чудом уцелевший остаток вымершего гораздо большего древнего языкового пласта - языка Чуди и языка Татар - т.е. основных народов Руси.

Имели место ПОСТОЯННЫЕ взаимообогащения, взаимопроникновения, обмены, схождения и разветвления - а не "заимствования" между языками, разветвившимися по примитивной схеме, нарисованной немецкими компаративистами 19 века (создававшими свою теорию параллельно с теорией Дарвина).

Хотелось бы перечислить основные фундаментальные ошибки немецких компаративистов (и, к сожалению, mainstream ветви науки и по сей день), которые лежат в основе заполонивших все учебники мифов, которым следует и С.Бурлак:

- Рассмотрение регулярных звуковых соответствий, "только если эти языки родственные" (как подытожила в своём выступлении С.Бурлак). Если основатели СИЯ сказали, что языки не родственные, то, стало быть, и рассматривать не нужно - всё будет "случайным".

-   Нерассмотрение влияния финно-угорских (далее – УФ) языков, отрицание того, что эти языки могли использоваться в Европе до «И.-Е.» языков, и отнесение их «родины» к району «между Камой и Уралом», крайне поздняя датировка их «зарождения», и отнесение любых соответствий к «заимствованию» из якобы более «древних» «И.-Е.» языков (см. недавние исследования М.Наддео, А.Пяябо, Громова).

-   Нерассмотрение влияния тюркских языков на формирование «И.-Е.» языков.

-   Недостаточное рассмотрение связей с семитскими языками (см. исследование Вашкевича).

-   Похороны только начатых исследований, с клеймом «уже сделано» (так, С.Бурлак в отношении исследовании Иллич-Свитыча «Опыт сравнения ностратических языков» рапортует: «уже сделано» - при  том, что Иллич-Свитычем было лишь начало исследование, и рассмотрены лишь две сотни семантических кластеров).
 
-   Нерассмотрение mainstream лингвистикой (немецкими компаративистами и их последователями) бездействующих приставок – как правило, перед другой согласной вначале слова – выделенных в скобках: [с]в-, [ш]в-, [з]в-, [с]к-, [ш]к-, [с]м-, [ш]м-, [с]п-, [ш]п-, [с]т-, [ш]т-, [з]д-, [с]л-, [ш]л-, [з]н-, [к]н-, [к]л-, [г]л-, [х]л-, [к]р-, [г]р-, [х]р-, [п]л-, [ф]л-, [б]л-, [п]р-, [б]р-, [ф]р-, [д]л-, [д]в-, [т]р-, [т]в-, [ст]р-, [ск]р-, [сп]р-, [шп]р-. Как отметил в своем исследовании М.Наддео (The Ugaritic abjad… a rovas alphabet, Michelangelo Naddeo, 2007, стр. 91), «эти неработающие приставки изменяют фонетику, но не изменяют корень слова» - http://michelangelonaddeo.com/
Согласно М.Наддео, эти приставки подробно разбирались итальянскими лингвистами 19 века, давшими им название ‘protesi oziose’, или ‘idle prostesis’ («бесполезные протезы»). Возможно, первоначально эти приставки имели значение – ср. со славянскими предлогами «с», «к», «по», «в», «до». Могли также являться лишь вариацией произношения от территории к территории. А возможно – и результатом шепелявного искаженного произношения (нужно помнить, что когда формировались языки, стоматология была не на высшем уровне, и, как правило, лечение зубов заключалось в их радикальном удалении). Примечательно, что данные «омертвленные» приставки присутствуют в «И.-Е.» языках и практически отсутствуют в УФ и тюркских языках, в словах с одинаковыми корнями и семантикой.

-   Предположение, что письменные языки соответствовали устным народным языкам территории (невзирая на массовые свежие примеры использования в письменности языка отличного от использующегося в народе: напр., использование немецкого в Лифляндии, Эстонии, шведского в Финляндии, латыни в Европе, церковно-славянского на Руси, арабского - тюрками и т.д.)

-   Нерассмотрение того основополагающего факта, что большинство письменных языков, с соответствующими грамматическими правилами (в частности, разделение на грамм. рода, использование артиклей, приставок и предлогов), рождались искусственно, прежде всего с целью распространения религий, являлись языками «священными», с преподаванием письменности изначально только посвященным, элите, прежде всего служителям культов; также с целью кодирования сообщений и нераскрытия их непосвященными.

-   Крайне слабое рассмотрение взаимосвязей между самими «И.-Е.» языками. Прежде всего, в имеющихся этимологических словарях чувствуется чёткая «стена» между рассмотрением славянских языков, с одной стороны, и германских и романских, с другой (как если бы одни исследователи не знали кириллицу, а другие – латиницу, и не могли сопоставить очевидные родственные слова, либо как если бы имелась какая-то идеологическая установка).

-   «Застолбление» понятия «заимствование» как единственной формы взаимодействия между языками, и только строго по выстроенной немецкими компаративистами 19 века схеме, основанной на давлеющих в то время (и, к сожалению, и сейчас) теориях истории Европы (всё от латыни и Римской империи, далее от греческого и Древней Греции, и далее от некоего гипотетического «пра-И.-Е.» языка), похоронив куда более правдоподобные теории постоянных схождений, обменов и взаимопроникновений; сохранении значительной части слов из более древних языков, при замене языка на новояз в ходе распространения той или иной религии, смене правящей элиты т.д.

-   Выдумывание корневых слов гипотетического «пра-И.-Е.» языка, гипотетического «прото-германского» языка и засорение ими всех источников.

-   Нерассмотрение слов в семантических кластерах, с однокоренными словами (по имеющимся словарям, всё рассмотрено исключительно по прямой линии, как если бы каждое слово с чётким значением родилось само по себе, вне взаимосвязи с другими словами с похожими значениями в этом и других языках) – при этом в большинстве «этимологических» объяснений всё заканчивается либо фиаско, что слово «тёмного, неясного происхождения», либо гипотетическими корневыми словами из гипотетического «пра-И.-Е.» языка, придуманными в пыльных конторках немецкими компаративистами 19 века. Но работа внутри семантических кластеров уже начата - о чем С.Бурлак, возможно, не знает: 
"…Открытие всеобщих семантических «кластеров» позволит использовать языки народов мира для того, чтобы изучать самые древние и почти недоступные для нас эры в жизни человечества, о которых мы почти ничего не знаем."
Бхаттачарья, профессор Оксфордского университета, 2016
https://news.mail.ru/society/24711852/?frommail=10

Пример одного из наиболее укоренившихся МИФОВ в учебниках (в обоснование норманистской версии истории Руси) – о сравнении названий Днепровских порогов с др.-скандинавскими названиями (игнорируя, что изначально в Скандинавии использовались финно-угорские языки), и вообще не сравнивая с какими-либо УФ языками, хотя абсолютно те же названия и слова есть и в них, и ареал их распространения был гораздо шире сегодняшнего. Хотелось бы еще раз процитировать историка и филолога Иловайского Дмитрия Ивановича (1832 - 1920): «…русские названия древнее славянской параллели и представляют обломки очень далекой старины, и русская филология со временем, может быть, воспользуется ими, когда освободится от тумана, напущенного норманизмом».

И также хотелось бы процитировать Иллич-Свитыча:

"Язык – это брод через реку времени,
он ведёт нас к жилищу ушедших;
но туда не сможет прийти тот,
кто боится глубокой воды."
« Последнее редактирование: 16 Январь 2017, 15:51:05 от Николай Славянинов » Записан
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #6 : 16 Январь 2017, 14:26:10 »


Возможно, глагол вандровать был в мерянском языке (тут вопрос Андрею Малышеву, специалисту по языку Меря - http://merjamaa.ru/ ).

ПРИ ЭТОМ данный глагол является живым, вполне даже активно используется в сегодняшнем английском, немецком, шведском: TO WANDER, WANDERN, VANDRA. C ним же явно связано undra [ундра] (шв.) - любопытствовать, интересоваться и wunderbar (нем.), wonderful (англ.) - интересный, замечательный.

Более того, с в том числе этим глаголом ОБЩЕПРИНЯТО связывают этноним ФИННЫ:

finna [финна] (шв.), finden [финден] (нем.), find [файнд] (англ.) – «находить, собирать»; Fang [фанг] (нем.) – «ловля, улов», fangen [фанген] (нем.) – «ловить, поймать»; wander [вэнда] (англ.), vandra [вандра] (шв.) – «бродить, странствовать» http://www.sgr.fi/ct/ct51.html

Также нельзя не сравнить с прибалтийско-финским vene («челн, лодка-однодеревка»), с этнонимом ВЕНЕДЫ, и с тем, как сами финны и эсты называют всех русских: Venäjä [веняйя] (фин.), Venä [веня] (карельск., вепсск.), Venemaa [вене ма] (сев.-эст.), Vinnemaa [винне ма] (юж.-эст.) – Россия.


Примечательно, что С.Бурлак в своем выступлении на 2-м форуме защитников mainstream теорий https://www.youtube.com/watch?v=wKhizMruaZE   сравнила на 34 минуте СЛА-ВЯНЕ = с ВЕНЕ - сообщив: "вот, так нас финно-угры называют, значит, одно и то же". Т.е. взяла, и произвольно разбила корневое: СЛАВА на СЛА + ВА (в худшем духе Чудинова) !!!
« Последнее редактирование: 16 Январь 2017, 14:49:43 от Николай Славянинов » Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #7 : 16 Январь 2017, 20:54:12 »

Примечательно, что С.Бурлак в своем выступлении на 2-м форуме защитников mainstream теорий https://www.youtube.com/watch?v=wKhizMruaZE   сравнила на 34 минуте СЛА-ВЯНЕ = с ВЕНЕ - сообщив: "вот, так нас финно-угры называют, значит, одно и то же". Т.е. взяла, и произвольно разбила корневое: СЛАВА на СЛА + ВА (в худшем духе Чудинова) !!!

Доктору можно.
Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #8 : 20 Февраль 2017, 21:24:23 »

На 3-м «просветительском» форуме, состоявшемся в январе 2017 года, доктор C.Бурлак, пересказала укоренившиеся в «научной» литературе гипотезы о «заимствованиях» слов, по строго определенным схемам, прописанным немецкими компаративистами 19 века:

https://www.youtube.com/watch?v=ehRpfWMx8Io

В частности, С.Бурлак проиллюстрировала данные гипотезы разбором слова «художник» – повторив при этом то, что, собственно, написано в словаре Фасмера (по своему усмотрению сократив показавшееся ненужным):



http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-15173.htm
худогий, художный "сведущий, опытный", художник, художество, укр. худога "искусник, художник", др.-русск. худогъ "сведущий", художьство, ст.-слав. хѫдожьникъ ἐπιστήμων (Еuсh. Sin.), польск. chędogi "опрятный, чистый", chędożyć "чистить".
. Первонач. *хǫdоgъ, заимств. из гот. -*handags "ловкий" от handus "рука" аналогично grēdags "голодный": grēdus "голод", ср. др.-исл. hǫndugr "крепкий", гот. handugs "мудрый"; см. Фасмер, ZfslPh 4, 376; Уленбек, AfslPh 15, 485; Мi. ЕW 92; Бернекер I, 400; Стендер-Петерсен 333 и сл.; Кипарский 200 и сл.; Траутман, GGA, 1911, 256. Неоправданны сомнения Брюкнера (KZ 45, 27; Sɫown. 178 и сл.), Микколы (Ursl. Gr. I, 176). Не представляется более вероятной гипотеза Брюкнера о родстве слав. *хǫdogъ с лит. skanùs "вкусный", skonė́ti "приходиться по вкусу".


Над тезисами С.Бурлак (равно как и М.Фасмера) явно довлел образ художника-живописца, который она и привела на своём слайде. Вот художник, вот он держит в своей мастерской РУКЕ кисть. И, вторя Фасмеру, увязала его с герм. Hand [ханд] – рука **

Однако слово «художник» изначально вряд ли связывалось с живописью и фресками (как на выбранной С.Бурлак картинке).

Изначальными художествами были прежде всего вышивки – что и заложено в данном слове – и что до сих пор можно отследить в остатках народных, разговорных, первоначальных языков бескрайней Русской равнины, чудом уцелевших в северных её частях (будучи заменёнными в центральных и южных частях славянскими новоязами, в ходе крещения) : *

kudu(ma), kudu(da) [куду(ма), куду(да)] (эст., зап.-чудск.), kutoa [кутоа] (фин., водск.), ku’ddõ [кудды] (ливск.), kuttooa [куттооа] (ижорск.), kuduo [кудуо] (карельск.), kudo(da) [кудо(да)] (вепсск., чудск.), gođđit [годдит] (саамск.), koda(ms) [кода(мс)] (эрз., муромск.), kuaš [куаш] (марийск.) – вязать, ткать, соткать, плести, сплести;

kuduja (и равнозначное – kudunik) [кудуйя, кудуник] (эст., зап.-чудск.), kutoja [кутойя] (фин.), kudoi [кудой] (вепсск.) и т.д. – ВЯЗАЛЬЩИК, ВЯЗАЛЬЩИЦА, ТКАЧ, ТКАЧИХА. При этом -ja и –nik – cуффиксные окончания, прибавляемые к основной части глагола для образования субъекта действия в настоящем ***



Что такое [ж] после худо- и до суффикса –ник в «художник», далее задаётся вопросом С.Бурлак. Уточним вопрос: чем являются чередующиеся [г]/[ж] в худогий, художный – «сведущий, опытный», художник, художество, уст. укр. худога «искусник, художник», «др.-русск.» худогъ «сведущий», художьство, «ст.-слав.» хѫдожьникъ.

Для ответа на этот вопрос нужно знать значение окончания –ГА в чудском языке (чётко прослеживающееся и в устаревшем укр. худога): -ГА является окончанием «орудийного» падежа, ответ на вопрос «с чем», «с помощью чего» - и в не вымершем и поныне эстонском kuduga [кудуга] – «с вязанием», «с плетением».

* Точно так же ставшее международным слово art [арт] (англ.), arte [арте] (ит.) - искусство; artigianale [артиджанале] (ит.) - ручной работы, artist [атист] (англ.), artista [артиста] (ит.) - художник (а в русском "артист" - театральный актёр) – имеют родственников в вымершем муромском и выжившем эрзянском языках угорской группы: art [арт] (муромск., эрзянск.) - вышивка; artõ(ms) [арты(мс)] (муромск., эрзянск.) - красить, рисовать; artõz' [артызь] (муромск., эрзянск.) - крашеный, окрашенный, нарисованный, цветной; art'n'e(ms) [артьне(мс)] (муромск., эрзянск.) - вышивать.

** На поверку герм. Hand [ханд] – рука является не таким уж и исключительно «германским», но имеющим таких угро-финских родственников как:

kand, kanna, kanda [канд, канна, канда] (эст.), kūonda [куонда] (ливск.), kanta [канта] (финск., водск.), kanda [канда] (карельск., ижорск., ), kand [канд] (чудск., вепсск.), χɔnt [хонт] (хантыйск.), χānta [ханта] (мансийск.) – кость, конечность, задняя часть пяточной кости, нога;

käsi, käe, kätt [кязи, кяэ, кятть] (эст.), käsi [кяси] (фин., ижорск.), ke’ž [кеж] (ливск.), tšäsi [чязи] (водск.), käzi [кязи] (карельск., чудск., вепсск.), kéz [кез] (венг.), giehta [гьехта] (саамск.), keď  [кедь] (эрз.), käď  [кядь] (мокшанск.), köt [кёт] (хантийск.), kāt [кат] (манскийск.), kit [кит] (марийск.), ki [ки] (удмуртск., коми) - кисть руки;

Ср. КА (в египетск. мифологии) - второе я, душа, двойник человека, копия человека, которую лепил Бог Хнум.



Известен египетский иероглиф, в котором помещены две поднятые руки, согнутые в локтях. Есть мнение, что и в букве «К» также изображены две руки, при этом старое русское название буквы К - «КАКО» – т.е. КАК, НАПОДОБИЕ, – и что слово КАК тянется к египетскому КА (см. Рыжкова-Гришина, Л. «Букварь для взрослых и детей. История русской азбуки.» Санкт-Петербург, 2015, ООО "Виктория-Плюс").



Ср. ka [ка] (эст.) - тоже, так же. Ср. kaks [какс] (эст., ижорск.), kaksi [каксь] (фин., карельск.), kakš [какш] (ливск., чудск.), kahsi [кахсь] (водск.), kakś [каксь] (вепсск.), kavto [кавто] (эрз.), kafta [кафта] (мокш.), kok [кок] (марийск.), ki̮k [кик] (удм., коми), kăt [кат] (хант.), kit [кит] (манс.), két [кет] (венг.)  - два.

Западные же этимологи, не рассматривая данные слова в едином семантическом кластере, указывают, что HAND (рука) - слово общегерманское, выводят гипотетический «прото-германский» корень *handuz (считая, что суффикс -nd - часть корня, и даже суффикс -уз - часть корня), и далее делают утверждение, как и для огромного большинства «этимологий», что слово ‘of uncertain origin’ («неясного происхождения»). Выделение суффиксных окончаний и сравнение с УФ языками не производят: http://www.etymonline.com/index.php?term=hand

*** Примеры использования суффиксов –Я, -Й и –НИК для образования субъекта действия в настоящем в УФ языках и в древних славянских словах многочисленны. Так, в kiskja [кискья] (эст.) – хищник, и в собственно хищник – см. http://new-etymology.livejournal.com/7871.html  . Регулярность чередования [к] и [х] – см. также в korras [коррас] (эст.) – «в порядке» – и в русск. хорошо; kord, korra [корд, корра] (эст.), корт (ст.-сл.) – раз, чёрёд, порядок – и хор, хоровод – точно так же связанных с чередом, упорядочением - см. http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5636.html
« Последнее редактирование: 20 Февраль 2017, 21:42:30 от Николай Славянинов » Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #9 : 20 Февраль 2017, 22:26:23 »

На 3-м «просветительском» форуме, состоявшемся в январе 2017 года, доктор C.Бурлак, пересказала укоренившиеся в «научной» литературе гипотезы о «заимствованиях» слов, по строго определенным схемам, прописанным немецкими компаративистами 19 века:

https://www.youtube.com/watch?v=ehRpfWMx8Io

В частности, С.Бурлак проиллюстрировала данные гипотезы разбором слова «художник» – повторив при этом то, что, собственно, написано в словаре Фасмера (по своему усмотрению сократив показавшееся ненужным):

Замечательный разбор, Николай!
Можно писать статью. Особенно впечатлило эрзянское art - вышивка (точнее- старо-эрзянское).
« Последнее редактирование: 20 Февраль 2017, 22:58:20 от Фёдор Избушкин » Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #10 : 27 Февраль 2017, 23:02:40 »

На 3-м «просветительском» форуме, состоявшемся в январе 2017 года, доктор C.Бурлак, пересказала укоренившиеся в «научной» литературе гипотезы о «заимствованиях» слов, по строго определенным схемам, прописанным немецкими компаративистами 19 века:

https://www.youtube.com/watch?v=ehRpfWMx8Io

В частности, С.Бурлак проиллюстрировала данные гипотезы разбором слова «художник» – повторив при этом то, что, собственно, написано в словаре Фасмера (по своему усмотрению сократив показавшееся ненужным):



http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-15173.htm
худогий, художный "сведущий, опытный", художник, художество, укр. худога "искусник, художник", др.-русск. худогъ "сведущий", художьство, ст.-слав. хѫдожьникъ ἐπιστήμων (Еuсh. Sin.), польск. chędogi "опрятный, чистый", chędożyć "чистить".
. Первонач. *хǫdоgъ, заимств. из гот. -*handags "ловкий" от handus "рука" аналогично grēdags "голодный": grēdus "голод", ср. др.-исл. hǫndugr "крепкий", гот. handugs "мудрый"; см. Фасмер, ZfslPh 4, 376; Уленбек, AfslPh 15, 485; Мi. ЕW 92; Бернекер I, 400; Стендер-Петерсен 333 и сл.; Кипарский 200 и сл.; Траутман, GGA, 1911, 256. Неоправданны сомнения Брюкнера (KZ 45, 27; Sɫown. 178 и сл.), Микколы (Ursl. Gr. I, 176). Не представляется более вероятной гипотеза Брюкнера о родстве слав. *хǫdogъ с лит. skanùs "вкусный", skonė́ti "приходиться по вкусу".


Над тезисами С.Бурлак (равно как и М.Фасмера) явно довлел образ художника-живописца, который она и привела на своём слайде. Вот художник, вот он держит в своей мастерской РУКЕ кисть. И, вторя Фасмеру, увязала его с герм. Hand [ханд] – рука **

Однако слово «художник» изначально вряд ли связывалось с живописью и фресками (как на выбранной С.Бурлак картинке).

Изначальными художествами были прежде всего вышивки – что и заложено в данном слове – и что до сих пор можно отследить в остатках народных, разговорных, первоначальных языков бескрайней Русской равнины, чудом уцелевших в северных её частях (будучи заменёнными в центральных и южных частях славянскими новоязами, в ходе крещения) : *

kudu(ma), kudu(da) [куду(ма), куду(да)] (эст., зап.-чудск.), kutoa [кутоа] (фин., водск.), ku’ddõ [кудды] (ливск.), kuttooa [куттооа] (ижорск.), kuduo [кудуо] (карельск.), kudo(da) [кудо(да)] (вепсск., чудск.), gođđit [годдит] (саамск.), koda(ms) [кода(мс)] (эрз., муромск.), kuaš [куаш] (марийск.) – вязать, ткать, соткать, плести, сплести;

kuduja (и равнозначное – kudunik) [кудуйя, кудуник] (эст., зап.-чудск.), kutoja [кутойя] (фин.), kudoi [кудой] (вепсск.) и т.д. – ВЯЗАЛЬЩИК, ВЯЗАЛЬЩИЦА, ТКАЧ, ТКАЧИХА. При этом -ja и –nik – cуффиксные окончания, прибавляемые к основной части глагола для образования субъекта действия в настоящем ***




Тот же корень, связанный с вязанием, плетением, собственно, прослеживается и в славянских языках (только вот глагол не сохранился):

http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-6281.htm
кудель
ж. "лен, приготовленный к пряже", куделя – то же, кудельник "прялка", укр. куделя, цслав. кѫдѣль, болг. къделя "пучок льна для прядения", сербохорв. ку̀деља "кудель, конопля, лен, прялка", словен. kodė̑lja "пучок (конопли, льна, наматываемый на прялку)", чеш. koudel ж. "кудель; пакля", слвц. kúdеl᾽, польск. kądziel ж., "кудель, прялка, веретено", в.-луж. kudźél ж., н.-луж. kuźеl᾽ "прялка", полаб. kǫdél᾽а.
Вероятно, родственно куде́рь. Из др.-русск. *кѫдѣль происходит фин. kuontalo, вод. kōntala, эст. kооnаl "прялка"; из формы куде́ль заимств. лит. kuodẽlis "пучок льна", лтш. kuodel̨š; см. Миккола, Berühr. 130; ÄВ 28 и сл.; М.–Э. 2, 341, менее убедительно см. Сетэлэ, JSFOu 43, 36 и сл. Сюда же кудло́ "клок, свалявшийся пучок волос, шерсти" (Бихан, JIRSpr. 5, 315). Далее сравнивают с лит. kedenù, kedénti "щипать, чесать шерсть"; см. Бернекер 1, 598; М.–Э. 2, 359.

С этим же корнем:
кудерь и кудри
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-6283.htm
род. п. -дря́ м., кудря́ ж., мн. кудри, укр. кудер, куди́р, мн. кудри, кудра "кудрявая женщина", болг. къдър "кудрявый", сербохорв. кудар, кудра – то же, словен. kǫ́der, род. п. -drа "локон, завиток волос", чеш. kudrnа – то же, польск. kędzior – то же, в.-луж. kudźeŕ, н.-луж. kuźeŕ – то же. Отсюда кудря́вый. Родственно куде́ль; см. Бернекер 1, 598 и сл.

Также с этим же корнем:
куд — «злой дух», кудь — «чары» и кудесник, кудесница — «колдун, колдунья», а кудель была не только символом женского начала, но и оберегом от нечистой силы. Кроме того, в некоторых регионах она выполняла роль медиатора между земным и потусторонним миром: «У словаков в поминальные дни Всех Верных Душечек хозяйки жертвовали в костел столько куделей чесаного льна, сколько душ умерших поминали, веря, что за каждую кудель уцепится одна душа и сможет выйти из чистилища». Белорусы считали, что если опоясаться тремя нитями, изготовленными из отходов шерсти при тканье, выпряденными левой рукой, и сесть на печи, то можно будет увидеть души умерших, входящих в избу. Кудель могла символизировать и изменение статуса девушки: на Валдае и в Новгородских землях жених сжигал кудель прямо на прялке невесты в знак того, что вопрос о свадьбе решен, откуда пошло выражение «уже куделина сожжена».
http://xn----7sbbg4agcdgw4beeq9p.com/2016/?page=3


А нам всё продолжают говорить, что художник - от герм. Нand...


« Последнее редактирование: 27 Февраль 2017, 23:19:35 от Николай Славянинов » Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #11 : 28 Февраль 2017, 10:39:23 »

А нам всё продолжают говорить, что художник - от герм. Нand...

Блестящая находка, Николай, и хорошее краткое исследование!
Надо отметить, что за последние годы мы нашли и опубликовали много подобных опровержений этимологиям официальному СИЯ, в том числе основным корифеям и пропагандистам: Фасмеру, Светлане Бурлак, Андрею Зализняку и проч.

Одно дело, если бы они сами объясняли откуда в русском и угорском языках такие явные параллели, которые мы показываем и которых еще существует большое количество. Но они этого не делают, хотя это - их обязанность. Получается так, что лингвисты сознательно умалчивают о других этимологиях, притом этимологиях из русского и угорского языков, т.е. нам близких. Зато всегда предлагают нам параллели из западно-европейских языков, из греческого, из санскрита и т.д.

Получается абсурд. Это все равно, как если бы во время блокады Ленинграда склады были забиты продовольствием, но от голодного населения это скрывалось бы.
« Последнее редактирование: 28 Февраль 2017, 10:45:18 от Фёдор Избушкин » Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #12 : 08 Март 2017, 21:06:59 »

Для кудесника, художника (=ткачихи) также следующие родственные слова:

koota(ma) [коота(ма), куута(ма)] (эст.) – вязать; kootu(ma) [кооту(ма), кууту(ма)] (эст.) – стягиваться, стянуться; kude, koe [куде, кое] (эст.) – плетение, вязь, ткань (напр., koe kiri, koe muter [кое кирь, кое мустер] – узорчатая плетёнка, рисунок узорчатого переплетения); kütke [кютке] (эст.) – привязь, узы, путы; kütkesta(da) [кюткеста(да)] (эст.) – привязывать, опутать; очаровать, прельщать, обворожить.

кудло́ - клок, свалявшийся пучок волос, шерсти; kotelo [котело] (фин.) – куколка, koteloitua [котелойтуа] (фин.) – окукливаться.

kud [куд] (шумерск.) – делать одежду; kode, kad [коде, кад] (шумерск.) – связывать, вязать, ткать; kattu [катту] (дравидск.) – связывать; coda [кода] (ит.) – коса, плетёная верёвка; Kette [кетте] (нем.) – вязь, цепь; ketten [кеттен] (нем.) – привязывать, связывать.
Записан
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #13 : 08 Март 2017, 21:16:20 »

Также С.Бурлак в выступлении на 2-м форуме совсем забыла о следующих четырёх наиболее распространённых мифах о происхождении слов (которыми буквально пестрят этимологические объяснения как в словаре М.Фасмера, так и его западных коллег на www.etymonline.com ). Эти четыре наиболее распространённых мифа были талантливо сформулированы коллегой С.Бурлак по цеху Львом Успенским (Л.Успенский «Слово о словах», глава 2, «Сказки и были» - Лениздат, 1974):

1)   «Бекос, бекос!» – миф о «врождённости» языка, его передаче с молоком матери или с генами, а также о «первоосновности» того языка, какой захочется объявить таковым власть предержащим (и вообще любым сочинителям истории), в подкрепление своих версий развития мира.


Успенский блестяще проиллюстрировал этот миф сказкой Геродота о якобы удачном эксперименте фараона Псамметиха, не давшего двум новорожденным дитятям возможности выучить какие-либо слова от кого-либо, оставив их в удалённой местности на попечение пастуха, которому строго-настрого было запрещено им что-либо говорить. Якобы, по прошествии двух лет, они вдруг стали произносить «бекос, бекос!» из древнего фригийского языка – что означало «хлеба, хлеба!» – и тем самым было якобы доказано его старшинство, бóльшая древность по отношению к египетскому языку.

2)   Теория «устами младенцев» – о якобы вкладывании детьми, начинающими говорить, в формируемые ими звуки, чётких смысловых значений, вне зависимости от того, как их научат взрослые.

В том числе Успенский говорит и о распространённом мифе о происхождении «из уст младенцев» слова папа в обязательном значении «отец» и слова мама в обязательном значении «мать». По поводу ма и па – см. дополнительные соображения здесь: http://new-etymology.livejournal.com/1415.html .

При этом Л.Успенский указал, что ещё предстоит исследовать, например, вопрос о происхождении наших баю-баюшки-баю (баек (сказок), убаюкиваний) и их соответствии английскому go bye-bye [гоу бай-бай] в значении «иди спать» и bye-bye [бай-бай] – «прощай, пока, иди с миром». Успенский адресовал этот вопрос «англистам». Однако, если бы открыл эстонский (западно-чудской) словарь, то также нашел бы похожие и по звучанию и по значению глаголы pajata(ma) [пайята(ма)] (эст.) – «рассказывать, повествовать, поведать, сказывать»; и paita(ma), paju(ma) [пайта(ма), паю(ма)] (эст.) – «гладить, поглаживать, ласкать, нежить, лелеять, обвеять», явно также связанные с существительным paju [паю] (эст.) – «ива, верба», ветки которой с нежными распускающимися бархатистыми бутонами мы носим с собой на Пасху во время Крёстного хода.



И нет ли связи всего вышеперечисленного с peace [пис] (англ.), pace [паче] (ит.), paix [пэ] (фр.) – миром, умиротворением?

Увидел бы Успенский в эстонском (западно-чудском) также и кальку нашего выражения «пай-мальчик», «паинька» («любимец», «маменькин сынок», «неженка»):  pai-poiss [пай пойссь], - и, возможно, задумался бы также о соответствии «германских» boy [boy] (англ.), pojke [пойке] (шв.) – мальчик, – и poiss [пойссь] (эст.) – мальчик; poeg, poja [поег, поя] (эст.), пойга (в русск. северн. диалектах) – сын.

3)   Теория «вау-вау» («гав-гав») – о якобы массовом использовании при образовании имён животных звукоподражания их крикам (в частности, что зиница, синица – от звука «зинь-зинь»).

Для последней, правда, Успенский не привёл никакой собственной версии, и не рассмотрел возможную связь со словом зеница (ока) и нетипичным (уcтрашающим? отпугивающим?) изображением огромных белых глаз на щёчках зиницы (синицы). Ср. зеница (ока) также с šińč́a [зиньча] (марийск.), śin [син] (удмуртск., коми), silm [сильм] (эст., вепсск.), silmä [сильмя] (фин.) и т.д. - глаз; si [си, зи] (албанск.) - глаз; suil [суил] (ст.-ирл.) - глаз; see [си] (англ.), sehen [зеен] (нем.) - зреть, видеть.



4)   Теория непроизвольных выкриков и звукоподражаний – о якобы заложении их в основу простейших слов.

Из своих примеров – связываемые этимологами со звукодражанием глаголы хлопать и шлёпать, нем. klappen и schlappen, англ. clap и slap, никак не связываемые ими с бесприставочными* lop [лоп] (англ.) – обкорнать, обрубить, приканчивать; lõpe, lõppe [лыпе, лыбе] (эст.) – конец, исход; lõpp, lõpu [лыб, лопу] – конец, окончание; гибель, крушение, крах; loppu [лопу, лобу] (финск., карельск.) – конец (откуда и лопари, лапландцы – люди с «крайней, конечной» земли) – см. статью про Лобное место: http://new-etymology.livejournal.com/9214.html

* Про «бесполезные, неработающие» приставки: как отметил в своем исследовании М.Наддео (The Ugaritic abjad… a rovas alphabet, Michelangelo Naddeo, 2007, стр. 91), эти приставки подробно разбирались итальянскими лингвистами 19 века, давшими им название ‘protesi oziose’, или ‘idle prostesis’ («бесполезные протезы»): «эти неработающие приставки изменяют фонетику, но не изменяют корень слова» - http://michelangelonaddeo.com/

Так где же «наука» и где «лже-наука»? Что как не лже-науку мы видим в этимологических исследованиях, таких как у М.Фасмера, копирующего его сегодня Аникина, и на www.etymonline.com , даже не пытающихся рассмотреть слова в семантических кластерах ? В исследованиях, сплошь и рядом выстроенных на мифах, сформулированных Львом Успенским ещё несколько десятилетий назад:

-   на теориях «Бекос, бекос!» – доказывания всеми правдами и неправдами первичности, большей древности строго определенных языков (по аналогии с тем, как фараон Псамметих был уверен и всячески пытался доказать бóльшую древность фригийского), по чётко заданной в 19 веке основоположниками СИЯ цепочке: ххх<-латынь <-греческий <-древне-еврейский, санскрит, авестийский, либо гипотетический «пра- и прото-язык», либо, в большинстве остальных случаев, «происхождение неясное»;

-   на теориях происхождения слов «из уст младенцев»;

-   на теориях «вау-вау» («гав-гав»), непроизвольных выкриков и звукоподражаний.

Это ли «наука»? Жаль, что сам Успенский, блестяще сформулировав основные мифы, не разглядел, что вся СИЯ 19 века на них и построена!

Кстати, очень рекомендую Etymological Dictionary of the Sumerian Language, Simo Parpola, Neo-Assyrian Text Corpus Project, Helsinki, 2016, издательство Eisenbrauns, Indiana, USA – с разбором 3 030 шумерских лексем именно в разрезе семантических кластеров, с приведением наиболее вероятных родственных слов в самых разнообразных языках мира (без оглядки на СИЯ 19 века) и с перекрёстными ссылками на родственные лексемы (с очень лёгким поиском, с присвоением каждой из 3 030 лексем отдельного номера).
Записан
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #14 : 18 Март 2017, 21:30:12 »

От Светланы Бурлак получен следующий ответ (выделение заглавными буквами - мои):

>Николай, Вы, пожалуйста, всё-таки определитесь, хотите Вы быть настоящим учёным или лже-. Вы сделали любопытное наблюдение: русский диалектный глагол "ВАНДРОВАТЬ" "бродяжничать" похож на немецкое WANDERN с примерно тем же значением.
Что делает дальше настоящий учёный? Первым делом смотрит, не открыл ли это кто до него: с изобретением письменности информация перестала так легко теряться, так что большая часть любопытных наблюдений этим и заканчивается. Ну, соответственно, узнаёшь имя своего предшественника, убеждаешь себя, что ты в хорошей компании - и идёшь наблюдать дальше.
Но, допустим, оказалось, что этого ещё никто не заметил. Тогда следующие шаги: во-первых, проверить, что такой глагол действительно существует - самостоятельно докопаться до надёжных записей, где будет указано, когда и в каком диалекте это слово наблюдали. Допустим, что такое слово действительно существует. Дальше настоящий учёный задаёт себе вопрос: КАКИМ ОБРАЗОМ НЕМЕЦКОЕ СЛОВО МОГЛО ПРИЙТИ В РУССКИЙ?
Известны несколько возможностей: через польский (тогда это слово должно быть в польском; кстати, там любят приделывать к немецким глаголам именно этот суффикс), в древние времена через Новгород, торговавший с Ганзой (тогда слово должно обнаруживаться в новгородских грамотах - или по крайней мере в диалектах тех мест, которые были под властью Новгорода), в Петровские времена (тогда у этого слова первые случаи употребления должны быть в текстах Петровской эпохи, скорее всего, связанных с корабельным делом, - кстати, ввиду значения этого глагола этот путь маловероятен), в праславянские времена из готского (тогда слово должно обнаруживаться в других славянских языках, причём с такими соотношениями звуков между языками, как бывает у слов, которые точно праславянские). Пока это не проверено - НЕТ ПОВОДА ДЛЯ ПУБЛИКАЦИИ.
Прозвище "Вандрай", кстати, может оказаться с этим не связано: непонятно, куда девается суффикс. Так что не удивлюсь, если при более внимательном рассмотрении окажется, что глагол действительно германского происхождения, а прозвище - финно-угорского.
Далее. Вы делаете утверждение, что wandern и finden - это один и тот же глагол. Если так, то значит, когда-то это был один глагол, который во всех случаях произносился одинаково и значил что-то одно (хотя, может быть, это "одно" покрывало достаточно широкий круг смыслов). Соответственно, надо предъявить тексты, в которых это слово ещё не разошлось на два, а также механизм, как оно разошлось: ранние стадии, когда ещё невозможно точно определить, уже разошлось или ещё нет, факторы, способствующие расхождению... До предъявления этого, опять же, нет повода для публикации.
ЭТО - НОРМА ДЛЯ НАСТОЯЩИХ УЧЁНЫХ. А если Вам больше нравится быть лже-, то тогда, пожалуйста, пишите не мне, а, например, Игорю Калиниченко: igorkie@mail.ru. У него тоже много замечательных ни на чём не основанных идей - вот и обменяетесь.

***

Про Калиниченко ещё не слышал - Фёдор, есть ли сведения?

Про предписываемый Светланой алгоритм раскладывания слов исключительно по схеме, согласующейся с официальными версиями истории - так тут мы и получим только то, что получили от СИЯ: ТУПИК.

Про то, что СИЯ - это и есть лже-наука - см. маркеры от Л.Успенского выше.

Особенно про вот это: "КАКИМ ОБРАЗОМ НЕМЕЦКОЕ СЛОВО МОГЛО ПРИЙТИ В РУССКИЙ?"
- А ПОЧЕМУ НЕ НАОБОРОТ? и почему этот глагол не мог спокойно существовать как на территории нынешней Москвы, так и территории нынешней Германии, с ДО-письменных времён, в языке аборигенных лодочных племён рыбаков-охотников-собирателей, со времён культуры Маглемозе - И ВООБЩЕ НЕ ЗАИМСТВОВАТЬСЯ ИЗ ОДНОГО ЯЗЫКА В ДРУГОЙ (с искусственной грамматической структурой германских языков, с искусственной грамматической структурой церковно-славянского и нынешних славянских языков), А БЫТЬ ПРОСТО УНАСЛЕДОВАННЫМ ИЗ БОЛЕЕ РАННЕГО ЯЗЫКОВОГО ПЛАСТА ?

Про суффикс -Й в прозвище вандрай уже написал: необходимо просто помнить значение суффикса -JA в эст., калькирующегося как -Й в русском. Данный суффикс приставляется к основной форме глагола, и образует "субъект действия в настоящем". Напр., arbu(ma) - арбо(вать) (предсказывать, гадать, колдовать) => arbuja - арбуй (досл., "предсказатель, гадатель").

Кас. правомерности сравнений finna [финна] (шв.), finden [финден] (нем.), find [файнд] (англ.) – «находить, собирать»; Fang [фанг] (нем.) – «ловля, улов», fangen [фанген] (нем.) – «ловить, поймать»; wander [вэнда] (англ.), vandra [вандра] (шв.) – «бродить, странствовать», вандровать (ст.-моск. диалект) - бродить, бродяжничать - данное сравнение не моё, а собственно от немецких же этимологов ! - http://www.sgr.fi/ct/ct51.html

От себя в это же семантическое поле бы добавил:

VENE [ВЕНЕ] (эст., фин.) - "челн-однодеревка", VENED, VENET [ВЕНЕД, ВЕНЕТ] (мн. ч ) - "челны" - на которых и совершали ежегодные сезонные много-тысяче-километровые миграции аборигенные  народы северной Европы - неоседлые рыбаки-охотники-собиратели - по огромным водным бассейнам от тающего ледника: http://merjamaa.ru/news/ui_ra_la/2016-08-28-1163



Вот от этого челна-однодеревки VENE [ВЕНЕ], также связанного с ВОДОЙ (эст. VEE, VESI, VETT) - в результате, в славянских, угорских, германских и романских языках и закрепились такие родственные слова как:

-   вандровать (ст.-моск. диалект) - бродить, бродяжничать;

-   vándor [вáндор] (венг.) - странник; vándorol [вáндорол] (венг.) - странствовать;

-   wander [ванде] (англ.), wandern [вандерн] (нем.), vandra [вандра] (шв.) - бродить, бродяжничать *
* этимологи герм. wander [ванде] считают образовавшимся от герм. WIND - ветер (которое, скорее всего, справедливо рассмотреть в этом же семантическом поле) http://www.etymonline.com/index.php?term=vend

-   vendor [вендо(р)] (англ.) - продавец; vende [венде] (лат.), vendere [вендере] (ит.), vender [вендер] (исп.), vendre [вандр] (фр.) - продавать (а водные пути всегда и были связаны с торговлей) *
* но этимологи пытаются вывести vende [венде] (лат.) - продавать - как якобы происходящее от venum [венум] (лат.) - "на продажу" + dare [дарэ] (лат.) - давать (всё по той же схеме, что дальше латыни может быть только латынь, ну, на худой конец, греческий, или "этимология не ясна"):  http://www.etymonline.com/index.php?term=vend

Оттого получил и название народ ВЕНДОВ, ВЕНЕДОВ - обслуживавших на своих лодьях великий Янтарный путь от Балтики до Венеции (и, разумеется, не только):





При этом сегодня и до сих пор ВЕНЕТО - название итальянской провинции, со столицей в лодейном граде - ВЕНЕЦИИ - и не случайно ФИННЫ себя сами ФИННАМИ не называют, а называют так всех РУССКИХ: VENÄJÄ, VENE, VINNE (ВЕНЯЙЯ, ВЕНЕ, ВИННЕ). Нужно также помнить, что основными народными разговорными языками Руси были татарский и финно-угорские, до полного перехода на язык священный, на русский (http://www.dailymotion.com/video/x1wttcz , на 17 минуте).

А на старинных картах район Пруссии - на побережье которой прежде всего и добывался янтарь - обозначался как AESTI, ÆSTI, ESTIÆI и VENEDI, VENEDÆ:



Письменные же записи Венедов исследователь А.Пяябо очень спокойно расшифровывает с помощью эстонского и финского словарей: http://www.paabo.ca/uirala/veneti/venetimenu.html

Да и русское слово ЯНТАРЬ - на поверку дву-сложное ЯН-ТАРЬ, и означает (в переводе с корневых слов, до сих пор сохранившихся в эстонском), как "ЗАСТЫВШАЯ, ЗАЛЕДЕНЕВШАЯ СМОЛА" (JÄÄNE TÕRV [ЯЭНЕ ТЫРВ]).

Если идти к ещё более коревой основе, то опять придём к водной теме: JÄÄ [ЯАА] (эст. и обще-финно-угорское http://eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=J%C3%84%C3%84&F=M&C06=et ) - "ЛЁД".

JÄÄN [ЯЭН, ЯН] (эст.) - заледеневать, застывать (http://eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=J%C3%84%C3%84N&F=M&C06=et ): JÄÄ [ЯЭЭ] (эст.)- лёд; JÄÄNE [ЯЭНЕ] (эст.) - льдистый, ледяной, обледеневший; JÄÄNELUMI [ЯЭНЕ ЛУМЬ] (эст.) - "льдистый снег"; JÄÄNEMAA [ЯЭНЕ МАА] - "обледеневшая, застывшая земля"; JÄÄNE TÕRV [ЯЭНЕ ТЫРВ] (эст.) - "ЗАЛЕДЕНЕВШАЯ, ЗАСТЫВШАЯ СМОЛА".

Полезно также сравнить между собой TÕRV (эст.), TERVA (фин.), TEER (нем.), TAR [ТАР] (англ.) - смола (ну не на разных планетах жили!).



Фасмер и другие коллеги С.Бурлак уверяют, что русское ЯНТАРЬ, ЕНТАРЬ "позаимствовано" у литовцев и латышей - от их ГИНТАРАС и ДЗИНТАРАС. Переход ГИН-, ДЗИН- в ЯН- поясняют тем, что в литовском, наряду с ГИНТАРАС использовалось диалектное слово ЙЕНТАРАС.

Никоим образом не видят, что слово ЯНТАРЬ - многосложное, и абсолютно не сравнивают с тем, что ЯН-ТАРЬ - это застывшая СМОЛА, и что TÕRV (эст.), TERVA (фин.), TEER (нем.), TAR [ТАР] (англ.) - и означает "СМОЛА", не вспоминают и бычка-СМОЛЯНОГО бочка - ТАРАСКУ:



Единственное, сообщают, что в современном литовском имеется глагол gìnti [гинти] - «защищать», а янтарь и считался «оберегом». Но не от самого ли названия янтаря - gintãras [гинтарас] (лит.) - литовцы и могли получить свой глагол gìnti ?

При этом литовское ГИНТАРАС - янтарь - опять на поверку многосложное, и опять объясняется из языка AESTI, EESTI, VENETI - по старинным картам и жившим территориях будущих Пруссии и Литвы:

KINNITA(MA) [КИННИТА(МА)] (эст.) - "скрепить, закрепить, зафиксировать"; KINNITU(MA) [КИННИТУ(МА)](эст.) - "скрепиться, закрепиться, зафиксироваться"; KINNI(S) [КИННИ(С)] (эст.) - "неподвижный, недвижимый, закреплённый, зафиксированный" (напр., KINNIS JÄÄ [КИННИС ЯАА] - "КРЕПКИЙ ЛЁД", KINNIS TÕRV [КИННИС ТЫРВ] (эст.) - "ЗАКРЕПШАЯ СМОЛА").

Чтобы не быть голословным, общепринятые объяснения, построенные "научным" методом СИЯ, так защищаемым доктором ф.н. Светланой Анатольевной Бурлак, привожу ниже:

http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-17222.htm
http://vasmer.info/яя/янтарь/
янта́рь м., др.-русск. ентарь. Засвидетельствовано в 1551 г.; см. Срезн., Доп. 102. Укр. янта́р, чеш. jantar, сербохорв. jȁntȃr, словен. jȃntar заимств. из русск. (Бодуэн де Куртенэ, РФВ 2, 171). Русск. слово заимств. из лит. gintãras — то же, лтш. dzĩtars, dziñtars (последнее, судя по наличию -n-, — курземский элемент; см. Эндзелин, IF 33, 98; М. — Э. I, 552); ср. Мi. ЕW 99; Миккола, ВВ 21, 120; Брюкнер, KZ 48, 171; Карский, РФВ 49, 22. Брюкнер пытался связать балт. слова с лит. genỹs «дятел», лтш. dzenis, др.-прусск. geniх — то же. Произведение из венг. gyantár (Локоч 80) ошибочно; см. также Френкель, Lit. Wb. 152 [Неосновательное предположение об угорском, венгерском происхождении балт. названия см. у Ларина, Сб. Эндзелину, Рига, 1959, стр. 149 и сл. — Т.]

http://enc-dic.com/rusethy/Jantar-5836.html
янтарь Древнерус. заим. из лит. яз. Старое ентарь восходит к лит. диал. jentaras, gentaras. Современная форма янтарь (ср. январь) — с XVII в. В лит. яз. является суф. производным от соответствующего глагола со значением «защищать» (ср. совр. лит. gintãras «янтарь» и gìnti «защищать»). В древности у многих народов основной функцией янтаря была магическая: из него прежде всего делали амулеты. Ср. греч. ēlektron «янтарь», того же корня, что и слово alexō «защищаю». См. электрический. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004


« Последнее редактирование: 18 Март 2017, 23:13:53 от Николай Славянинов » Записан
Страниц: [1] 2 3 ... 9   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Manuscript design by Bloc
Поддержите «Новую Литературу»!