Просмотр сообщений
|
Страниц: 1 [2] 3 4 ... 23
|
16
|
Авторские разделы / Записки о языке / Re: Ляпы ЭСРЯ Фасмера (словарь Макса Фасмера) - рабочее название
|
: 06 Июнь 2018, 17:34:49
|
на удочку хуссейн
Да, однозначно! حسین, Hassan, Хуссейн = хозяин! Причем зачем-то пытаются указать, что якобы из арабского со значением "красивый", но эти псевдо-"заимствования" из арабского, которыми напичканы этимологические словари, зашкаливают. Арабский - свежий новояз, созданный для распространения Ислама, наоборот, вобрал в себя более древние корневые слова.
|
|
|
17
|
Авторские разделы / Записки о языке / Re: Ляпы ЭСРЯ Фасмера (словарь Макса Фасмера) - рабочее название
|
: 06 Июнь 2018, 14:25:21
|
Продолжаем тему: ХОЗЯИН и ХОЗЯЙСТВО - только в русск., белорусск. ( хадзяiн) и укр. ( хазяïн); также хозя (устар.) - господин. Фамер и его коллеги (корректно) сравнили с: koca [коджа, ходжа] (тур., азерб.) - муж; старый уважаемый человек; также огромный, рослый, взрослый; xojayin [ходжайн] (узб.) - муж; кода (тат.) - сват, сватающий; ẋоǯа (чагат.) - учитель, старец; [хudāi] (перс.) - учитель, господин. http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-15031.htmНу а дальше-то? Сказал -А-, говори и -Б-, чай не на разных планетах жили: kaasa [кааза] (эст.) - супруг, супруга; kuz [куз] (удм.), koz [коз] (коми) - пара; házasít [хазасит] (венг.) - женить; kōz [коз] (ливск.), kāzas [казас] (лтш.) - женитьба; kosia [косиа] (фин.) - предложить выйти замуж; kosija [косия] (фин.) - ухажер, проситель руки; kosinta [косинта] (фин.) - предложение руки; kosiskella [косискелла] (фин.) - свататься; abikaasa [аби кааза] (эст.) - супруг, супруга, помощник, помощница; от abi [аби] (эст.) - помощь; appi [аппи] (эст.) - помогать + kaas, koos [каас, коос] (эст.), kaasa [кааса] (водск.), kanssa [кансса] (фин.) - вместе; kansa [канса] (ижорск.) - народ; kanz [канз] (вепсск.) - семья; kanzu [канзу] (карельск.) - вместе, народ, семья, товарищ, спутник; <- kaks [какс] (эст., ижорск.), kaksi [каксь] (фин., карельск.), kakš [какш] (ливск., чудск.), kahsi [кахсь] (водск.), kakś [каксь] (вепсск.), kavto [кавто] (эрз.), kafta [кафта] (мокш.), kok [кок] (марийск.), ki̮k [кык] (удм., коми), kăt [кат] (хант.), kit [кит] (манс.), két [кет] (венг.) - два; ka [ка] (эст., ливск.) - тоже, также; как, какой, каждый (русск.); [ка] (египетск.) - "второе я", "двойник человека"; 我 [qa, ка] (яп.) - я, мне, мой, сам, собственное я, эго; aku [аку] (яванск.) - я, мне, меня) и т.д.; Ср. hos [хос] (уст. англ.) - сопровождающие, свита; hansa [ханса] (уст. нем., гот.) - дружина; hanse [хансе] (уст. нем.) - товарищество, купеческая гильдия (откуда Ганзейский Союз, Hansa Union); Ср. casarse [касарсэ] (исп.) - жениться - выводят от casa [каза] (исп.) - дом, ни с чем из приведенного выше не сравнивают: 'Etymology: probably from casa' https://en.wiktionary.org/wiki/casar#SpanishQuien no se casó, de mil males se libró! (Кто не женился, от тысяч бед освободился! - исп. пословица 15 века).
|
|
|
18
|
Авторские разделы / Записки о языке / Re: Ляпы ЭСРЯ Фасмера (словарь Макса Фасмера) - рабочее название
|
: 04 Июнь 2018, 01:03:45
|
всегда (=(во) все года)навсегда (=на все года)Вроде бы просто. Но... cм. во что превратилось у Фасмера и собратьев по цеху: http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-2204.htmвсегда́ диал. всегды, укр. всíгда, всíгди, блр. всегды, др.-русск., ст.-слав. вьсегда (Супр.), сербохорв. сва̏гда, словен. vsègdar, vsîgdar, польск. wszegdy. Из предшествующего *vьxogda. Вместе с тем ряд форм указывает на *vьxoda: болг. възда, сербохорв. вазда, словен. vazdar, чеш. vezda, vezdy, veždy, польск. wżdy, weżdy, в.-луж. vždy; см. Mi. EW 398. Второй ряд форм соответствует лит. visadà "всегда", лтш. visad; см. М. – Э. 4, 621. Окончание -y, возм., соответствует лит. visadõs. Первый ряд форм содержит -гда, подобно когда́, тогда́, иногда́. По мнению И. Шмидта (KZ 32, 399), Мейе (MSL 13, 29), эти формы восходят к *kogo goda, *togo goda и т. д., в данном случае – *вьхого года; ср. Бернекер 1, 418. Однако вероятнее сближать -гда во всех этих формах с лит. kadà, др.-инд. kadā́, авест. kadā "когда" (см. Траутман, BSW 111), на другие образования оно было распространено по аналогии. Русск. всегда́ ср. с сербохорв. сва шта (= vьse čьto) "все"; см. еще Бругман, Total. 71.
|
|
|
19
|
Авторские разделы / Записки о языке / Re: Ляпы ЭСРЯ Фасмера (словарь Макса Фасмера) - рабочее название
|
: 03 Июнь 2018, 23:20:26
|
ЗЪЛ (ЗЛОЙ), ЖУЛИК, ШУЛЕР и ШУЛЬГАсол- (каз.), сулу (тат.) - вянуть, чахнуть, увядать, блекнуть (о растениях), худеть, хиреть (о людях); солу (каз.) - увязание, хирение, похудение; sol [зол] (тур., азерб.), so'l [соол] (узб.), сол (каз.), сул (тат.) – левый (=неверный); sola [сола] (тур., азерб.), солға (каз.), солго (киргизск.), сулга (тат.) - налево; солқол (каз.) - левая рука; солақай (каз.), сулагай (тат.) - левша; Ср. шульга (укр.) - левша; Ср. suli [суль, сули] (эст.) - мошеннический, жульнический; suli, sulikas, suller [суль, суликас, суллер] (эст.) - жулик, шулер, плут, плутовка, мошенник, мошенница, обманщик, обманщица, проходимец, надувала; Ср. сүлік (каз.) - пиявка, присасывающийся паразит; Ср. жулик; Ср. шулер; за̏о, зла̏, зло̏ (сербохорв.), zǝ̀l, zlà (словен.), зълъ (ц-слав.), зъл (болг.) - зол, зло, злой, злая; [savyás, савьяс] (санскр.) - левый; [аswу, аsеu] (кимр.) - левый; 左 [Zuǒ, цууо] (кит.), зүүн [зююн] (монг.), ซ้าย [Ŝāy, цаай] (тайск.) - левый; 罪[Zuì; цуэй] (кит.), 죄 [joe, чуээ] (корейск.), 罪[Tsumi; цумии] (яп.) - грех, вина, преступление; 邪 [Xié, сиэ] (кит.) - злой; жауыз (каз.) - злой; zūrah- [зурах] (авест.) - несправедливость; zūr [зур] (нов.-перс.) - фальшивый, ложь; зуй - птица из рода куликов; в Библии зуй - птица, запрещенная в пищу; шуии (ц.-сл.) - левый, ложный, неверный; шуйца (ц.-сл.) - левая рука; ошуюю (ц.-сл.) - слева. ---------- "Левое" всегда ассоциировалось с ложным, со злом, с нечистой силой, с неправдой, со всем плохим и враждебным, не так ли?Видимо, только не для г-на Фасмера и его последователей, которые не в состоянии связать воедино ЗЪЛ (ЗЛОЙ), ЖУЛИК, ШУЛЕР и ШУЛЬГА. И ни одного сравнения с татарским и тюркскими языками. Не было, видимо, Великой Тартарии. Равно как и связей с Китаем и т.д. http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-4193.htm зло́й зла́я, зло́е, зол, зла, зло, укр. злий, др.-русск., ст.-слав. зълъ, зъла, зъло πονηρός, κακός (Супр.), болг. зъл, нареч. зле, сербохорв. за̏о, зла̏, зло̏, словен. zǝ̀l, zlà, чеш., слвц. zlý, польск. zɫу, в.-луж., н.-луж. zɫу "злой". Родственно лит. atžū́las, atžūlùs "черствый, бесчеловечный", įžūlùs "надоедливый, наглый, грубый", авест. zūrah-, ср. р. "несправедливость", нов.-перс. zūr "фальшивый, ложь"; с другим чередованием: лит. žvalùs "проворный", žvilavo – 3. л. ед. ч. прош. вр. "кланялся", лтш. zvel̂t, zvel̨u, zvēlu "катать, наклонять", др.-инд. hvárati, hválati "идет кривыми путями, петляет, спотыкается, падает", авест. zbaraiti – то же, осет. æwzær "плохой"; см. Бецценбергер, ВВ 21, 316; Траутман, KZ 43, 173; ВSW 372 и сл.; М.–Э. 4, 770; Розвадовский, RО 1, 104; Буга, РФВ 75, 155; Леви, ZfslPh 1, 416; Уленбек, Aind. Wb. 363. Ильинский (РФВ 61, 227) неверно отделяет слав. слова от остальных и связывает зълъ с назо́л "горе", греч. χόλος "желчь".
http://vasmer.info/%D0%B6%D0%B6/%D0%B6%D1%83%D0%BB%D0%B8%D0%BA/ этимология слова жулик жу́лик В русск. арго жу́лик имеет знач. «ученик преступника»; «маленький острый нож» (Крестовский, ИОРЯС 4, 1071). Последнее знач., вероятно, является первичным, потому что жу́лить «резать» связано с болг. жу́ля «царапаю, тру, обдираю», сербохорв. жу́лити «драть», словен. žúliti «усиленно тереть, жевать», наряду с сербохорв. гу́лити «драть»; см. Мi. ЕW 80, 413; Дифенбах, KSchl. Beitr. 4, 333, где приводится русск. жуль «нож» (арго). К сербохорв. гу́лити Младенов (РФВ 68, 383) относит также укр. гу́лий «безрогий» и арм. gul «тупой, обрезанный». Совершенно иначе о žuliti см. Петерссон, BSl. 58 и сл. шулер
https://vasmer.lexicography.online/%D1%88/%D1%88%D1%83%D0%BB%D0%B5%D1%80 этимология слова шулер шу́лер шу́лерство. Заимств. через польск. szuler «шулер», чеш. šulař «обманщик» из ср.-в.-н. scholderer, schollerer «устроитель азартных игр», scholder, scholler — «название азартной игры» (Лексер); см. Маценауэр 339; Голуб — Копечный 377; Желтов, ФЗ, 1876, вып. I, стр. 21; Преобр., Труды I, 110. Нет основания говорить о происхождении из нем. Schüler «ученик», вопреки Горяеву (ЭС 427), или о связи с польск. szuɫać się «мотаться, шататься», русск. шля́ться или шуля́к «коршун», вопреки Брюкнеру (557). Рум. s̨úler «шулер» заимств. из польск.; см. Тиктин 3, 1531.
https://vasmer.lexicography.online/%D1%88/%D1%88%D1%83%D0%BB%D1%8C%D0%B3%D0%B0 шульга шульга́ «левая рука», отсюда фам. Шульги́н, укр. шульга́ — то же. Обычно связывают с шуй; см. Траутман, ВSW 260; Мi. ЕW 344.
|
|
|
21
|
Авторские разделы / Сколько стоит человек / Re: Обсуждение: Статья «Михаил Задорнов. Корень Ра»
|
: 30 Май 2018, 18:05:51
|
purje [пурье] (фин.), borjat [борьят] (саамск.), bora [бора] (диал. ит. в Триесте) - сильный ветер;
И их более "лёгкие" сёстры: bör [бёр] (устар. шв.), byrr [бюрр] (устар. исл.) - благоприятный, попутный ветер; föra [фёра] (шв.) - нести, перемещать, лететь, плыть с помощью паруса; pər [пэр] (азерб.) - крыло, парус; рūrаz, pūŗaz [пураз, пурьяз] (ливск.), puri, р.п. purje [пури, пурье] (эст.), purjõ [пурьйы] (водск.), purje [пурье] (фин., ижорск.), purieh [пурьех] (карел.), puŕeh [пурех] (вепсск., чудск.), borjjas [борьяс] (саамск.) - парус; Cр. bura, устар. bur̨as [бура, бурас] (лтш.), burė [бурэ] (лит.) - парус; burdo [бурдо] (удмуртск.) - крыло; ti̮loburdo [тыло бурдо] (удмуртск.) - птица; purjeta(ma) [пурьета(ма)] (эст.), purjehtia [пурьехтия] (фин.) - парить, плавно двигаться, планировать, лететь, плыть с помощью паруса; burot [бурот] (лтш.), buriuoti [буриуоти] (лит.) - то же; бару (тат.) - бродить, ходить, идти; ездить, ехать; плыть, парить, лететь; bar-, baraš [бар-, бараш] (шумерск.), parašu [парашю] (аккадск.) - лететь; Ср. баражировать - летать; [bar, buru, bir; бар, буру, бир] (шумерск.) - стая птиц; parv, р.п. parve [парв, парве] (эст., саамск.), parvi [парви] (водск., фин., ижорск., карельск., чудск.), pŏr [пёр] (хант.) - стая птиц; Ср. sparrow [c-пэрроу] (англ.) - воробей; parista(ma) [париста(ма)] (эст.) – тараторить, трещать, тарахтеть, хлопать крыльями (напр., linnuparv paristas lendu [линну парв паристас ленду] – «птичья стая взлетела, хлопая крыльями»); Ср. περιστέρα [перистера] (гр.) – голубь; [parṇá(m); парна(м)] (санскр.) - крыло, перо, лист, сень; [раrǝnа; парэна] (авест.), [par; пар] (фарси, урду), पिच्छ [por; пор] (талышск.), [por; пор] (цыганск.), [per; пер] (курдск.) - перо; pari, мн.ч. pariān [пари, париан] (перс.) - крылатые волшебные духи; farn [фарн] (устар. нем.) - папоротник; пар; парить (в воздухе); парус; перо; part, р.п. pardi [пард, парди] (эст.), pa’ŗ [парь] (ливск.), partti [партти] (водск.) – утка; bird [бёрд] (англ.) - птица (любая) - 'of uncertain origin with no cognates in any other Germanic language' ("неопределенного происхождения без каких-либо родственных связей в каком-либо другом германском языке"!) https://www.etymonline.com/word/bird ; bard [бард] (англ.) - бард, странствующий музыкант. ----------- Возможно связанные, с корнем -ПАТ-, -ПТ-, -ФТ-: patlāna [патлана] (майя) - летать; pattar [паттар] (хеттск.) - крыло; पत् , पतति [pat, patati; пат, патати] (санскр.) - летать; feather [фезе(р)] (англ.), Feder [федер] (нем.), fjäder [фьедер] (шв.) - перо, перья; πέτο(μαι) [пето(ма)] (гр.) - лететь, летать; φτερό, устар. πτερόν [фтеро, птерон] (гр.) - перо; пътица (ц.-сл.); па̏тка (болг.) - утка; птица, птаха; птенец; и т.д.; Ср. putus [путус] (лат.) - дитя; putillus, putila [путиллус, путила] (лат.) - птенец (возможное наслоение понятий). ---------- Ср. без начальной П-(Б-): aur, auru, aure [аур, ауру, ауре] (эст.), oūr [оур] (ливск.), höyry [хёюрю] (фин.) - пар, испарения; auer [ауэр] (фин.), auver [аувер] (карельск.), hauru [хауру] (чудск.) - мгла, дымка, туман; ыркыт (удмуртск.) - свежий, прохладный; ыртол (удмуртск.) - прохладный ветерок; ырос (удмуртск.) - прохлада, дуновение; ыркыт (удмуртск.) - прохладный, свежий; ауа (каз.), hava [(х)ава] (тур., азерб.) - воздух, небо; әуе (каз.) - небо, атмосфера; ariya [ария] (азерб.) - воздух; һава [(х)ава] (татарск.) - воздух, атмосфера; воздушный; погода; климат; погодный, климатический; небо, воздух; саф (татарск.) - чистый (голос, вода, золото); перен. свежий (воздух, силы); чистый, благородный (о душе); перен. чистый, девственный; ariy [арий] (др.-тюркск. 8-13 вв.) - чистый, незагрязненный, светлый, благородный; ару (тат.) - чистый, опрятный, приличный; хороший, добротный; здоровый, крепкий; air [эйр] (англ.), aire [айре] (исп.), aria [ариа] (ит.), aer, aura [аэр, аура] (лат.) - воздух; аура человека (греч. αυρα — веяние) в ряде различных эзотерических верований и восточных религий — проявление души и духа человека; аура не является объектом материального мира.
|
|
|
22
|
Авторские разделы / Сколько стоит человек / Re: Обсуждение: Статья «Михаил Задорнов. Корень Ра»
|
: 30 Май 2018, 17:16:23
|
Продолжаем начатую Задорновым и подхваченную Фёдором тему -РА-: БУРЯ, БУРАН, ПУРГА и УРАГАН (якобы не связанные между собой): purje [пурье] (фин.), borjat [борьят] (саамск.), bora [бора] (диал. ит. в Триесте) - сильный ветер; buru [буру] (ижорск.), purgu [пургу] (карельск.), purga [пурга] (коми), porkì [порки] (хант.), pārq, роаrqа [парк, поарка] (манс.), роrk, роrоkо [порк, пороко] (саамск.), purɣǝž [пургеж] (марийск.) - пурга, вьюга, метель; purkaa [пуркаа] (фин.) - пороть, распороть; извергнуть, излить; purkaus [пуркаус] (фин.) - взрыв, излияние, извержение (напр., вулкана); пороть, порка, распороть, портной, портить, порча, порт (грубая ткань, пеньковая, льняная), портки (штаны из грубого полотна), руrtу (устар. тур.) - изношенное, разодранное платье, тряпье; burst [бё(р)ст] (англ.), bersten [берстен] (нем.) - взорваться, разорваться, лопнуть, излиться; puru [пуру, буру] (эст.) - разбитый, разрушенный, изорванный, рваный, разодранный; куча, море, бездна, пропасть, гибель; purune(ma) [пуруне(ма)] (эст.) - биться, разбиваться, разрушиться, разламываться, развалиться, рассыпаться, разлететься, рухнуть, разлететься; буран (тат.), buran [буран] (тур.), боран (казахск.), porān [поран] (саг., койб.), boraɣan, buraɣan [БОРАГАН, БУРАГАН] (чагатск.) - буран, буря, пурга, вьюга, занос, метель, снежная буря, вихрь, сильная буря, наводнение, волна; буря, бурно, бурный; буран (ураганный ветер); ураган; пугра, пуржить (диал.) - вьюжить, мести (о пурге); Ср. borelôs [ борелос] (уст. нем.) - без ветренный; forcane [форкейн] (уст. англ.), furacão [фуракао] (порт.), furacan, huracan [фуракан, хуракан] (исп.), hurricane [харрикейн] (англ.), Hurrikan [хуррикан] (нем.), orkan [оркан] (шв.), uragano [урагано] (ит.) - ураган; furious [фьюриос] (англ.) - неистовый; fury [фьюэри] (англ.), furia [фурия] (ит., лат.) - ярость, гнев, неистовство, бешенство - 'of uncertain origin' ("неясного происхождения"!) https://www.etymonline.com/word/fury ; бурить (устар.) - бросать, валять, разрушать; бурити [бурыты] (укр.) - возмущать, подстрекать, кипеть (о крови); burzyć [бурчычь] (польск.) - волновать, вносить беспокойство, возмущать; bouřiti [боурьити] (чешск.) - бушевать; buran [буран] (тур.) - вертящий, сверлящий, колющий; бұр (каз.) - сворачивать, разворачивать, поворачивать, изменять направление; бұра (каз.) - крутить, закручивать, винтить, завинчивать; бұрау (каз.) - ввинтить, ввинчивать, вкручивание, завинтить, закрутить, скрутить, скручивание, завести, крутить, закручивание, завинчивание; бұру (каз.) - сворачивать, изменять направление и т.д.; бур (сверло); bore [боар] (англ.) - бур, сверло; бурить, сверлить; пора, поры (отверстия); poor, poorid [пор, порид] (эст.) – пора, поры; pore [поор] (англ.) - пора, скважина; [bar; бар] (шумерск.), [puru, piru; пуру, пиру] (дравидск.) - зад, анус; pära [пяра] (эст.) - зад, задняя часть; остаток, остатки, отходы, отбросы, гуща, отстой; perä [перя] (фин.) - зад, задняя часть; сзади, задний; far [фар] (венг.) - зад, седалище; круп лошади; бöр (коми) - зад; бöрö (коми) - cзади; бер (удмуртск.) - зад; pirä [пиря] (хант.) - зад; pir [пир] (хант.) - задний; pär, päri, pärä, pora, puru [пяр, пярь, пяря, пора, пуру] (мансийск.) - зад; pärak [пярак] (эст.), peräaukko [перя аукко] (фин.) - анус. pori, poris [порь, порис] (эст.), poro [поро] (фин., водск., ижорск., карельск., вепсск., чудск.) - грязь, трясина, отстой, пепел; porotta [поротта] (фин.) - мн.ч. грязи.
|
|
|
23
|
Авторские разделы / Записки о языке / Re: Обсуждение: Статья «Вода сама себе царь в 260 языках мира»
|
: 28 Май 2018, 19:19:04
|
Теперь о некоторых распространенных гидронимах: • Шуя (река, впадает в Логмозеро) — река на юге Карелии, вытекает из озера Суоярви и впадает в Логмозеро. • Шуя (река, впадает в Белое море) — река на севере Карелии, вытекает из Шуезера и впадает в Шуерецкую губу Белого моря. • Шуя (приток Большой Какши) — река в Шабалинском районе Кировской области России. • Шуя (приток Нёмды) — река в Костромской области. • Шуя (приток Сухоны) — река в Вологодской области. • Шуя (приток Орши) — река в Тверской области. • Суя (приток Гакугсы) — река в Пудожском районе Карелии. • Суя — озеро в Полоцком районе Витебской области Белоруссии. • Шуй (приток Маша) — в Пермском крае. • Шуй (приток Шукшана) — в Марий Эл. • Суя (левый приток Иртыша) — река в Сибири, длина 27 км. • Чуя (Большая Чуя, правый приток Лены) — река в Бурятии и Иркутской области, длина 512 км. • Чуя (Чуй-Суу, приток Катуни) — река в Республике Алтай, длина 512 км. • Чуя (приток Маи) — река в Якутии. • Оять (левый приток Свири) — река в Ленинградской и Вологодской областях России (в низовьях река Оять изобилует речными коленами и старицами, «карами»). • Хопеаоя (Hopeaoja) - "Серебристый ручей", впадает в Lounatjoki (Карельский перешеек); Кивиоя (Kivioja) - "Каменистый ручей", и т.д.; • Оя (река) — река в Красноярском крае; также Оя — название ряда других рек и озёр. • Уй (левый приток Тобола) — река в Челябинской, Курганской областях и Башкортостане (462 км). • Уй (правый приток Иртыша) — река в Новосибирской и Омской областях (387 км). • Уй (приток Эсса) — река в ХМАО (41 км). • Уй (приток Енисея) — река в Хакасии (31 км). • Уй (приток Иты) — река в Удмуртии. • Уй (приток Сана) — река во Вьетнаме. • Десна (приток Днепра) — река в России и на Украине. • Десна (приток Южного Буга) — река на Украине. • Десна (приток Пахры) — река в Московской области. • Десна (приток Гуслицы) — река в Московской области. • Десна (приток Белой) — река в Тверской области. • Десна (приток Вязьмы) — река в Тверской области. • Десна (приток Найбы) — река в Сахалинской области. • Дисна́, белор. Дзісна́, лит. Dysna (приток Западной Двины) — вытекает из озера Диснай, которое расположено на территории Игналинского района Литвы, основная часть течения проходит по территории Витебской области Белоруссии. • Тесна — река в России, протекает в Ярославской области. Исток реки находится к югу от села Холм. Течёт на юго-восток. Протекает через Тайбузино, после чего впадает в Ухру на 55 км по её правому берегу. Длина реки — 14 км. • Тосна (приток Невы, правый при движении от устья к истоку). • Туй (правый приток Иртыша, длина 507 км.). --------------- Вероятные этимологии: 1) sūo [суо] (ливск.), suo [суо] (фин., карельск., чудск.), soo [со, чо] (эст., водск., ижорск.), so [со] (вепсск.) – болото; sea [си] (англ.), See [зее] (нем., нидерл.), sjö [шё] (шв.) - озеро, море; su [су] (турецк., азерб.), suv [сув] (узб.) – вода; су (татарск.) – вода; перен. река, озеро, море; су (казахск.) - вода, река; 水[Shuǐ, шу(э)й] (кит.) – вода, река; 川 [Chuān, чу(э)н] (кит.) - река; [чу/шу/шуй] (тибетск.) — вода; река, главная река; še [ше] (шумерск.) – вода; Ср. без начальной s-: oja [оя] (эст., фин., ижорск., карельск., чудск., вепсск.), õja [ыя] (водск.), vȯjā [воя] (ливск.), vuäjj [вюайй] (саамск.) – ручей, ров, канава, канал, приток; ujuma, ujuda [уйу(ма), уйу(да)] (эст.), ujua [уйуа] (водск.), ui(da) [уй(да)] (фин.), ujjuua [уйуа] (ижорск.), uiva(da) [уйва(да)] (чудск.), uidua [уйдуа] (карельск.), uju(da) [уйу(да)] (вепсск.), vuodjat [вуодьят] (саамск.), ujems [уйе(мс)] (эрзянск.), ujə(ms) [уйе(мс)] (мокшанск.), ijaš [ияшь] (марийск.), ujani̮ [уйяны] (удмуртск.), ujni̮ [уйны] (коми), üj [уй] (юж.-хант.), uji [уйи] (мансийск.), uszik [ушик] (венг.), ŋū [нью] (нганасанск.), ū [у, юу] (секульпск.) – плыть, грести, идти по воде; vii(ma), viia [вий(ма), вийа] (эст.), vie(dä) [вие(дя)] (фин., чудск.), vie’ddõ [вие'дды] (ливск.), viijjä [виийя] (водск.), veejjä [вееййя] (ижорск.), viijä [виийя] (карельск.), ve(da) [ве(да)] (вепсск.), viikkâd [вииккад] (саамск.), vije(ms) [вийе(мс)] (эрз.) - нести, унести, везти, отвозить, увезти, отвести, увести, перевозить, перенести, перевезти (прежде всего грузы по воде), вывозить, экспортировать; vi(ms) [ви(мс)] (мокш.) - посылать, отправлять; vaji̮ni̮ [вайыны] (удмуртск.), vajni̮ [вайны] (коми) - приносить, доставлять; wŭ-, wu- [вы-, ву-] (хант.), wiγ- (манс.) - брать, покупать, доставлять; visz [виис] (венг.) - брать, нести, перевозить; vesz [вээс] (венг.) - брать, покупать; Ср. way [уэй] (англ.), Weg [вег] (нем.), väg [вэг] (шв.) – путь; via [виа] (ит., лат.) - путь, дорога, улица; ------------ 2) süga, sügav [сюга, сюгав, зюгав] (эст.) - глубокий; sügav vesi [сюгав веси] (эст.) - глубокая вода, омут; ------------ 3) seu, seuj [сеу, сеуй] (эст.), шуй (диал.) - медленный, медлительный; suoja [суоя] (фин.) - оттепель; медлительность; sulailm [сула ильм] (эст.) - медлительность; sula [сула] (эст., фин.) - талый; оттепель; soe, р.п. sooja [сое, сооя] (эст., водск.) - теплый; сердечный, дружеский; ------------ 4) Шуя, Чуя - название ряда притоков, впадающих в более крупные реки с левой стороны (при движении от устья к истоку). Поскольку в настоящее время понятие «левых» и «правых» притоков, «левого» и «правого» берега рассматривается при движении в противоположную сторону (от истока к устью), то Шуей оказались названы правые притоки. шуии (ц.-сл.) - левый, ложный, неверный. Возможное наслоение понятий. "Болотистая" река, "левый приток" и просто "река" в равной степени могли относиться к названиям рек. Также, понятия "болото" и "левый" (=неправедный, неверный) могли соприкасаться семантически. (*) Ср. суй, suj (мокшанск.) - рука от плеча до запястья (Ср. общую семантику "река", "ручей" и "рука", "рукав"). Ср. Десна, Дисна, Тесна, Тосна (изначально правый приток). (**) --------------------- (*) Семантическое поле "шуйца" (левая рука): synti, р.п. synnin [сюнти, сюннин] (фин.) - грех, проступок, прегрешение, зло, беззаконие, несправедливость; tehdä syntiä [техдя сюнтиа] (фин.) - согрешить; Ср. syy [сюю] (фин.) - причина, обвинение; süü [сю] (эст.) - вина, виновность, провинность; süüdista(ma) [сюйдиста(ма)] (эст.) - винить, обвинять, судить; süüdistaja [сюйдистая] (эст.), syyttäjä [сюйттяйя] (фин.) - обвинитель, прокурор; süüdi [сюйди, суди] (эст.), syyllinen [сююллинен] (фин.) – виновен!, повинен! виновный! (См. суд и судья - и семантика "поджога" и "горения в аду" - см. https://new-etymology.livejournal.com/5031.html ); sinder, р.п. sindri [синдер, синдри] (эст.) - черт, бес, сатана, дьявол, леший, окаянный; synd [cён] (дат.), synn [cинн] (уст. англ.), synd [cинт] (исландск.), synd [cюнд] (шв.), synd [cинд] (фаросск.), sundia [сундиа] (уст. нем.), sende [сенде] (ст.-фризск.), sonde, zonde [сонде, зонде] (нидерл.), Sünde [зюнде] (нем.) - грех, прегрешение, несправедливость, проступок, преступление; Schinder [шиндер] (нем.) - живодер; sin [син] (англ.) - грех; sinner [синнер] (англ.) - грешник; sons, р.п. sontis [сонс, сонтис] (лат.) - виновный, преступный; cinder [cиндер] (англ.) - железный шлак, пепел, зола; Cinderella [Синдерелла] - Золушка; sini, sine, sin [сини, сине, син] (фин.), sin [сан] (фр.), senza [сэнца] (ит.) - без; sinus, cинус - минус, отрицательный; sinister [синисте(р)] (англ.) - движимый злым намерением; senestre, sinistre [сенестр, синистр] (уст. фр.), sinistra [синистрa] (ит.), sinister [синистер] (лат.) - левая; ложная; mano sinistra (ит.) - левая рука; синица (в исламе) - предательница и грешница, указавшая врагам местонахождение Пророка Мохаммеда: http://fca.narod.ru/skazki-sinitsa.html ; также синица ассоциируется с сиюминутной выгодой (выражение «синица в руке»); зүүн [зююн] (монг.), 左 [Zuǒ, цууо] (кит.), ซ้าย [Ŝāy, цаай] (тайск.) - левый; 罪[Tsumi; цумии] (яп.), 罪[Zuì; цуэй] (кит.), 죄 [joe, чуээ] (корейск.) - грех, вина, преступление; 邪 [Xié, сиэ] (кит.) - злой; жауыз (каз.) - злой; за̏о, зла̏, зло̏ (сербохорв.), zǝ̀l, zlà (словен.), зълъ (ц-слав.), зъл (болг.) - зол, зло, злой, злая; sol [зол] (тур., азерб.), so'l [соол] (узб.), сол (каз.) – левый (=неверный); zūrah- [зурах] (авест.) - несправедливость; zūr [зур] (нов.-перс.) - фальшивый, ложь; зуй - птица из рода куликов; в Библии зуй - птица, запрещенная в пищу; шуйца (ц.-сл.) - левая рука; шуии (ц.-сл.) - левый, ложный, неверный; ошуюю (ц.-сл.) - слева; suits, р.п. suitsu [суйц, суйцу] (эст.), tsuits [чуйц] (юж.-эст.), suisu [суйсу] (водск.), suitsu [суйцу] (устар. фин.) – дым, курево; suitsuke [суйцуке] (фин.) - ладан, фимиам; šuittša [шуйтша, шуйца] (карельск.) - туман, дым; čokčet [чокчет] (саамск.) - распылять; suitse(ma), suitseta(ma) [суйце(ма), суйцета(ма)] (эст.), suitsuttaa [суйцуттаа] (водск.), suitsuta [суйцута] (фин.) - дымить, курить; Ср. suicide [сюйсайд] (англ.), suicidio [суичидио] (ит.) - самоубийство, суицид (выводят значение "самоубийство" из гипотетических прото-корней; скорее (само)сожжение); (Ср. курить и kura [кура] (эст.) - левый (=неправый, неправильный, неправедный); kurat, kuradi; kuramus; kuram, kurami; kuri, kurja; kurivaim, kurivaimu [курамус; курам, курамь; курат, курадь; курь, курья; курь вайм, курь вайму] (эст.) - черт, бес, дьявол, сатана, нечистая сила, злой дух; kuratlik [куратлик] (эст.) - чертовский, бесовский, дьявольский; kuritöö, kuritegu, kuriteo [курь тёё, курь тегу, курь тео] (эст.) - злодеяние, преступление; kurjategija [курья тегия] (эст.) - злодей, преступник). --------------------- (**) Семантическое поле "десница" (правая рука): деснъ (ц.-сл), dẽšinas [дешинас] (лит.), десен м., десна ж. (болг.), де̏сан м., десна ж. (сербохорв.), désǝn м., désna ж. [десэн, десна] (словен.) - правый, правая; одесную (ц.-сл.) - по правую руку, справа; десница (ц.-сл.), dešinỹs, dešinė̃ [дешинис, дешине] (лит.) - правая рука; dexter [декстер] (лат.), destra [дестра] (ит.) - правая, верная; mano destra (ит.) - правая рука; [dákṣiṇas; дакшинас] (санскр.), dašina [дашина] (авест.), δεξός, δεξιτερός [дексос, декситерос] (гр.), dess [десс] (ирл.) - правый, южный; (Ср. tõus [тыуз] (эст.) - подъём, верх; tõus(ma) [тыус(ма)] (эст.) - поднимать; dia, dias [диа, диас] (исп.), day [дэй] (англ.), Tag [таг] (нем.), dag [даг] (шв.) - день; Ср. юг - правая (дневная) сторона света, если стоять лицом к востоку - восходу солнца; то, куда поднимается солнце); tõsi, tõe, tõde, tõtt [тыси, тые, тыде, тытть] (эст.), tosi, totuus [тось, тотуус] (фин.) - правда, истина; tõesus [тыэсус] (эст.) - истинность, правдивость; tõotus [тыотуз] (эст.) - клятва, присяга, заверение, обещание, обет; tõesõna [тыэ сына] (эст.) - верное слово, правды слово; tõetruu [тыэ тру] (эст.) - достоверный; tõesta(ma) [тыэста(ма)] (эст.) - удостоверять, удостоверить, заверить; свидетельствовать, засвидетельствовать; доказать (напр., теорему; или, напр., tõestage et teil on õigus! - докажите, что вы правы!); tõestus [тыэстуз] (эст.) - удостоверение, заверение, уверение; свидетельство, доказательство; tõsine [тысине] (эст.) - правдивый, настоящий, истинный; tõesti [тыэсти] (эст.) - вправду, поистине, истинно; düz [дюз] (азерб., тур.), түзу [тюзу] (каз.) – прямой, ровный, правый, правильный; doğru [доджру] (тур.), doğru [доғру] (азерб.) – правый, верный; дос, дост (каз.), dost [дост] (тур., азерб.), дус (татарск.) – друг (=верный); достық (каз.), dostluk [достлук] (тур.) - дружба (т.е. верность); достым! (казахск.) – друг мой!; достас (каз.) – подружиться, сдружиться; достастық – содружество; туыс, туыстас (каз.) – родниться, брататься; туыс, туысқан, туистас (каз.) – родич, родня, родственник; туыс, туыстас (каз.) – родниться, брататься; [dust; дуст] (перс.) – друг (=верный); 对 [Duì, тёй, той] (кит.) – правый; да (один из вариантов); достоверный; достойный.
|
|
|
25
|
Авторские разделы / Записки о языке / Re: Ляпы ЭСРЯ Фасмера (словарь Макса Фасмера) - рабочее название
|
: 28 Май 2018, 17:57:41
|
Возвращаясь к ляпам (которых ой сколько!). По Фасмеру, ТУЗ якобы происходит от народнолат. duōs «два, двойка» http://vasmer.info/%D1%82%D1%82/%D1%82%D1%83%D0%B7/Фасмер никогда не играл в карты? Двойка - низшая карта в колоде! ТУЗ – высшая карта, верхняя в карточной иерархии – всевышний, повелитель, стоящий выше короля, выше дамы-королевы и, разумеется, выше плутовских мальчиков-слуг-оруженосцев - валетов [1].  Ср. төс [тёз] (казахск.) – грудина, наковальня, склон горы, возвышенность, перен. хозяин, высший, владыка, повелитель (напр., у казахов имеется поговорка, когда говорят о ком-то и хотят подчеркнуть, что он сам себе барин: «Өзі Би, өзі төс» - букв: «cам себе судья, сам себе хозяин»); төстеу [тёстеу] (каз.) – распоряжаться, действовать, применяя силу, управлять; Ср. taş [таш] (тур.), daş [даш] (азерб.), tosh [тош] (узб.), тас (каз.) - скала, камень; Ср. tõus [тыуз] (эст.) - подъём, верх; tõus(ma) [тыус(ма)] (эст.) - поднимать; Ср. [tu.tu, ту.ту] (шумерск.) - бог-создатель; гл. рождать; Ср. 帝[Dì, ди] (кит.) - император; бог; Ср. Туи (Tu’i) — обозначение высшей знати на островах Полинезии (Туи-тонга, Туи-канокуполу); Ср. θεός [теос] (гр.), deus [деус] (лат.), dios [диос] (исп.), dio [дио] (ит.), dieu [дьё] (фр.), dievas [дьевас] (лит.), dievs [дьевс] (лтш.) - бог; ----------------- Ср. без начальной t-(d-): ace [эйс] (англ.), As [ас] (нем.), asso [ассо] (ит.) - асс (синоним туза - откуда и буква "А" в западном варианте карт с тузом); ais [аис] (этрусск.) - бог; ōs, ēse [ос, эсе] (уст. англ.) - языч. божество; ǫ́ss, áss, ás, мн.ч. æsir, ж.р. ásynja, ж.р. мн.ч. ásynjur [ас, асс, эсир, асинья, асиньюр] (др.-сканд.) - член основного религиозного пантеона - https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%86sir ; isa [иса, иза] (эст.) - отец, старший человек; правитель; isä [ися, изя] (фин., водск., ижорск.), ižä, ižoi [ижя, ижой] (карельск.), iža [ижа] (чудск., вепсск.), áhčči [ахччи] (саамск.), ńíśa [ниса] (ненецк.), eśi [эси] (энецк.), ďesi̮ [десы] (нганасанск.), e̮sә [эсе] (секульпск.) - отец; oćä [ося] (мокш.)- старший брат отца; iza [иза] (марийск.) - старший брат, младший брат отца; ǟś [яс] (мансийск.) - дед по линии матери; ős [öc] (венг.) - праотец ; esi-, esma- [эси-, эсма-] (эст.) - первый, передний, перво-; ees-, eest- [ээс-, ээст-] (эст.) - впереди, первый, передний, перед- (напр., esiisa [эси иса] - родоначальник, прародитель, праотец; esiema [эси эма] - родоначальница, прародительница, праматерь; esmaaukas [эсма аукас] - первожитель; esiaeg, esiaja [эси аег, эси айя] - доисторическое время, эпоха; esialgne, esmas, esmane, esimene [эсиальгне, эсмас, эсмане, эзимене] - первоначальный, исходный, изначальниый; esimees [эси мес] - председатель, первый человек; esimus [эсимус] - главенство, превосходство); то же в финском: esi-isä [эси-ися] - пра-отец, и т.д.; aš [ас, аш] (шумерск.) - один; единиться, быть в единстве, в согласии; [asi(t); аси(т)] (дравидск.) - один; ειϛ [eis, эйс] (гр.) - один, единый, единственный. ----------------------------- [1] ВАЛЕТ. По Фамеру, лишь франц. valet «валет,слуга», далее из ст.-франц. vaslet «молодой дворянин,оруженосец», от кельт. Vasselet (вассал?).  Ср. valetaja [валетая] (эст.), valehtelija [валехтелия] (фин.) - лжец, лгун, врун; плут, мошенник (откуда и валет - мальчик-оруженосец) <- valhe [валхе] (фин.) - ложь; vale [вале] (эст.) - ложь, ложный; valeta(da) [валета(да)] (эст.), valehdella [валехделла] (фин.) - врать, лгать; Ср. вилять; Ср. hválati, hvárati [хвалати, хварати] (санскр.) - "идет кривыми путями, петляет, спотыкается, падает"; Ср. villaint [виллэн] (англ.), vigliaco [вильяко] (ит.) - злодей; Ср. baljós [бальёс] (венг.) - злой; Ср. balo [бало] (уст. нем.) - пагуба, зло; bǫl [бол] (уст. исл.), bealu [беалу] (уст. англ.), balwawesei [балвавесей] (гот.) - злость; balwjan [балвьян] (гот.) - мучить; Ср. bäla [бяла] (др.-тюркск.), belâ [бела] (тур.), бәла (тат.), бәле (каз.) - беда, несчастье; бәлале (тат.) - злополучный, пагубный, приводящий к беде; Ср. боль, больной.
|
|
|
26
|
Авторские разделы / Сколько стоит человек / Re: Обсуждение: Статья «Михаил Задорнов. Корень Ра»
|
: 23 Апрель 2018, 02:54:49
|
читай по-новой и это еще не все.
Хорошо. А как по-вашему, слово Янтарь имеет какое-то отношение к лексике солнечного кластера? не имеет, то латышское слово dzintars, dzin/a порыв, влечение, стремление, причем tar-коренное из немецкого teer - смола(деготь), в англ. слеза. поэтическое — «слёзы моря» Смысловые повторы в качестве смола с корневым море.. финский meripihka море+смола эст. merevaigukollane море+смола+желтая, Merevaik море смола. англ. amber связан с понятием русского медведя и запахом при горении, благовоние. с понятием друг. амхарский āmiberi нем. Bernstein медвежий камень. корневое бер искаженно от английского в иврите imvr , в японском-Anbā и массе других языков. латынь electrum, I n (греч.; лат. sucinum) явно связано с деревом ель и подсечной технологией добывания живицы, в армянском Sochi-Сочи=СОСНА. sucinum-подсекать, одно из значений. связано с русским сок, сочиться. Имеется подозрение на техногенное происхождение янтаря из живицы, которая при определенной минерализации(вода) под давлением через несколько лет приобретает схожее по твердости качество, что и янтарь.. Абсолютно верно Александр пишет, второй слог в ЯНТАРЬ: TÕRV (эст.), TERVA (фин.), TEER (нем.), TAR [ТАР] (англ.) - "смола". Как-то с -РА-, на каком-то далёком уровне, тоже должна быть связана. Начальное ЯН- в ЯНТАРЬ: JÄÄ [ЯАА] (эст. и обще-финно-угорское http://eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=J%C3%84%C3%84&F=M&C06=et ) - "ЛЁД". JÄÄN [ЯЭН, ЯН] (эст.) - заледеневать, застывать; JÄÄNE [ЯЭНЕ] (эст.) - льдистый, ледяной, обледеневший (напр., JÄÄNELUMI [ЯЭНЕ ЛУМЬ] (эст.) - "льдистый снег"; JÄÄNEMAA [ЯЭНЕ МАА] - "обледеневшая, застывшая земля"). Подробно уже рассматривали здесь: http://newlit.ru/forum/index.php?topic=5575.0
|
|
|
27
|
Авторские разделы / Сколько стоит человек / Re: Обсуждение: Статья «Михаил Задорнов. Корень Ра»
|
: 23 Апрель 2018, 02:28:47
|
Ниже семантическое поле, относящееся и к -РА- лексике, и к водяной одновременно: rääki(ma), rääki(da) [ряки(ма), ряки(да)] (эст.) - сказать, говорить (напр., ta räägib [та рягиб] - он говорит); рассказать, поведать; держать речь, произнести речь; rääks, rääksu, rääksatus [рякс, ряксу, ряксатуз] (эст.) - к ряк, к ряканье (напр., утки); rääkspart, р.п. rääkspardi - серая утка; raco [рако] (словенск., венетск.) - утка; rege [реге] (венг.) - рассказ, легенда; rig [риг] (санскр.) - хвала, гимн; речь, рекать, из рекать, пред рекать, об рекать; říkat, říci, řečnit [рикать, рики, речнить] (чешск.) - говорить; racco [ракко] (лат.), raccontare [ ракконтаре] (ит.) - рассказывать, повествовать; Sp rache [шп- рахе] (нем.), sp råk [сп- рок] (шв.) - говор, язык; sp rechen [шп- рехен] (нем.), sp eak [сп- ик] (англ.) - говорить (считается, что -r- в англ. speak пропала в 12 веке: http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=speak rääku(ma), rääku(da) [ряку(ма), ряку(да)] (эст.), rääkyä, rääkkyä [ряякюа] (фин.), räukõ [ряукы] (ливск.), rääkaa, rääkua [ряякаа, ряякуа] (водск.), rääkkiä [ряяккиа] (ижорск.), reäküö [реакюо] (карельск.), ŕiägü(da) [риягю(да)] (чудск.), roakke, roange [роакке, роанге] (саамск.), rango-, roka [ранго-, рока] (эрз.), rikes, reves [рикеш, ревеш] (коми), ruka, rika [рука, рика] (хант.) - кричать; rongeme [ронгеме] (хант.) - хрюкать, брюзжать; räige [ряйге] (эст.) - пронзительный, резкий, крикливый; räigelt [ряйгельт] (эст.) - пронзительно, резко, грубо; räigus [ряйгуз] (эст.) - пронзительность, резкость (напр., helide räigus [хелиде ряйгуз] - резкость звуков); röögatus [рёйгатус] (эст.) - рык, рёв; röögata(ma) [рёйгата(ма)] (эст.) - взреветь, заорать, рявкнуть, гаркать; röögatu [рёйгату] (эст.) - огроменный, чудовищный, страшный, дикий, бешеный; rööki(ma) [рёйки(ма)] (эст.) - реветь, вопить, горланить, гаркать; räusa(ta), räuska(ma) [ряуза(та), ряуска(ма)] (эст.) - о рать, шуметь, горланить; rokko [рокко] (саамск.) - лаять; rėkti [ректи] (лит.) - кричать; ragati [рагати] (санскр.) - лает; rujà [руя] (лит.) - течка у зверей; roar [роа] (англ.) - рёв, реветь; ra-, ra.ah [ра, ра.ах] (шумерск.) - кричать, орать; оклеветать; затоплять; бить; ругань, ругать; рык, рычать; рёв, реветь; рявкнуть; [риген, раган, роген] (иврит) - роптать, возмущаться, брюзга, сварливый; [ругна] - интрига; [регина] - ропот, ворчание, брюзжание; rügen [рюген] (нем.) - порицать, выговаривать; к ричать, к рик; c ry [к- рай] (англ.), sch reien [ш- райен] (нем.), g ridare [г- ридаре] (ит.), g ritar [г- ритар] (исп.) - кричать, плакать, взывать, молить; rukous [рукоус] (фин.) - молитва; rukoilla [рукоилла] (фин.), rohko, råhkål [рохко, рохкол] (саамск.) - молиться, умолять, просить, просить о помощи; roka [рока] (эрз.) - плакать; ru.gu [ру.гу] (шумерск.) - молиться; задобрить; p ray [п- рей] (англ.), p regare [п- регаре] (ит.), rezar [ резар] (исп.) - молиться, просить; f ragen [ф- раген] (нем.), f råga [ф- рога] (шв.), rogo, rogare [рого, рогаре] (лат.) - спрашивать; inter rogare [интер- рогаре] (ит.), inter rogate [интер- рогейт] (англ.) - допрашивать; ph rase [ф- рейз] (англ.), f rase [ф- разе] (ит.) - фраза; p rac̨nás, p rasna- [п- рачнас, п- расна] (санскр.), f rashna-, f rasa- [ф рашна, ф раса-] (авест.) - вопрос; p r̥ccháti [п рчати] (санскр.) - спрашивает; п росить; сп росить, сп рашивать; вопрос; п рошение, просьба; п ростить, п рощение; raka(ms) [рака(мс)], rakse(ms) [раксе(мс)] (муромск.) - смеяться, насмехаться; rango- [ранго-] (эрз.) - кричать, громко смеяться; röhög [рёхёг] (венг.) - гоготать; реготать (уст. "хохотать, заливаясь", южно-укр.); г раять (громко, неодобрительно смеяться); ridere [ридере] (ит.) - смеяться. *** Cм. также река, рука.
|
|
|
28
|
Авторские разделы / Записки о языке / Re: Обсуждение: Статья «Вода сама себе царь в 260 языках мира»
|
: 22 Апрель 2018, 13:18:20
|
[vad-; вад-] (авест.), [váhati, вахати] (санскр.) - водить, вести; выбирать, брать в жены;
arvad [ар вад] (азерб.) - жена;
увод - тайное венчание у староверов;
водити жену (уст.) - жениться;
c прист. с-: сводить, свадьба, сват, сватать, свататься;
wed [вэд] (англ.), wed, wod, wad [вед, вод, вад] (шотл.) - вступать в брак, соединять, сочетать, женить, выдавать замуж; wedding [вэддин(г)] (англ.) - венчание, свадьба; Ср. Wetten [веттен] (нем.), bet, abet [бэт, абет] (англ.) - спор; Ср. weddia [веддиа] (ст.-фризск.) - обещать;
Ср. ОБЕТ, обещание; вѣтъ (ц.-сл.) - совет, договор.
---------------------------------------------------
Сюда же: woo [вуу] (англ.) - ухаживать, свататься, добиваться, уговаривать, докучать просьбами - якобы слово "неизвестного происхождения и без каких-либо-известных родственников" (!) - "of uncertain origin and with no known cognates" https://www.etymonline.com/word/woo  Всё про женитьбу да сватовство, но совсем позабыл про саму женщину - разобранную у Калиниченко: https://trueview.livejournal.com/83790.html?view=1357390#t1357390妇 [fù, фуу] (кит.), vợ [в'э] (вьетнамск.) - замужняя женщина; жена; фыз (черкесск.) - замужняя женщина; 缚 [fù, фуу] (кит.) - связывать; завязывать; 腹 [fù фуу] (кит.) - живот; брюшная полость; брюшной; нутро; внутри; 富 [fù фуу] (кит.) - богатый; разбогатеть; богатство; обогащение; урожайный; щедрый; обильный; volva [вольва] (лат.) - вульва, покров, оболочка, матка; fat [фэт] (англ.) - полный, жирный, толстый; fatigue [фатиг] (англ.), fatica [фатика] (ит.) - тяжесть; fetus [фетус] (лат.) - беременная, кормящая; плод; φύω [фийо] (гр.) - я иду; устар. производить на свет, взращивать, (по)рождать, создавать; вырастать, расти, рождаться, возникать; [womina, вомина] (др.-яп.) - женщина (по А.Старостину, 1989 «случайное» созвучие с woman [вумэн] (англ.) - женщина ); vahina [вахина] (гавайск.) - женщина (Ср. вагина - слово "неизвестного происхождения" дальше латыни! https://www.etymonline.com/word/vagina ); woman [вумэн] (англ.) - женщина; womb [вомб] (англ.) - живот, кишечник, брюхо, матка (опять "неизвестного происхождения" ! ) Ср. bambola [бамбола] (ит.) - кукла; bambino [бамбино] (ит.) - дитя; bomb [бомб] (англ.) - бомба; Ср. помпа, Помпеи; female [фимейл] (англ.), femme [фамм] (фр.), femmina [феммина] (ит.) - женщина, самка; wife [вайф] (англ.), Weib [вайб] (нем.) - жена; [kwipe, квипе] (тохарск.) - женщина); warmi [варми] (кечуа) - женщина.
|
|
|
29
|
Авторские разделы / Записки о языке / Re: Ляпы ЭСРЯ Фасмера (словарь Макса Фасмера) - рабочее название
|
: 22 Апрель 2018, 06:06:10
|
Листая Фасмера, периодически возникает такое странное сомнение: а знал ли он немецкий?  Вот что он приводит, например, для слова брак - считая его производным от брать (в жены): http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-1167.htm БРАК II II. "бракосочетание, супружество", стар. также "празднество", укр. брак, ст.-слав, бракъ γάμος (Супр.), болг. брак. Слово не является народным ни в русск., ни в укр. (Бернекер 1, 81). Болг. брак, сербохорв. бра̑к "женитьба, свадьба" также рассматриваются как заимств. из цслав. на основании их истории; см. Ланг, LF 43, 404 и сл., который предполагает вместе с Соболевским (AfslPh 33, 611) то же самое и для вост.-слав. Они считают исходной формой праслав. *borkъ; ср. беру́, подобно знак: зна́ю; см. также Бернекер 1, там же, где приводится бра́ться "вступать в брак". Точно так же и Гуйер (LF 40, 304), связывая это слово с греч. φέρω, лат. fero, пытается реконструировать древнее знач. "умыкание". Напротив, Траутман (GGA, 1911, стр. 245 и сл.) предполагает праслав. *brakъ – нулевую ступень по отношению к ступени редукции *bьrati.Осмелюсь всё же сделать следующие сравнения (ни в коем случае не делая вывод "кто у кого" "заимствовал" - просто слова из того же семантического кластера, связанного с родством и родственными узами): Brücke [брюке] (нем.), bro, brygga [бру, брюгга] (шв.), bridge [бридж] (англ.) - мост ( = соединение); Ср. брод ( = соединение); Ср. ford [форд] (англ.) - брод; brö [брё] (шв.), bryl [брюл] (норв.) - женить ( = соединить узами), bröllop [брёллоп] (шв.), bryllup [брюллуп] (дат., норв.), brúðkaup [брюдкауп] (исл.) - свадьба; brúð [брюд] (исл.), bride [брайд] (англ.), Braut [браут] (нем.), brutes [брутес] (лат.) - невеста; bruþs [брупс] (гот.), bruy [бруй] (уст. фр.), bruta [брута] (лат.) - приемная дочь; brother [бразер] (англ.), Bruder [брудер] (нем.), bror [брур] (шв.), brālis [бралис] (лтш.), brolis [бролис] (лит.), frère [фрэр] (фр.), fratello [фрателло] (ит.), frater [фратер] (лат.) - брат; birader [бирадер] (тур.), brātar [братар] (авест.), bhrátár [бхратар] (санскр.) - брат; barat [барат] (венг.) - друг. *** Сюда же, с начальной ф- вместо б-/п-, или вовсе без неё: friend [френд] (англ.), vriend [вриенд] (голл.), Freund [фройнд] (нем.) - друг; freo [фрео] (уст. англ.), fru [фрю] (шв.), Frau [фрау] (нем.), proua [проуа] (эст.), rouva [роува] (фин.) - жена, замужняя женщина; Fräulein [фройляйн] (нем.), fröken [фрёкен] (шв.), preili [прейли] (эст.) - незамужняя женщина; Frigg, Frija, Фрея - жена Одина (досл., "любимая, возлюбленная"); Ср. Rhea, Reia [Реа, Рейя] (эст.) - богиня-мать, maa-ema (земля-мать; "матерь земли"); frja [фрия] (др.-сканд.), frijon [фрийон] (гот.) -любить; freod [фреод] (уст. англ.) - привязанность, дружба, мир; friga [фрига] (уст. англ.) - любовь; Friede [фриде] (нем.) - мир, спокойствие; friðr [фридр] (др.-сканд.) - мир, безопасность, дружба, любовь; vrien [вриен] (уст. нем.) - брать в жены; freien [фрайен] (нем.), vrijen [вриен] (нидерл.) - свататься; Freier [фраер] (нем.) - жених, ухажер, также жарг. клиент публичного дома; frajer [фраер] (словацк.) - ухажёр, щёголь; фраїр (укр.) - возлюбленный, жених; фраер (тюремн. жарг.) - свободный, вольный (тот, кто не сидит в тюрьме), неопытный, наивный, выставляющий себя выше своего реального положения, выдающий себя не за того, кем он является; friar [фриар] (уст. англ.) - странствующий монах (нищий, но свободный); free [фри] (англ.), fri [фри] (шв.), frei [фрай] (нем.) - свободный, свободная (изначально, неженатый, незамужняя); Cр. праздный (незанятый); праздник (свободный от работы день); Ср. порожний; порознь; friudil, vriedel [фриудил, фриедел] (уст. нем.) - любимый, жених, супруг; friðill [фридилл] (уст. исл.) - возлюбленный, любовник; Ср. приятель, приятный; [prijati, прияти] (ц.-сл.) - помогать; Ср. priyah [приях] (санскр.) - дорогой, любимый; priyate [прияте] (санскр.) - любит; Ср. Приап - в античной мифологии древнегреческий бог плодородия, полей и садов, изображался с чрезмерно развитым половым членом в состоянии вечной эрекции; *** Ср. без начальной б-, п-, ф-: rõõm, rõõmu; riem, ruem, riemu [рийм, рыйм, ройм, рому; рием, руем, риему] (эст.), rȭm [рым, рим] (ливск.), riemu [риему] (фин.), öröm [орём] (венг.) - удовольствие, счастье, наслаждение, экстаз, триумф; riz [риз] (эрз.) - счастье; ru.gu [ру.гу] (шумерск.) – быть приятным, подойти, угодить; Ruhe [руе] (нем.) - спокойствие, тишина; ср. roo, ro, ró [роо, ро] (ср.-англ., дат., шв., исл.), rō, rōw [рё, рёу] (ст.-англ.) - спокойный, спокойствие, упокоение, тишина, мир; rüya [рюя] (тур.) - сон, мечта, грёзы; ruh [рух] (тур.) - душа, дух; рух (каз.) - дух, настроение; рухани (каз.) - духовный; rah [рах] (тур.) - вино, крепкий напиток; рақат (каз.) - блаженство, удовольствие , наслаждение, услада; рай (каз.) - настроение, состояние духа; райыс (каз.) - благодать, наслаждение, блаженство; рақат (каз.), рәхәт (тат.) – блаженство, удовольствие, наслаждение, услада (все помним рахат лукум?); rahat [рахат] (тур.) – покой, спокойствие; рақаттан (каз.), рәхәтләнү (тат.) – блаженствовать, наслаждаться, испытывать удовольствие; rahatlan(mak) [рахатлан(мак)] (тур.) – отдыхать; рақатты (каз.) – блаженный, благодатный, радостный, доставляющий удовольствие, блаженство, наслаждение, радость; рақмет (каз.), рәхмәт (тат.) – спасибо, благодарю; rakik [ракик] (тур.) – тонкий, чуткий, мягкосердечный; рақым (каз.), рәхим (тат.), rahmet [рахмет] (тур.) – милость, милосердие, сострадание, жалость; rahu [раху] (эст.), rauha [рауха] (фин.) - мир, спокойствие, покой, умиротворенность, тишина; rax, rag [ракс, раг] (хант.), row, rog [роу, рог] (мансийск.) - сблизиться; радовать, нравиться, угождать; ragaszt [рагашт] (венг.) – склеить; ragasztó [рагаштó] (венг.) – клей; ragaszkodik - прилипать, приклеиваться, льнуть, липнуть (к кому-л.), увлекаться (кем.-л.), оставаться верным; rokon [рокон] (венг.), rak [рак] (самоедск.) – родственник, родственная связь; rokonszen [роконшен] (венг.) – симпатия; rakas [ракас] (фин.), rakkes [раккес] (саамск.) - дорогой, милый, любимый; ragazza [рагацца] (ит.) – девушка; возлюбленная, невеста; также служанка; ragazzo [рагаццо] (ит.) – юноша; жених; также слуга; rakkase [раккасе] (тур.) – танцовщица; rakkas [раккас] (тур.) – танцор (как правило, юные); rakis [ракис] (тур.) – танец, пляска; rakset(mek) [раксет(мек)] (тур.) – танцевать, плясать; биться ритмично, пульсировать, колебаться; raksî [ракси] (тур.) – колебательный; [ragas, ragaz, ragsath, ragzat; рагас, рагаз, рагзат] (ивр.) – быть движимым привязанностью, любовью; [rogza; рогза] (ивр.) – движение, телодвижение, побуждение; [ragaz; рагаз] (ивр.) – был движим; rakastajatar [ракастаятар] (фин.) – любовница; rakastaja [ракастая] (фин.) – любовник; rakastaa [ракастаа] (фин.) – любить; rakastua [ракастуа] (фин.) – влюбляться; rakkaus [раккаус] (фин.) – любовь; rakastella [ракастелла] (фин.) – заниматься любовью; minä rakastan sinua [миня ракастан синуа] (фин.) – я люблю тебя; รัก [rạk, lạk; рак, лак] (тайск.) – любить; ผมรักคุณ [P̄hm rạk khuṇ, P̄hm lạk khuṇ; пхом рак кхун, пхом лак кхун] (тайск.) – я люблю тебя; rikkat [риккат] (тур.) – нежность, чуткость, сострадание, жалость, сочувствие; rikkatli [риккатли] (тур.) – чуткий, отзывчивый, жалостливый, сострадательный, мягкий, трогательный, нежный. Всё явно -РА- лексика: http://newlit.ru/~skolko_stoit_chelovek/5954.html
|
|
|
30
|
Авторские разделы / Записки о языке / Re: Обсуждение: Статья «Вода сама себе царь в 260 языках мира»
|
: 22 Апрель 2018, 05:10:31
|
Еще из водной темы: wend [венд] (прусск.) - вода; vene, venet [вене, венет] (эст.), vene [вене] (водск., ижорск., фин.), veneh [венех] (кар., вепсск., чудск.), fanas [фанас] (саамск.), venč [венч] (эрз., муромск.), veńəš, veńč [веньэш, веньч] (мокш.) – челн, лодка-однодеревка; venettä [венеття] (фин.) – отталкиваться шестом; veni(ma), veni(da) [вени(ма), вени(да)] (эст.), vie’nnõ [виенны] (ливск.), venüä, venussa [венюа, венусса] (водск.), vennuua [венуа] (ижорск.), venyä [венюа] (фин.), vönüö, venüö [вёнюо, венюо] (карельск.) - тянуться, растягиваться, вытягиваться, удлиниться; venita(ma) [венита(ма)] (эст.) - рястягивать, растянуть, вытягивать, тащиться, тянуть; veńge̮dni̮ [веньгедны] (коми) - растягивать, напрягаться; venu(da) [вену(да)] (вепсск.) - пролегать; vadnát [ваднат] (саамск.) - протекать, пролегать; vadnot [ваднот] (саамск.), veńeme(ms) [венеме(мс)] (эрз.) - тянуться, приходить вслед; veńəmə(ms) [венеме(мс)] (мокш.) - тянуться, простираться, распространяться; vinni, visz [винни, виис] (венг.) - брать, нести; -> venio [венио] (лат.), venire [венире] (ит.), venir [венир] (фр.) - приходить, прибыть; vengo! [венго!] (ит.), je viens! [жё вьян] (фр.) - прихожу, иду, приду! avenida [авенида] (исп.), avenue [эвеню] (англ.) - бульвар. См. статью Андреся Пяябо ПРОИСХОЖДЕНИЕ И ПРИРОДА РЕЧНЫХ ПЛЕМЁН, ТРАДИЦИОННО ИЗВЕСТНЫХ КАК «ФИННО-УГОРСКИЕ» НАРОДЫ НОВЫЕ ВЗГЛЯДЫ, ВКЛЮЧАЯ РАССМОТРЕНИЕ ВЛИЯНИЯ ЯЗЫКОВ ОЛЕНЕВОДЧЕСКИХ ПЛЕМЁН N-ГАПЛОГРУППЫ http://merjamaa.ru/news/ui_ra_la_drevnij_jazyk_rechnykh_plemjon_andresa_pjajabo/2017-12-02-1305З.Ы. venene, р.п. venese [венене, венезе] (эст.) - гавань, полная лодок: https://cloud.mail.ru/public/G1yg/5uqJzPMzR  
|
|
|
Страниц: 1 [2] 3 4 ... 23
|
|
|