Евгений П. Парамонов.
Поэтический перевод «Финал трагедии Графа Глостера».
...Глостер
Ну что ж, возьми вот этот кошелёк!
Судьбы удары трудно превозмочь,
Но, может быть, и то, что я несчастен,
Тебя согреет дружеским участьем!
Порою, посылают Небеса
Свои несчастья горестные нам.
Так пусть не знавший голода богач,
Голодных не желающий заметить,
В несчастьях ощутит всю вашу власть –
Так меньше будет горестей на свете!
Пусть каждому воздастся по заслугам!
Так всё ж, известна ли тебе
дорога к Дувру?
Эдгар
Да, Господин.
Глостер
Там есть утёс высокий,
Вершиной он навис над бездной моря!
На самый верх меня ты приведи,
И я смогу тебя вознаградить
Такою драгоценною наградой,
Что возместит
Все прошлые страданья!
Когда ж я поднимусь на ту вершину,
Она последней будет
В моей жизни!
Эдгар
Раз руку мне готовы вы подать,
Так «Бедный Том»
туда проводит вас!..