Мастерство перевода
ПовестьВольный перевод с французского Владимира Соколова. Барнаул, Россия.
![]() На чтение потребуется 1 час 40 минут | Цитата | Скачать в полном объёме: doc, fb2, rtf, txt, pdf
Оглавление 17. Глава XVII 18. Глава XVIII 19. Глава XIX Глава XVIII
Мы оставили Жанетти в состоянии удивления, недвижным как статуя. Он стоял передо мной в ожидании вразумительного конца начатого мною объяснения. Когда он увидел, что я втягиваю голову в своей халат и таким образом кончаю своё объяснение, он уже не сомневался ни секунды, что мне нечем крыть, и он положил меня на обе лопатки на ковре предложенной им проблемы. Однако несмотря на добываемое им в данном и подобных случаях преимущество, он, видимо, никогда не чувствует ни малейшего шевеления гордости и не пытается извлечь из своего преимущества выгоду. После короткого момента тишины Жанетти взял портрет, поставил его на прежнее место и тихо повернулся на цыпочках. Он почувствовал, что его присутствие было бы родом унижения для меня, и его деликатность подсказала ему, что лучше всего будет незаметно удалиться. Его поведение в данном случае нашло полный отклик в моём сердце и ещё ближе. Думаю, и читатель по прочтении этой главы разделит мои сантименты, разве лишь сердце у него из мрамора.
Купить доступ ко всем публикациям журнала «Новая Литература» за апрель 2019 года в полном объёме за 197 руб.:
Оглавление 17. Глава XVII 18. Глава XVIII 19. Глава XIX |
![]() Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсы
|
|||||||||||
© 2001—2025 журнал «Новая Литература», Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021, 18+ Редакция: 📧 newlit@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 Реклама и PR: 📧 pr@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 992 235 3387 Согласие на обработку персональных данных |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
Теоретические основы научного проектирования экспозиции. |