Щеглов Андрей Джолинардович (род. 1969) – историк-скандинавист, переводчик со шведского. Как поэт печатается с 1997 года. Переводил и публиковал стихи классиков шведской и финляндской литературы – Карин Бойе, Гуннара Экелёфа, Юхана Людвига Рунеберга. В серии «Памятники исторической мысли» опубликован его перевод стихотворной «Хроники Энгельбректа» (XV век) и перевод «Шведской хроники» Олауса Петри (XVI век). Член Союза переводчиков России, член Российского Союза писателей.
20.04.2025
Должна отметить высокий уровень Вашего журнала, в том числе и вступительные статьи редактора. Читаю с удовольствием) Дина Дронфорт
24.02.2025
С каждым разом подбор текстов становится всё лучше и лучше. У вас хороший вкус в выборе материала. Ваш журнал интеллигентен, вызывает желание продолжить дружбу с журналом, чтобы черпать всё новые и новые повести, рассказы и стихи от рядовых россиян, непрофессиональных литераторов. Вот это и есть то, что называется «Народным изданием». Так держать! Алмас Коптлеуов
16.02.2025
Очаровывает поэзия Маргариты Графовой, особенно "Девятый день" и "О леснике Теодоре". Даже странно видеть автора столь мудрых стихов живой, яркой красавицей. (Видимо, казанский климат вдохновляет.) Анна-Нина Коваленко