A quo nihil speres boni rei publicae, quia non vult, nihil speres mali, quia non audet
|
от кого не надейся добра для республики, потому что не хочет, не жди зла, потому что не насмелится
|
alitur vitium vivitque tegendo
|
сокрытие зла питат и оживляет его
|
audacibus annue coeptis
|
кивни головой (будь благосклонен) к смелым начинаниям
|
caecus claudo pede commodat
|
слепой хромому поможет ногами
|
causa postulat non flagitat
|
в интересах дела это желательно, но не обязательно
|
concludo summum malum esse dolorem
|
я пришёл к выводу, что высшее зло – страдание
|
conscientia constat mille testes
|
совесть стоит 1000 свидетелей
|
cui dolet, meminit
|
кто пострадал (страдает), тот помнит
|
dedicsit amicus sero, quod dedidicit diu
|
поздно учит друг, который учил долго
|
deliberare utilia mora tutissima est
|
самая разумная медлительность состоит в размышлении
|
digito comescat labellum
|
достоинство сковывает губы (уста)
|
disce, quae censet amiculus
|
учись у друга (пойми, что считает (правильным) друг)
|
ducunt volentem fata, nolentem trahunt
|
судьба ведёт того, кто ей повинуется, но тащит силой того, кто ей противится
|
egeritur lacrimis dolor
|
горе прогоняется слезами
|
errabat multis in rebus antiquitas
|
древность ошибалась во многом
|
errasse humanum est
|
быть в заблуждении – удел человека
|
est brevitate opus, ut currat sententia
|
необходима краткость, чтобы бежала мысль (краткость – сестра таланта)
|
est ubi damnum praestat facere, quam lucrum
|
иногда убыток предпочтительнее нечестной прибыли
|
ex abundantia cordis os loquitur
|
от избытка сердца уста глаголют
|
ex malis eligere minima oportet
|
из зол следует выбирать минимальное
|
fata viam invenient
|
судьбы находят дорогу (от судьбы не уйдёшь)
|
felicitas in una virtute posita est
|
счастье помещается в одной лишь добродетели
|
felicitatis et moderations dividuum contubernium est
|
счастье и умеренность плохо уживаются друг с другом (дословно: для счастья и умеренности палатка разделена)
|
felix iacet quicumque, quos odit, premit
|
хорошо погибать тому, кто (при этом) уничтожает ненавистного врага;
|
forma viros neglecta decet
|
мужчинам не пристало слишком заботиться о своей внешности
|
gauderi decet, laetari non decet
|
радоваться – позволительно, шумно веселиться – неприлично
|
gigni de nihilo nihil, in nihilum nil posse reverti
|
из ничего ничто возникнуть не может, и ничто не может превратиться в ничто
|
humanis ingeniis parata simulatio
|
человекам свойственно подражать
|
humiles laborant, ubi potens dissident
|
простые люди потеют, когда могучие спорят
|
imago animi vultus est
|
черты лица – отображение души
|
in amicitia nihil fictum est, nihil simulatum
|
в дружбе нет ничего выдуманного, ничего симулированного
|
incurrunt tempora et persona
|
случаются времена и обстоятельства
|
ingemiscere nonnunquam viro concessum est
|
иногда и мужику позволено плакать
|
iniusta ab iustis impetrari non decet, iusta autem ab iniustis petere insipientia est
|
не пристало требовать несправедливого у людей справедливых; с другой же стороны, нелепо добиваться справедливости у несправедливых;
|
inter os atque offam multa intervenire potest
|
между ртом и куском может случиться многое
|
interdum docta plus valet arte malum
|
порой болезнь превалирует над учёным искусством (т. е. врачами)
|
interest omnium recte facere
|
все заинтересованы в том, чтобы поступать честно
|
ita fugias, ne praeter casam
|
так беги, чтобы не мимо твоего дома
|
leve est miseriam ferre, perferre est grave
|
тяжело не переносить горе, а перенести его
|
levior est plaga ab amico quam a debitore
|
легче мука от друга, чем от кредитора
|
longe fugit quisquis suos fugit
|
кто бежит от своих, тому долго придётся бежать
|
longe fugit quisquis suos fugit
|
кто бежит от своих, тому долго бежать
|
male agitur cum domino quem villicus docet
|
плохо обстоит дело с хозяином, которого учит управлять менеджер
|
maxime cuique fortunae minime credendum est
|
чем больше у кого преуспеяния, тем менее ему следует доверять
|
mendaci neque cum vera dicit creditur
|
нищему не верят, даже если он говорит правду
|
multo petentibus desunt multa
|
много просящим многого и не хватает
|
ne sutor supra crepidam iudicet
|
да не судит башмашник сверх башмака (crepida = «сапоги, башмаки, полуботинки, сандалии» – обувь вообще)
|
nec scire fas est omnia
|
знать всё нам не дано
|
nemini nihil satius est
|
никто никогда ничем не довольствуется
|
nemo solus satis sapit
|
никто в одиночку не может быть достаточно умен
|
nihil dat fortuna manicipo
|
ничего не дает фортуна в вечную собственность
|
nihil est desiderio suorum gravius
|
ничего нет важнее, чем собственное желание
|
nihil potest esse diuturnum, cui non subest ratio
|
не может долго существовать то, что не имеет разумных оснований
|
nihil sine numine dei geritur
|
ничто не делается без божьего знака
|
non defuit quod responderetur, deerat qui daret responsum
|
было что отвечать, но не было того, кто бы дал ответ
|
non domo dominus, sed domino domus honestanda est
|
нужно уважать не хозяина по дому, а дом по хозяину
|
non fit sine periclo facinus magnum
|
великих дел, не сопряжённых с опасностями, не бывает;
|
nota mala res optuma est
|
знакомое зло есть зло наименьшее
|
nulla ars sine exercitatione percipi potest
|
ни одно искусство не может быть воспринято без упражнения
|
numquam bene faciet qui cito credit, utique homo negotians
|
никогда не следует спешить с доверием, особенно деловому человеку
|
nес simulatum quidquam potest esse diurnum
|
никакая симуляция не можеть продолжаться слишком долго
|
omnes sapientes decet conferre
|
всем умным людям необходимо находиться между собой в общении
|
onus dedocendi gravius ас prius est quam docendi
|
задача отучить (от дурного) труднее и важнее, чем задача научить (полезному)
|
oportet causas subesse easdem
|
в основе должны иметь одни и те же причины
|
oratori omnia agitata esse debet
|
у оратора должно быть все обдуманно
|
pollicitis dives quilibet esse potest
|
посулами каждый может быть богат
|
posteriores cogitationes sapientiores solent esse
|
более поздние мысли обычно бывают и более разумные
|
posteriores cogitationes sapientiores solent esse
|
более поздние мысли обычно бывают и более разумными
|
praeterita magis reprehendi possunt, quam corrigi
|
прошлое легче порицать, чем исправить
|
quaecumque ex merito spes venit, aequa venit
|
всякая надежда, основанная на заслуге, обоснованна
|
qualem commendes, etiam atque etiam aspice
|
кого собираешься рекомендовать, осмотри ещё и ещё раз
|
qui terret, plus ipse timet
|
кто внушает страх, сам ещё больше боится
|
quidquid quaeritur, optimum videtur
|
То, что пользуется спросом, кажется лучшим
|
quo amentiae progressi sunt!
|
до чего не доведут безумства!
|
quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris
|
не делай другому того, чего ты не хотел бы, чтобы делали тебе
|
rebus in angustiis facile est vitam contemnere
|
легко презирать жизнь, когда тебе паршиво
|
serpentium morsus non petit serpentes
|
укус змей не стремится к змеям (ворон ворону глаз не выклюет)
|
servo me, servabo te
|
ты выручи меня, я выручу тебя
|
sibi quisque peccat
|
каждый грешит против себя
|
singuli decipere et decipi possunt
|
отдельные люди могут обманывать и обманываться сами – pass
|
stultia excusatinem non habet
|
глупость непростительна
|
sudandum est pro communibus commodis
|
необходимо попотеть для общего блага
|
sumo animum ex eventu
|
принимай решение в зависимости от исхода
|
tametsi dominus non invitus patitur, servi murmurant
|
если даже хозяин не имеет ничего против нежеланного (гостя), то мурмучат слуги
|
tarde, quae credita laedunt, credimus
|
мы с трудом верим тому, чему верить тяжело
досл: поздно верим, когда тому, чему мы верили, вредит
|
temeritas est florentis aetatis
|
отвага – свойство цветущего возраста
|
tu recte vivas, si curas esse quod audis
|
ты хорошо проживешь, если озаботишься быть, чем слывёшь
|
unius verbi damna grandia ferre
|
тяжело поплатиться за единое слово
|
utrum peccare aliquis nolit, an nesciat
|
большая разница, отказывается ли человек поступать дурно, или он неспособен на это
|
virtus et summa potentia non coeunt
|
добродетель и высшая власть редко совокупляются
|
vitia amicae amatorem decipiunt
|
пороки подруги обманывают любителя
|
voluptate virtus saepe caret, numquam indiget
|
добродетель часто лишена наслаждения, но никогда в нём не нуждается (его не требует);
|
vеritas odium parit
|
правда порождает ненависть
|