HTM
Номер журнала «Новая Литература» за март 2026 г.

Мастерство перевода

Литтлтон. Диалоги мёртвых

Обсудить

Сборник переводов

 

Перевод с английского и комментарии Владимира Соколова

 

  Поделиться:     
 

 

 

 

Этот текст в полном объёме в журнале за октябрь 2023:
Номер журнала «Новая Литература» за октябрь 2023 года

 

На чтение потребуется 50 минут | Цитата | Подписаться на журнал

 

Опубликовано редактором: Игорь Якушко, 17.10.2023
Оглавление

4. Платон и Фенелон
5. Свифт и Аддисон
6. Улисс и Цирцея

Свифт и Аддисон


 

 

 

ПИСАТЕЛЬ И ОБЩЕСТВЕННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

 

СВИФТ. Да уж, да уж. Фортуна, Аддисон, похоже, любит всяческие каверзы (с тем особенным юмором, который позволяют себе обычно леди высокого качества): сделала тебя государственным министром, а меня попом!

 

АДДИСОН. Должен сознаться, мы оба не в своём элементе; но, думаешь, было бы правильно, если всё было наоборот?

 

СВИФТ. Думаю, да. Ты был бы великолепным епископом, а мне следовало бы править Британской империей, как я правил Ирландией, имея абсолютную власть. Поскольку я никогда не говорил ни о чём другом, как о свободе, собственности и т. п.

 

ПОПСОВАЯ И ПОДЛИННАЯ ПОПУЛЯРНОСТЬ ПОЛИТИКА

 

АДДИСОН. Ты правил ирландской толпой; а как бы ты управлял государством – ещё под большим вопросом. Нация и толпа – это две большие разницы.

 

СВИФТ. Это у вас, у кого нет гения для политики, могут так предположить; но сейчас такие времена, когда вовремя завладев умами толпы, способный человек может дорваться до власти над нацией. Более того, сейчас времена, когда нация превратилась в толпу, и умному руководителю нужно с ней соответствующим образом обращаться.

 

АДДИСОН. Не могу отрицать справедливости твоего замечания; но нет ли опасности, что из-за «с кем поведёшься, с тем и наберёшься», как скажет известный алтайский поэт Владикар, фаворит толпы и сам понизится до её уровня?

 

СВИФТ. Порой такое бывает, но я рискнул, и мои дела ответят на твой вопрос. Спроси лорд-лейтенанта, который вынужден был быть моим приближённым вместо того, чтобы я был – его, разве он не чувствовал моего превосходства? И если я стал такой значительной персоной, будучи деканом св. Патрика, даже не имея места в парламенте, чего бы я мог наделать, если бы фортуна поместила меня в Англии, без этой дурацкой епископской мантии, в ситуацию, когда я был бы способен вещать и Палате лордов и общин?

 

АДДИСОН. О, ты бы, безусловно, давал великолепные спектакли. Ты бы тогда был таким же упёртым вигом, как сам их лидер лорд Вортон. А не дай бы вигам случайно обидеть такого выдающегося госдеятеля, как Джонатан Свифт, как они обидели тебя доктором наук Свифта, ты быстро на них напустил претендента или иного авантюриста. Но между нами: если бы твои великие таланты сделали бы тебя премьером у этого католичнейшего владыки, ты бы терпел протестантство или нет?

 

О ПРИРОДЕ ОСТРОУМИЯ

 

СВИФТ. Ха-ха! Мистер секретарь, ты думаешь, уел меня? Думаешь, если Сандерленд вообразил сделать из тебя большого человека в государстве, ты уж такой же умный, каким меня сотворила натура? Нет, нет, острота ума очень похожа на грацию, это даётся свыше, но ни от премьер-министра, ни от короля, ни от архиепископа Кентерберийского. И хотя ты этим свойством не обделён, поверь, ты мне в этом уступаешь. Надеюсь, у тебя нет чрезмерного тщеславия, чтобы вступать здесь в соревнование со мной?

 

АДДИСОН. Все мои друзья говорят, что я мужик весьма покладистый, так что отвечать на ваши вопросы самому мне бы не хотелось. Поэтому я попрошу Меркурия, бога остроумия, который по случаю бродит где-то здесь недалеко, завернуть к нам на Елисейские поля.

Да вот и он. Привет, божественный Меркурий. Тут между мной и доктором Свифтом возникли небольшие разногласия по поводу того, что есть остроумие и юмор, так что попрошу…

 

МЕРКУРИЙ. Доктор Свифт, рад видеть тебя. Как дела? Как поживает мой дорогой Л. Гулливер? Давно ли ты был в Лилипутии, или на Летающем острове, или с доброй великаншей кормилицей Гламдалитч? Ты всё ещё питаешься от щедрот лорда Питера?

А твой Джек из «Сказки о бочке» всё так же глуп? Я слышал, что с тех пор, как ты опубликовал свою историю, бедный мужик почти выздоровел без каких-либо суровых мер в по отношению к нему. Если бы он питался получше, он был бы, возможно, не глупее брата Мартина, но брат Мартин, как я слышал недавно, породил целый выводок разных методистов, моравских братьев, свидетелей Иеговы, хатчесонианцев, которые, если к ним присмотреться, ещё глупее бедного Джека в его худшие дни. Как жаль, что ты не живёшь, чтобы выпустить новое издание своей «Сказки» про этих ребят.[1] Мистер Аддисон, прошу вашего прощения. Мне нужно было бы начать разговор с вас, но я был так поражён встречей со своим старым другом, что на время я забыл о должном респекте в вашем отношении.

 

СВИФТ. Аддисон, я думаю наш диспут решился еще до того, как судья выдал свое решение

 

АДДИСОН. Причем несомненно в вашу пользу. И все же…

 

МЕРКУРИЙ. Не вешайте носа, приятель Аддисон. Аполлон скорее всего высказал бы другое суждение. Я же заточен на остроумие, на скандал, на насмешку над всяким достоинством. Я и доктор Свифт – мы так похожи друг на друга. Он поклоняется мне больше, чем Юпитеру, и я превозношу его выше Гомера; но уверяю, я очень ценю и вас. Персонажи ваших «Наблюдателя» и «Зрителя» – сэр Коверли, У. Хоникомб и Сельский джентльмен и дюжина других характеров, выведенных с тонкостью пера и ненатужным юмором в ваших чудесных писаниях, ставят вас на очень высокое место среди моих авторов, хотя, конечно, и не на такое высокое, как декана собора св. Патрика.

Возможно, вы бы одержали над ним победу, если бы отложили в сторону почтительность вашей натуры и осторожность вашего суждения. Но признавая, что в силе и мощи его остроумия он впереди вас, всё же он вам уступает в элегантной грации, в подходе к тонким чувствам, в развёртывании тайных движений сердца, и изображении мягкого света и оттенков характеров, в чётком размежевании разных его черт и замечательной градации оттенков, которые ускользают от банального глаза.

Кто лучше вас изобразил бы лучшую часть человеческой натуры и показал бы, как она часто скрывается под видом непритязательной простоты или смешных нелепостей; так что мы против воли сочувствуем, а даже и восхищаемся теми, над кем смеёмся? У доктора Свифта нет ничего похожего. Он может писать только гротескные персонажи или карикатуры на хороших людей, но в этом его сила, и говоря своим божественным языком, бесценная сила в этом. Ваша же сила – божественная. Она возвышает человеческую натуру.

 

О САТИРЕ

 

СВИФТ. Прости, дорогой Меркурий, что я осмеливаюсь замолвить словечко за себя. А что разве мой талант так уж негоден для воспитания человеческой натуры? Разве не полезнее для негодных пацанов, когда их секут?

 

МЕРКУРИЙ. Мужчины обычно не так терпеливы к поучениям путём розог, как пацаны, и одной грубой сатирой их не проймёшь. Сатира, как сурьма; если её употреблять в качестве лекарства, нужно позаботиться, чтобы она не сожгла все внутренности. Твоя сатира часто похожа на яд. Но, признаюсь, ты порой приносишь много пользы, хотя и вполовину меньше, чем мистер Аддисон.

 

АДДИСОН. Меркурий, я удовлетворён. Мне не так важно, что я уступаю в остроумии, если мне отдано должное как другу и благодетелю человечества.

 

МЕРКУРИЙ. Я выношу суждение о писателях, а не о людях, и мой приговор следующий. Если сюда доставляют героя, которого нужно поставить на место, пусть доктор Свифт пособьёт с него спесь. Ту же хорошую услугу он окажет и философу, чересчур возносящемуся своей мудростью, или ханже, набитому гордыней. Докторские палки быстро убедят первого, что со всей своей хвастливой моралью он такой же йеху, как и прочие; что касается последнего, то святость – это как раз то, что просто необходимо унижать.

Я также приложил бы его косметические средства к прикрашенным лицам женского тщеславия, а его палки, которые вызывают кровь при каждом прикосновении, – к наглой глупости и раздражительному уму. Но Аддисон полезнее, когда нужно успокоить слишком чувствительные сердца, чья деликатность часто страдает от чувства недостатка твёрдости в их натуре. Перед ними он ставит своё чудесное смягчающее зеркало, которое даёт им видеть их скрытые замечательные качества и приводит в то состояние духа, которое необходимо для Елисейских полей…

Пока, и живите дружно. Цените достоинства другого, хотя вы и противоположны по темпераментам, и что более удивительно, соперничающие умы. Этого достаточно, чтобы вы процветали в Элизиуме.

 

 

 



 

[1] Меркурий говорит о персонажах «Сказки о бочке», двух братьях, принадлежавших к разным религиозным учениям и споривших между собой – прим. переводчика.

 

 

 

Чтобы прочитать в полном объёме все тексты,
опубликованные в журнале «Новая Литература» в октябре 2023 года,
оформите подписку или купите номер:

 

Номер журнала «Новая Литература» за октябрь 2023 года

 

 

 

  Поделиться:     
 

Оглавление

4. Платон и Фенелон
5. Свифт и Аддисон
6. Улисс и Цирцея
277 читателей получили ссылку для скачивания номера журнала «Новая Литература» за 2026.03 на 29.04.2026, 22:56 мск.

 

Подписаться на журнал!
Литературно-художественный журнал "Новая Литература" - www.newlit.ru

Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!

 

Канал 'Новая Литература' на max.ru Канал 'Новая Литература' на yandex.ru Канал 'Новая Литература' на telegram.org Канал 'Новая Литература 2' на telegram.org Клуб 'Новая Литература' на livejournal.com Клуб 'Новая Литература' на my.mail.ru Клуб 'Новая Литература' на odnoklassniki.ru Клуб 'Новая Литература' на twitter.com (в РФ доступ к ресурсу twitter.com ограничен на основании требования Генпрокуратуры от 24.02.2022) Клуб 'Новая Литература' на vk.com Клуб 'Новая Литература 2' на vk.com
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы.



Литературные конкурсы


Литературные блоги


Аудиокниги




Биографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:

Юлия Исаева — коммерческий директор Лаборатории ДНКОМ

Продвижение личного бренда
Защита репутации
Укрепление высокого
социального статуса
Разместить биографию!




Отзывы о журнале «Новая Литература»:

16.03.2026

Спасибо за интересные, глубокие статьи и очерки, за актуальные темы без «припудривания» – искренние и проникнутые человечностью, уважением к людям.

Наталия Дериглазова


14.03.2026

Я ознакомился с присланным мне номером журнала «Новая Литература». Исполнен добротно как в плане оформления, так и в содержательном отношении (заслуживающие внимания авторские произведения).

Александр Рогалев


14.01.2026

Желаю удачи и процветания! Впервые мои стихи были опубликованы именно в вашем журнале «Новая Литература». Спасибо вам за это!

Алексей Веселов


Номер журнала «Новая Литература» за март 2026 года

 


Поддержите журнал «Новая Литература»!
© 2001—2026 журнал «Новая Литература», Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021, 18+
Редакция: 📧 newlit@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000
Реклама и PR: 📧 pr@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 992 235 3387
Согласие на обработку персональных данных
Вакансии | Отзывы | Опубликовать

Поддержите «Новую Литературу»!