HTM
Номер журнала «Новая Литература» за сентябрь 2021 г.

Владимир Мурашов

Элеонора. Фантазии Илличевского.

Обсудить

Эссе-расследование

  Поделиться:     
 

 

 

 

Купить в журнале за август 2021 (doc, pdf):
Номер журнала «Новая Литература» за август 2021 года

 

На чтение потребуется 18 минут | Цитата | Скачать в полном объёме: doc, fb2, rtf, txt, pdf

 

Опубликовано редактором: Игорь Якушко, 25.08.2021
Портрет. Полузакрытое лицо молодой женщины

 

 

 

«Нас пыл сердечный рано мучит.

Очаровательный обман,

Любви нас не природа учит,

А Сталь или Шатобриан»

 

(Евгений Онегин. Черновики).

 

Из письма Пушкина Каролине Собаньской:

«Дорогая Элеонора, позвольте мне называть Вас этим именем, напоминающим мне и жгучие чтения моих юных лет, и нежный призрак, прельщавший меня тогда, и Ваше собственное существование, такое жестокое и бурное, такое отличное от того, каким оно должно было быть – Дорогая Элеонора, вы знаете, я испытал на себе всё ваше могущество».

Кто такая Элеонора?

Почему Пушкин называет Собаньскую этим именем?

О каком нежном призраке идёт речь?

Что означают «жгучие чтения юных лет»?

 

Из письма следует, что Элеонора для Пушкина – это последняя степень восхищения и поклонения. Очевидно, что «жгучие чтения юных лет» оставили глубокий след в воображении и памяти поэта. Настолько, что много лет спустя он, зрелый человек и известный писатель, называет этим именем очень дорогого ему человека.

Надо полагать, что художественное произведение, прочитанное Пушкиным в юности, содержало описание некоей благородной дамы, редкой красавицы. Но мало ли красавиц в мировой литературе?

Упоминание о «жгучих чтениях юных лет» может говорить о том, что художественное произведение, взволновавшее юношу, и врезалось в его память, было легендой или содержало элементы фантастики.

Необычная женщина, красивая легенда…

Как называлось это произведение? Кто был автором?

 

Впрочем, вопрос давно решён. Принято считать, что имя взято из когда-то нашумевшего романа «Адольф». Автор – французский политик и публицист Беджамен Констан. Роман был напечатан в 1816 году и принёс произведению и автору большую литературную известность.

Вот только имя главной героини несколько другое. Её звали Элленора.

Роман считается автобиографическим. Светский лев Б. Констан как бы со стороны наблюдает за похождениями молодости и слабостями человеческой натуры.

У Констана был своеобразный вкус, впрочем, не такой уж редкий. Ему нравились успешные женщины. Талантливые, богатые, европейски образованные.

Дамы, как правило, обладали сильным характером, что помогало их спутнику делать успешную карьеру. Констан периодически менял женщин, но порой приходила мысль, что он всё-таки мужчина, и угнетала зависимость от слабого пола.

Однако здравый рассудок подсказывал, что ничего не надо менять, ведь положение в жизни остаётся надёжным, и в новом союзе Беджамен Констан снова и добровольно занимал подчинённую сторону.

Образ жизни и поступки сделали своё дело. Светский лев стал пресыщенным и насмешливым скептиком.

Роман «Адольф» – исповедь. В нём автор критически относится к своей жизни.

 

Портрет Б. Констана
Портрет Б. Констана

 

Автор неоднократно читал роман в парижских салонах и называл свою жизнь ужасной, вызывая сочувствие.

 

Не слишком молодая, но ещё привлекательная дама по имени Элленора сожительствует с богатым мужчиной, с графом по имени «П».

Граф – человек уважаемый, а у неё позади трудное прошлое, Элленора – полька по национальности, умна и добродетельна.

Элленора и граф не скрывают своих отношений.

Да их никто и не осуждает.

В их размеренную жизнь вмешивается студент Адольф, живущий за счёт родителей. Он моложе Элленоры на десять лет.

Намёки, переписка, короткие встречи… Студент Адольф своего добьётся.

И добился. Он склоняет Элленору к близости. Граф «П» выставлен на посмешище. Он разрывает отношения с бывшей любовницей.

Счастье Элленоры и Адольфа продолжается недолго. Герой охладевает. Но нет сил сказать прямо об этом. Приходится лгать. Элленора видит его ложь, но не может преодолеть влечения к Адольфу. Герои подвергают мучениям друг друга.

Впереди трудное расставание. Автор решил помочь молодому любовнику. Элеонора смертельно больна и умирает на руках Адольфа.

 

Придёт время, и Пушкин высоко оценит роман, должно быть, за честность автора. Произведение Констана найдет место в библиотеке Евгения Онегина. Пушкин не указывает названия и имени автора, но тогда роман был широко известен, и сомнений не остаётся.

 

Хотя мы знаем, что Евгений

Издавна чтенье разлюбил,

Однако ж несколько творений

Он из опалы исключил:

Певца Гяура и Жуана

Да с ним ещё два-три романа,

В которых отразился век

И современный человек

Изображён довольно верно

С его безнравственной душой,

Себялюбивой и сухой,

Мечтанью преданной безмерно,

С его озлобленным умом,

Кипящим в действии пустом.

 

Содержание книги знает и Татьяна Ларина. На страницах романа она находит пометки Онегина – его отношение к происходящему, и пускается в тяжкие размышления об истинном характере своего героя.

Исследователи творчества и биографии Пушкина пришли к выводу, что Каролина Собаньская во многом похожа на героиню романа «Адольф», и именно поэтому Пушкин обращается в письме к ней по имени Элеонора, так похожему на имя героини Констана.

В пользу этого говорят обстоятельства жизни Собаньской и Пушкина в Одессе.

  • Собаньская тоже полька. Состоит в браке с неким Собаньским. Но муж где-то затерялся. Обывателю не до конца понятны отношения мужа и жены. Но кому какое дело? В обществе не принято обсуждать Собаньскую и Витта. Генерал Витт – её покровитель, из семьи богатейших польских магнатов; второй или даже первый начальник на Юге России.
  • Собаньская живёт за счёт патрона. Содержанка. Пускай так. Но Каролина – настоящее украшение Одессы: эффектная внешность, прекрасный вкус, воспитана в Европе. Готова устроить в Одессе нечто вроде светского салона, подобно салонам Парижа и Вены. Лучшие люди Одессы и приезжие знаменитости будут собираться у неё на квартире. Выпить кофе, обсудить новости и лишний раз увидеть прекрасную хозяйку…
  • Поэт отдалённо напоминает бедного студента: ограничен в правах и средствах, ожидает помощи от родителей.
  • Пушкин (пускай не любовник, а соискатель) влюблён в Собаньскую. Он моложе Каролины на пять лет. Правда, его тайные любовные порывы не имеют ничего общего с продуманной тактикой обольщения, которую применяет Адольф.

Встречи Пушкина с Собаньской случайны. Переписка условна. Пушкин может сколько угодно писать письма или обдумывать таковые. Иное недоступно.

Но, и что основное, после прочтения роман «Адольф» оставляет тягостное чувство. Судьба потрёпанной жизнью героини может вызвать только сожаление. В романе нет ничего похожего на «нежный призрак».

Мало сомнений, что обращаясь в письме к Каролине Собаньской, Пушкин имел в виду какую-то другую Элеонору.

Эту героиню следует искать в другом произведении, возможно, ныне забытом или полузабытом.

 

В номере 7 московского журнала «Российский музеум» за 1815 год была опубликована романтическая повесть Алексея Илличевского «Невидимка, или Таинственная женщина».

 

Обложка журнала «Российский музеум»
Обложка журнала «Российский музеум»

 

Пушкин и, несомненно, талантливый автор повести учились в Лицее на одном курсе. Известно об их сложных отношениях.

Алексей добился больших успехов в стихосложении и обещал развиться в замечательного поэта. Стихи Илличевского уже неоднократно печатались в толстых журналах, а сам автор был обласкан редакциями.

Он был лучшим поэтом Лицея. Чего стоят прозвища Лёши: уменьшительно-ласкательное Олесенька и Державин, как безоговорочное признание таланта.

В день рождения воспитанники спели для него кантату:

 

Слава, честь лицейских муз,

О бессмертный Илличевский!

Меж поэтами ты туз!

 

У Пушкина менее почётные псевдонимы Сверчок и Француз, а также прозвище Дмитриев – второй русский поэт.

 

Итак, «Незнакомка или таинственная женщина».

 

Первый лист повести романтической повести
Первый лист повести романтической повести

 

Конец большой европейской войны. Союзные армии приближаются к Парижу. Русский офицер лечит боевую рану в Лозанне, на швейцарской Ривьере. Офицеру 20 лет, он в душе романтик, и зовут его Рослав.

На противоположном берегу озера поселилась странная дама. Она образованна и благодетельна, говорит складно и приятно. Но почему-то лицо дамы постоянно закрыто белой накидкой. Её лица не видят даже служанки. Должно быть, дама – редкая красавица, но остаются сомнения.

Странное поведение привлекает любопытных. Местные обыватели с недоумением отзываются об этой даме, и не могут ответить на вопросы.

Рослав пересекает озеро на лодке. Он желает хотя бы приблизиться к месту обитания незнакомки.

Офицер на берегу и слышит русскую песню (написана Илличевским А.)

 

Красны девицы, любите

Для любви есть только час

Скажет молодость: простите

И любовь оставит вас.

 

За её звездой вернее

Ждите гостя в тихий час

И под утро веселее

Солнце выглянет на вас.

 

Красны девицы, любите

Для любви есть только час

Скажет молодость: простите

И любовь оставит вас.

 

Но любовь и с ней забаву

Схоронив в тени подчас

Берегите честь и славу

Ими жизнь красна для нас.

 

Россиянка она или иностранка, научившаяся языку русскому?

Издалека, сквозь раскрытую дверь, Рослав видит арфу, книги, картины в дорогих рамах.

 

Назавтра офицер узнаёт, что даму зовут Элеонора Фонминдел. Но истинное это имя или нет, установить нельзя: дама ни с кем не общается и носит вечное покрывало.

Через служанок Рослав добивается позволения войти в сад к ней.

Сад превосходен. Чудесные цветы, скульптуры и памятники с надписями. Будто бы всего за полгода пребывания здесь хозяйка сама задумала и устроила этот сад.

Служанки позволили войти в передние помещения.

Здесь Рослав видит множество книг: французские, итальянские, немецкие… Руссо, Петрарка, Виланд.

На стене – портрет прекраснейшей женщины. Не та ли это певица?

Лежали музыкальные ноты, и что-то вроде дневника – рукописи, написанные по-русски, с зачёркнутым женским именем.

Из рукописи: «…Как прекрасна утренняя природа! …птицы, воздух, сельские хижины, игра солнца… и я оставила мирное гнездо своё, чтобы лететь вдаль за неизвестным счастием… Где тайная стезя, к нему ведущая? Где встречусь я с любовью и блаженством?»

Рослав опять сожалеет, что не может видеть Элеонору.

Он в затруднении. Загадочная женщина должна понять, что Рослав и Элеонора – родственные души. Как сообщить ей об этом?

Вот только странности её… приходится отметать мысли о безобразии лица… или о том, что она нездорова…

Рослав вступает в борьбу с тайными сомнениями, в которых Элеонора представлялась ему то божеством прелестей, то чудовищем безобразия.

А у прислуги были неприятности, оттого что Рослав получил дозволение и ознакомился с бумагами хозяйки. Служанки оправдывались, что офицер – русский, и лицо у него доброе…

Узнав, что Элеонора любит цветы жёлтые и душистые, Рослав много купил их и украсил передние комнаты в её отсутствие. А потом, издалека, стал наблюдать, как Элеонора поливает их лейкою, и как один цветок приколола около сердца.

Счастью его не было предела.

Рослав полюбил, но слабо. Он мучился в сомнениях, но склонялся к тому, что всякое лицо должны украсить добродетели…

Офицер написал Элеоноре письмо нежное, но скромное, говорил языком сердечной чувствительности и непритворной добродетели. Открыв тайну своего чувства и чистоту намерений, он заключил письмо сими строками:

«Добродетельная Элеонора! Требую только минутного свидания, и, после того, если угодно, осуди меня на вечное молчание; снесу жребий свой без ропота».

В момент встречи Элеонора снова не открывала накидки:

«Вы ошибаетесь, это портрет, списанный с моей прекрасной служанки».

«Я женщина беспорочная и добродетельная… но только не в молодых летах…»

Рослав бледнеет…

Вдруг Элеонора сбрасывает покрывало – и полуденное солнце освещает двадцатилетнюю красавицу в белом плаще с лицом свежим, здоровым, полным белизны и румянца, с блестящим взором прекрасных глаз с кудрями чёрных атласных волос, вьющихся по лилеям полуоткрытой груди с лёгким, стройным и величавым станом, наконец, с кроткой улыбкою, играющею на розовых устах красавицы.

Изумлённый и пленённый, Рослав бросается на колени перед изящным творением в природе.

– Ангел красоты, – восклицает он и не может сказать ничего более.

Элеонора встаёт с места, поднимает его и, стоя на цветущей земле во всём величестве своего роста, кажется гордою соперницей весны, побеждённой её прелестями.

Страстный любовник ожидает обета любви и счастья, но уста красавицы произносят слова:

– Я не хотела до завтрашнего дня открывать лица моего, но, признаюсь, уступила движению самолюбия и женской слабости. Мне приятно было удивить тебя и уничтожить твоё сомнение.

Оставь меня до завтрашнего дня. Посоветуюсь с собою. Завтра ты узнаешь тайну моей жизни.

– Нет. Я не отстану от любимой красавицы; прилеплюсь к следам твоим, буду следовать за тобою; буду счастлив твоею ласкою или умру у ног твоих. Элеонора! Не приводи меня в отчаяние.

Элеонора назначила свидание назавтра с условием, что остаток дня он проведёт на другом берегу озера.

Назавтра офицера ждало письмо: «Любезный Рослав! Меня уже нет в моём уединении; не трудись искать меня. Я навсегда удаляюсь из Швейцарии. Погоня будет безуспешна. Если даже настигнешь, я не соглашусь на любовь твою.

Мы не можем быть счастливы. Ты имеешь слабое сердце, пылкую чувствительность, разгорячённое воображение… я же имею гордый, но говорят, холодный характер. Мы стали бы вечно ревновать в любви, ты – к моим требованиям и к моей гордости, я – к твоей слабости и к твоему несовершенству.

Между тем признаюсь тебе, что я не чувствовала ни к кому такой склонности, как чувствовала к тебе. Я нашла в тебе редкого, ещё несовершенного любовника. Я подвергла тебя искушению трудному, однако рассудительному. …отказываюсь от минутного счастья, за которым будут следовать вечные прискорбия.

Прости, добродетельный молодой человек, прости. Буду довольна, если любезный Рослав вспомнит иногда об Элеоноре, благодарной за его участие и чувствительной к его достоинству.

Элеонора Фонмильден».

 

Накануне Элеонора расплатилась с хозяином дома и ночью уехала с русскою служанкой.

Он не мог следовать за нею, поскольку надлежало к сроку возвратиться в полк, уведомлённый о его выздоровлении.

Мало-помалу военные бури потушили любовное пламя, и сей случай научил его не доверять романтической мечтательности.

На этом повесть Илличевского заканчивается.

 

У нас есть основание благодарить Алексея Илличевского за литературные находки.

Пушкин. «Евгений Онегин».

Точно так же, как офицер Рослав мучается в сомнениях, Татьяна Ларина пытается разрешить загадку: кем на самом деле является Евгений Онегин?

Желая больше о нём узнать, Татьяна Дмитриевна проникает в кабинет Онегина и, подобно офицеру Рославу, знакомится библиотекой хозяина, пытаясь разгадать его характер и внутренний мир:

 

И в молчаливом кабинете,

Забыв на время всё на свете,

Осталась наконец одна,

И долго плакала она.

Потом за книги принялася.

Сперва ей было не до них,

Но показался выбор их

Ей странен. Чтенью предалася

Татьяна жадною душой;

И ей открылся мир иной.

 

Хотя мы знаем, что Евгений

Издавна чтенье разлюбил,

Однако ж несколько творений

Он из опалы исключил:

Певца Гяура и Жуана

Да с ним ещё два-три романа,

В которых отразился век

И современный человек

Изображён довольно верно

С его безнравственной душой,

Себялюбивой и сухой,

Мечтанью преданной безмерно,

С его озлобленным умом,

Кипящим в действии пустом.

 

Хранили многие страницы

Отметку резкую ногтей;

Глаза внимательной девицы

Устремлены на них живей.

Татьяна видит с трепетаньем,

Какою мыслью, замечаньем

Бывал Онегин поражён,

В чём молча соглашался он.

На их полях она встречает

Черты его карандаша.

Везде Онегина душа

Себя невольно выражает

То кратким словом, то крестом,

То вопросительным крючком.

(Татьяна в кабинете Онегина)

 

И начинает понемногу

Моя Татьяна понимать

Теперь яснее – слава богу –

Того, по ком она вздыхать

Осуждена судьбою властной:

Чудак печальный и опасный,

Созданье ада иль небес,

Сей ангел, сей надменный бес,

Что ж он?

 

Но как Алексей Илличевский сумел разработать такой удивительный и неповторимый образ?

Неужели таинственная женщина или похожая на неё существовала как факт? И Алексей, добавив детали, написал повесть, так сказать, с натуры?

Если было так, то откуда Илличевский получил исходный материал? Был ли он?

Откуда взята идея? Неужели из художественной литературы?

Велики сомнения. В первые годы в районе плаца рядом со зданием Лицея располагалась своя, крайне скудная библиотека. Углубиться в книги и найти что-то новое было сложно.

Коллективная работа над повестью маловероятна. Что нового могли посоветовать друзья такого же возраста и примерно одинакового развития? Лицейская действительность однообразна. На яркие образы небогата. Конечно, надо допускать советы и подсказки в деталях, что не меняет дела. А потом, это ещё вопрос, допускал Алексей обсуждение или нет.

Первый лицейский курс в 1814-1815 году состоял из 29 юношей, и они целыми днями были вместе. Уединиться негде. Разве что писать вечером, на тумбочке, после отбоя и при свече. Но за порядком следили дежурные надзиратели и слуги.

Скорее всего, Лёша писал свою повесть на лекциях по другим предметам. Скажем, по математике, так нелюбимой большинством воспитанников. Хорошо известно, что лицейские рукописные журналы писались и оформлялись во время лекций, и точно так, на классных занятиях творили юные лицейские поэты, на что жаловались профессора и преподаватели.

Но всё это процесс написания повести.

Как всё-таки созрел замысел «Таинственной женщины»? Алексей не мог создать Элеонору на пустом месте.

В книгах нет, товарищи помочь не могут. Остаются устные рассказы, анекдоты и события внешнего мира (вне Лицея и Царского села).

Но и в реальной жизни такого как будто не было. Нам остаётся предположить, что образ «Незнакомки» откуда-то взят, но значительно, может быть, неузнаваемо, изменён автором.

 

14 июля 1812 уже после начала войны с Францией в Россию прибыла эмигрантка – француженка Анна Луиза Жермена де Сталь. (1766–1817), известная писательница, дочь бывшего министра финансов Франции Жака Неккера. Мадам Сталь была активным оппонентом Наполеону Бонапарту и возмущала против него общественность, за что была выслана сначала из Парижа, затем из Франции.

5 августа де Сталь была представлена Их Величествам в Петербурге. Событие осталось малозаметным. Тяжёлая война только начиналась, русские армии отступали, шли бои за Смоленск. В России мадам Сталь пробыла недолго и уже 7 сентября покинула Санкт-Петербург, отбыв в Стокгольм.

 

Примечательно, что супругом Жермены де Сталь несколько лет был тот самый Беджамен Констан, политик и писатель, автор романа «Адольф».

После высылки из Франции мадам де Сталь держала салон в швейцарском замке Коппе в кантоне Во, на берегу Женевского озера. Замок принадлежал Неккеру, отцу г-жи де Сталь.

Художник Боровиковский пишет её портрет.

 

Портрет де Сталь работы Боровиковского
Портрет де Сталь работы Боровиковского

 

Константин Батюшков: «Дурна как чёрт, и умна как ангел».

Он мог добавить: «Надень мадам Сталь вечное покрывало, цены бы ей не было».

Но Батюшков такого не сказал, а сама де Сталь такой шутки не заслуживает. Общественность Европы высоко ценила её таланты и борьбу с тиранией Бонапарта.

Нонсенс: гроза Европы, великий полководец борется с женщиной-литератором.

Её интересы разнообразны. Мадам Сталь написала ряд повестей и романов. Наиболее известный роман – «Коринна», который не очень-то понравился Пушкину. Александр Сергеевич, называя её вымыслы блестящими, отмечал некоторое жеманство.

Однако книга «О Германии», изданная госпожой де Сталь в 1810 году, стала для Пушкина важнейшим источником знакомства с философией и литературой Германии.

 

«Он знал немецкую словесность

По книге госпожи де Сталь»

 

Это черновик Первой главы поэмы «Евгений Онегин». Пушкин пишет об Онегине как о себе самом и признаёт свою малую осведомлённость в немецкой литературе. Поэт не очень хорошо знал немецкий язык, а в Лицее были плохие учителя немецкого.

Приведённые строки Пушкин не включил в окончательный текст своего романа в стихах.

 

О главном недостатке Жермены, её внешней некрасивости было не принято много говорить.

Художники, писавшие портреты мадам, старались её лицо приукрасить, и их надо понять.

 

Портрет работы Ф. Жерара
Портрет работы Ф. Жерара

 

Жермена не избегала острых тем в литературе. Французы считали себя самой образованной и культурной нацией в Европе. Во многом это верно. Мадам де Сталь убеждала соотечественников, что останавливаться нельзя, немецкие писатели-романтики ушли дальше, литераторам Франции надо совершенствовать стиль и учиться у них.

 

Любопытно вот что: на берегах Женевского озера с госпожой де Сталь приключился роман.

Раненый офицер Альбер да Рока в 1810 году вернулся из Испанского похода. Он был намного моложе, но разница в возрасте не помешала любви. Пара даже обвенчалась, заключив тайный брак.

Замок Коппе, принадлежащий мадам Сталь, расположен на Восточном берегу Женевского озера в 21 километре от Женевы. Где жил Альбер да Рока, история умалчивает. Не исключено, что напротив замка, на Западном берегу. Это предположение, но Женевское озеро в этом месте узко, и любовник вполне мог регулярно приплывать к своей возлюбленной в лодке, почти так, как русский офицер Рослав к Элеоноре Фонмильден.

 

Карта Женевского озера с замком Коппе в кантоне Во
Карта Женевского озера с замком Коппе в кантоне Во

 

В романтической повести Илличевского фантазий не так уж много. Почему-то Алексей поместил своего героя в Лозанну, где Женевское озеро достаточно широко, Рослав замучился бы пересекать его каждый день на лодке.

Но главное в повести – ... [...]

 

 

 

(в начало)

 

 

 

Внимание! Перед вами сокращённая версия текста. Чтобы прочитать в полном объёме этот и все остальные тексты, опубликованные в журнале «Новая Литература» в августе 2021 года, предлагаем вам поддержать наш проект:

 

 

 

Купить доступ ко всем публикациям журнала «Новая Литература» за август 2021 года в полном объёме за 97 руб.:
Банковская карта: ЮMoney: Другие способы:
Наличные, баланс мобильного, Webmoney, QIWI, PayPal, Western Union, Карта Сбербанка РФ, безналичный платёж
После оплаты кнопкой кликните по ссылке:
«Вернуться на сайт магазина»
После оплаты другими способами сообщите нам реквизиты платежа и адрес этой страницы по e-mail: newlit@newlit.ru
Вы получите доступ к каждому произведению августа 2021 г. в отдельном файле в пяти вариантах: doc, fb2, pdf, rtf, txt.

 

 

 

  Поделиться:     
 
Канал 'Новая Литература' на telegram.org  Клуб 'Новая Литература' на facebook.com  Клуб 'Новая Литература' на linkedin.com  Клуб 'Новая Литература' на livejournal.com  Клуб 'Новая Литература' на my.mail.ru  Клуб 'Новая Литература' на odnoklassniki.ru  Клуб 'Новая Литература' на twitter.com  Клуб 'Новая Литература' на vk.com

Мы издаём большой литературный журнал из уникальных отредактированных текстов. Людям он нравится, и они говорят нам спасибо. Авторы борются за право издаваться у нас. С нами они совершенствуют мастерство и выпускают книги. Мы благодарим всех, кто помогает нам делать Большую Русскую Литературу.



Поддержите журнал «Новая Литература»!



Купите свежий номер журнала
«Новая Литература» (без рекламы):

Номер журнала «Новая Литература» за сентябрь 2021 года

7 причин купить номер журнала
«Новая Литература»

Литературно-художественный журнал "Новая Литература" - www.newlit.ru

 

Аудиокниги для тех, кто ищет ответы на три вопроса: 1. Как добиться жизненных целей? 2. Как достичь успеха? 3. Как стать богатым, здоровым, свободным и счастливым?

 


 

 

Copyright © 2001—2021 журнал «Новая Литература»
Редакция: newlit@newlit.ru, тел., whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 5.00 до 20.00 мск.)
Реклама: reklama@newlit.ru, тел., whatsapp, telegram: +7 914 699 35 47 (с 2.00 до 13.00 мск.)
Вакансии | Отзывы | Опубликовать

Горюнов авто вызвать эвакуатора в митино 24/7.
Поддержите «Новую Литературу»!